msgstr "%s ha de ser un fitxer pla amb un enlla\n"
#: mailbox/filter_iconv.c:362
#: mailbox/filter_iconv.c:366
#, c-format
msgid "Transport error: %s"
msgstr "S'ha produt un error de transport: %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:371
#: mailbox/filter_iconv.c:375
#, c-format
msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
msgstr "Hi ha una seqncia de mltiples bytes illegal prop de %*.*s"
#: mailbox/filter_iconv.c:377
#: mailbox/filter_iconv.c:381
#, c-format
msgid "Iconv error: %s"
msgstr "S'ha produt un error d'iconv: %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:383
#: mailbox/filter_iconv.c:387
msgid "Stream is closed"
msgstr "El flux est tancat"
...
...
@@ -2331,7 +2341,7 @@ msgstr "mostra les biblioteques amb les quals lincar. Els arguments possibles s
msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr "mostra una llista de opcions de compilaci usades per construir mailutils. Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilaci a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta llista que estan definides. Surt amb estat zero si totes les opcions especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida s 1."
#: mailbox/mailutils-config.c:123
#: mailbox/mailutils-config.c:124
msgid "Too many arguments"
msgstr "S'han donat massa arguments"
...
...
@@ -2375,7 +2385,7 @@ msgstr "Utilitza la URL especificada com el directori de bsties de correu"
msgstr "cuota de buzn ambigua para `%s' (cerca de `%s')"
#: mail.local/mailquota.c:223
#, c-format
msgid "cannot retrieve SQL quota: %s"
msgstr "no se puede crear la cuota de SQL: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.remote/mail.remote.c:50
...
...
@@ -2290,22 +2298,22 @@ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) La opcin debera reconocerse!?"
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s debe ser un fichero plano con un enlace\n"
#: mailbox/filter_iconv.c:362
#: mailbox/filter_iconv.c:366
#, c-format
msgid "Transport error: %s"
msgstr "Error de transporte: %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:371
#: mailbox/filter_iconv.c:375
#, c-format
msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
msgstr "Secuencia multibyte ilegal cerca de %*.*s"
#: mailbox/filter_iconv.c:377
#: mailbox/filter_iconv.c:381
#, c-format
msgid "Iconv error: %s"
msgstr "Error de iconv: %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:383
#: mailbox/filter_iconv.c:387
msgid "Stream is closed"
msgstr "El flujo est cerrado"
...
...
@@ -2329,7 +2337,7 @@ msgstr "muestra las bibliotecas a enlazar. Los argumentos posibles son: auth, gu
msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr "muestra una lista de opciones de compilacin utilizadas para construir mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones de configuracin para revisar. En este caso el programa muestra aquellas opciones de esta lista que estn definidas. Termina con estado cero si todas las opciones especificadas estn definidas. De otra manera, el estado de salida es 1."
#: mailbox/mailutils-config.c:123
#: mailbox/mailutils-config.c:124
msgid "Too many arguments"
msgstr "Demasiados argumentos"
...
...
@@ -2373,7 +2381,7 @@ msgstr "Usa el URL especificado como un directorio de cola de correo"
msgstr "quota de bote aux lettres erron pour %s (prs de %s )"
#: mail.local/mailquota.c:223
#, c-format
msgid "cannot retrieve SQL quota: %s"
msgstr "ne peut rcuprer le quota SQL: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.remote/mail.remote.c:50
...
...
@@ -2276,22 +2286,22 @@ msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) l'option aurait d tre reconnue!?"
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s doit tre un fichier ordinaire avec un seul lien\n"
#: mailbox/filter_iconv.c:362
#: mailbox/filter_iconv.c:366
#, c-format
msgid "Transport error: %s"
msgstr "Erreur de transport: %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:371
#: mailbox/filter_iconv.c:375
#, c-format
msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
msgstr "Squence multi-octets illgale prs de %*.*s"
#: mailbox/filter_iconv.c:377
#: mailbox/filter_iconv.c:381
#, c-format
msgid "Iconv error: %s"
msgstr "Erreur iconv(): %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:383
#: mailbox/filter_iconv.c:387
msgid "Stream is closed"
msgstr "Flot est ferm"
...
...
@@ -2315,7 +2325,7 @@ msgstr "afficher les librairies utiliser lors de l'dition de lien. Les argume
msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr "afficher la liste des options de configurations utilises pour construire mailutils. Si des arguments sont fournis, ils sont interprts comme une liste d'options de configuration vrifier. Dans ce cas, le programme affiche les options qui ont t dfinies Le programme termine avec un statut de fin d'excution zro si toutes les options spcifies ont t dfinies, autrement le statut de fin d'excution vaut 1."
#: mailbox/mailutils-config.c:123
#: mailbox/mailutils-config.c:124
msgid "Too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"
...
...
@@ -2359,7 +2369,7 @@ msgstr "Utiliser l'URL spcifi comme rpertoire de traitement du courrier"