Commit d930a661 d930a661d9805d0bfae108b8af049732fc50d162 by Jordi Mallach

Translation updates from the Translation Project.

1 parent fc1fc55d
1 2003-10-20 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
2
3 * ca.po: Updated Catalan translation.
4 * pl.po: Updated Polish translation by Sergey Poznyakoff.
5 * ru.po: Updated Russian translation by Sergey Poznyakoff.
6
1 2003-10-18 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> 7 2003-10-18 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
2 8
3 * POTFILES.in: Removed lib/getopt.c. 9 * POTFILES.in: Removed lib/getopt.c.
......
1 # GNU Mailutils Catalan translation. 1 # GNU Mailutils Catalan translation.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mailutils package. 3 # This file is distributed under the same license as the mailutils package.
4 # Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2002, 2003. 4 # Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2002, 2003.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mailutils 0.3.1a\n" 8 "Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-06-07 12:26+0300\n" 9 "POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-06-10 15:17+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2003-10-20 18:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" 11 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
12 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" 12 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -15,29 +15,29 @@ msgstr "" ...@@ -15,29 +15,29 @@ msgstr ""
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
17 17
18 #: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:251 18 #: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:252
19 #, c-format 19 #, c-format
20 msgid "MySQL: connect failed: %s" 20 msgid "MySQL: connect failed: %s"
21 msgstr "MySQL: la connexi ha fallat: %s" 21 msgstr "MySQL: la connexi ha fallat: %s"
22 22
23 #: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:266 23 #: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:267
24 #, c-format 24 #, c-format
25 msgid "MySQL: query failed: %s" 25 msgid "MySQL: query failed: %s"
26 msgstr "MySQL: la consulta ha fallat: %s" 26 msgstr "MySQL: la consulta ha fallat: %s"
27 27
28 #: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:276 28 #: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:277
29 #, c-format 29 #, c-format
30 msgid "MySQL: can't store result: %s" 30 msgid "MySQL: can't store result: %s"
31 msgstr "MySQL: no es pot emmagatzemar el resultat: %s" 31 msgstr "MySQL: no es pot emmagatzemar el resultat: %s"
32 32
33 #: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:283 33 #: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:284
34 #, c-format 34 #, c-format
35 msgid "MySQL: can't fetch row: %s" 35 msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
36 msgstr "MySQL: no es pot rebre la fila: %s" 36 msgstr "MySQL: no es pot rebre la fila: %s"
37 37
38 #: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42 38 #: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
39 #: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 39 #: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
40 #: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:80 40 #: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:81
41 msgid "STRING" 41 msgid "STRING"
42 msgstr "CADENA" 42 msgstr "CADENA"
43 43
...@@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "CADENA" ...@@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "CADENA"
45 msgid "Use STRING as PAM service name" 45 msgid "Use STRING as PAM service name"
46 msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM" 46 msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM"
47 47
48 #: auth/pgsql.c:78 auth/pgsql.c:275 48 #: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:276
49 #, c-format 49 #, c-format
50 msgid "PQexec status: %s" 50 msgid "PQexec status: %s"
51 msgstr "Estat de PQexec: %s" 51 msgstr "Estat de PQexec: %s"
52 52
53 #: auth/pgsql.c:86 auth/pgsql.c:283 53 #: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:284
54 #, c-format 54 #, c-format
55 msgid "query returned %d tuple: %s" 55 msgid "query returned %d tuple: %s"
56 msgid_plural "query returned %d tuples: %s" 56 msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
57 msgstr[0] "la consulta ha tornat %d tupla: %s" 57 msgstr[0] "la consulta ha tornat %d tupla: %s"
58 msgstr[1] "la consulta ha tornat %d tuples: %s" 58 msgstr[1] "la consulta ha tornat %d tuples: %s"
59 59
60 #: auth/pgsql.c:94 auth/pgsql.c:291 60 #: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:294
61 #, c-format 61 #, c-format
62 msgid "query returned %d field: %s" 62 msgid "query returned %d field: %s"
63 msgid_plural "query returned %d fields: %s" 63 msgid_plural "query returned %d fields: %s"
...@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "SERVIDOR" ...@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "SERVIDOR"
88 msgid "Name or IP of MySQL server to connect to" 88 msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
89 msgstr "Nom o IP del servidor MySQL al que connectar" 89 msgstr "Nom o IP del servidor MySQL al que connectar"
90 90
91 #: auth/sql.c:151 frm/frm.c:68 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29 91 #: auth/sql.c:151 frm/frm.c:69 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29
92 #: mh/pick.c:84 92 #: mh/pick.c:84
93 msgid "NAME" 93 msgid "NAME"
94 msgstr "NOM" 94 msgstr "NOM"
...@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar" ...@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar"
107 107
108 #: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101 108 #: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101
109 #: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43 109 #: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43
110 #: mh/repl.c:58 mh/scan.c:47 mh/send.c:72 110 #: mh/repl.c:62 mh/scan.c:47 mh/send.c:72
111 msgid "NUMBER" 111 msgid "NUMBER"
112 msgstr "NMERO" 112 msgstr "NMERO"
113 113
...@@ -115,41 +115,58 @@ msgstr "NMERO" ...@@ -115,41 +115,58 @@ msgstr "NMERO"
115 msgid "Port to use" 115 msgid "Port to use"
116 msgstr "Port a usar" 116 msgstr "Port a usar"
117 117
118 #: auth/tls.c:52 118 #: auth/tls.c:56
119 msgid "Encryption options" 119 msgid "Encryption options"
120 msgstr "Opcions de xifrat" 120 msgstr "Opcions de xifrat"
121 121
122 #: auth/tls.c:53 auth/tls.c:55 auth/tls.c:57 comsat/comsat.c:58 122 #: auth/tls.c:57 auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 comsat/comsat.c:58
123 #: dotlock/dotlock.c:40 mail/mail.c:33 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 123 #: dotlock/dotlock.c:40 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 mh/forw.c:50
124 #: mh/forw.c:50 mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 124 #: mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:36
125 #: mh/mhn.c:36 mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:53 mh/scan.c:41 125 #: mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:55 mh/scan.c:41 mh/scan.c:52
126 #: mh/scan.c:52 mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:78 126 #: mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:79
127 #: pop3d/popauth.c:79 127 #: pop3d/popauth.c:80
128 msgid "FILE" 128 msgid "FILE"
129 msgstr "FITXER" 129 msgstr "FITXER"
130 130
131 #: auth/tls.c:54 131 #: auth/tls.c:58
132 msgid "Specify SSL certificate file" 132 msgid "Specify SSL certificate file"
133 msgstr "Especifica el fitxer del certificat SSL" 133 msgstr "Especifica el fitxer del certificat SSL"
134 134
135 #: auth/tls.c:56 135 #: auth/tls.c:60
136 msgid "Specify SSL certificate key" 136 msgid "Specify SSL certificate key"
137 msgstr "Especifica la clau del certificat SSL" 137 msgstr "Especifica la clau del certificat SSL"
138 138
139 #: auth/tls.c:58 139 #: auth/tls.c:62
140 msgid "Specify trusted CAs file" 140 msgid "Specify trusted CAs file"
141 msgstr "Especifica el fitxer de autoritats de certificaci de confiana" 141 msgstr "Especifica el fitxer de autoritats de certificaci de confiana"
142 142
143 #: auth/tls.c:102 143 #: auth/tls.c:120 auth/tls.c:148
144 msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls" 144 msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
145 msgstr "ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp tls" 145 msgstr "ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp tls"
146 146
147 #: auth/tls.c:120 auth/tls.c:129 147 #: auth/tls.c:126 mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63
148 #: mh/folder.c:66 mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46
149 #: mh/forw.c:56 mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44
150 #: mh/mark.c:37 mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:40 mh/mhn.c:45
151 #: mh/mhn.c:48 mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:56 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:64 mh/mhn.c:69
152 #: mh/mhn.c:72 mh/mhn.c:81 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89
153 #: mh/refile.c:39 mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:48 mh/repl.c:56
154 #: mh/repl.c:58 mh/repl.c:60 mh/repl.c:67 mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38
155 #: mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
156 #: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66 mh/send.c:69 mh/whom.c:37
157 msgid "BOOL"
158 msgstr "BOOL"
159
160 #: auth/tls.c:127
161 msgid "Enable TLS support"
162 msgstr "Habilita el suport de TLS"
163
164 #: auth/tls.c:169 auth/tls.c:181
148 #, c-format 165 #, c-format
149 msgid "%s is not a regular file or a symbolic link." 166 msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
150 msgstr "%s no s un fitxer regular o un enlla simblic." 167 msgstr "%s no s un fitxer regular o un enlla simblic."
151 168
152 #: auth/tls.c:135 169 #: auth/tls.c:187
153 #, c-format 170 #, c-format
154 msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600." 171 msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
155 msgstr "Permissos erronis en %s. Establiu 0600." 172 msgstr "Permissos erronis en %s. Establiu 0600."
...@@ -162,51 +179,51 @@ msgstr "DIR" ...@@ -162,51 +179,51 @@ msgstr "DIR"
162 msgid "Search for virtual passwd file in DIR" 179 msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
163 msgstr "Cerca el fitxer de contrasenyes virtuals en DIR" 180 msgstr "Cerca el fitxer de contrasenyes virtuals en DIR"
164 181
165 #: comsat/action.c:280 182 #: comsat/action.c:264
166 #, c-format 183 #, c-format
167 msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec" 184 msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
168 msgstr "%s:.biffrc:%d: No hi ha arguments per a exec" 185 msgstr "%s:.biffrc:%d: No hi ha arguments per a exec"
169 186
170 #: comsat/action.c:286 187 #: comsat/action.c:270
171 #, c-format 188 #, c-format
172 msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname" 189 msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
173 msgstr "%s:.biffrc:%d: No s un cam absolut" 190 msgstr "%s:.biffrc:%d: No s un cam absolut"
174 191
175 #: comsat/action.c:293 192 #: comsat/action.c:277
176 #, c-format 193 #, c-format
177 msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s" 194 msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
178 msgstr "%s:.biffrc:%d: no es pot fer stat de %s: %s" 195 msgstr "%s:.biffrc:%d: no es pot fer stat de %s: %s"
179 196
180 #: comsat/action.c:300 197 #: comsat/action.c:284
181 #, c-format 198 #, c-format
182 msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs" 199 msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
183 msgstr "%s:.biffrc:%d: no s'executaran programes set[ug]id" 200 msgstr "%s:.biffrc:%d: no s'executaran programes set[ug]id"
184 201
185 #: comsat/action.c:314 202 #: comsat/action.c:298
186 #, c-format 203 #, c-format
187 msgid "can't execute %s: %s" 204 msgid "can't execute %s: %s"
188 msgstr "no es pot executar %s: %s" 205 msgstr "no es pot executar %s: %s"
189 206
190 #: comsat/action.c:332 207 #: comsat/action.c:316
191 #, c-format 208 #, c-format
192 msgid "%s's %s is not owned by %s" 209 msgid "%s's %s is not owned by %s"
193 msgstr "el propietari de la %2$s de %1$s no s %3$s" 210 msgstr "el propietari de la %2$s de %1$s no s %3$s"
194 211
195 #: comsat/action.c:339 212 #: comsat/action.c:323
196 msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions" 213 msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
197 msgstr "Avs: el vostre .biffrc t permissos incorrectes" 214 msgstr "Avs: el vostre .biffrc t permissos incorrectes"
198 215
199 #: comsat/action.c:340 216 #: comsat/action.c:324
200 #, c-format 217 #, c-format
201 msgid "%s's %s has wrong permissions" 218 msgid "%s's %s has wrong permissions"
202 msgstr "la %2$s de %1$s te permissos incorrectes" 219 msgstr "la %2$s de %1$s te permissos incorrectes"
203 220
204 #: comsat/action.c:397 221 #: comsat/action.c:381
205 #, c-format 222 #, c-format
206 msgid ".biffrc:%d: unknown keyword" 223 msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
207 msgstr ".biffrc:%d: la paraula clau s desconeguda" 224 msgstr ".biffrc:%d: la paraula clau s desconeguda"
208 225
209 #: comsat/action.c:399 226 #: comsat/action.c:383
210 #, c-format 227 #, c-format
211 msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s" 228 msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
212 msgstr "%s:.biffrc:%d: la paraula clau %s s desconeguda" 229 msgstr "%s:.biffrc:%d: la paraula clau %s s desconeguda"
...@@ -294,53 +311,53 @@ msgstr "entrada malformada: %s" ...@@ -294,53 +311,53 @@ msgstr "entrada malformada: %s"
294 msgid "malformed input: %s@%s (near %s)" 311 msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
295 msgstr "entrada malformada: %s@%s (prop de %s)" 312 msgstr "entrada malformada: %s@%s (prop de %s)"
296 313
297 #: comsat/comsat.c:442 314 #: comsat/comsat.c:443
298 #, c-format 315 #, c-format
299 msgid "can't open device %s: %m" 316 msgid "can't open device %s: %m"
300 msgstr "no es pot obrir el dispositiu %s: %m" 317 msgstr "no es pot obrir el dispositiu %s: %m"
301 318
302 #: comsat/comsat.c:458 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635 319 #: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635
303 #: mail.local/main.c:654 readmsg/readmsg.c:266 320 #: mail.local/main.c:654 pop3d/apop.c:239 readmsg/readmsg.c:271
304 #, c-format 321 #, c-format
305 msgid "can't open mailbox %s: %s" 322 msgid "can't open mailbox %s: %s"
306 msgstr "no es pot obrir la bstia %s: %s" 323 msgstr "no es pot obrir la bstia %s: %s"
307 324
308 #: comsat/comsat.c:465 mail.local/main.c:675 325 #: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:675
309 #, c-format 326 #, c-format
310 msgid "can't get stream for mailbox %s: %s" 327 msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
311 msgstr "no es pot obtindre el flux per a la bstia %s: %s" 328 msgstr "no es pot obtindre el flux per a la bstia %s: %s"
312 329
313 #: comsat/comsat.c:472 mail.local/main.c:683 330 #: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:683
314 #, c-format 331 #, c-format
315 msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s" 332 msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
316 msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (bstia %s): %s" 333 msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (bstia %s): %s"
317 334
318 #: comsat/comsat.c:489 335 #: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
319 #, c-format 336 #, c-format
320 msgid "can't create temporary mailbox: %s" 337 msgid "can't create temporary mailbox: %s"
321 msgstr "no es pot crear una bstia temporal: %s" 338 msgstr "no es pot crear una bstia temporal: %s"
322 339
323 #: comsat/comsat.c:496 340 #: comsat/comsat.c:497
324 #, c-format 341 #, c-format
325 msgid "can't create temporary stream: %s" 342 msgid "can't create temporary stream: %s"
326 msgstr "no es pot crear un flux temporal: %s" 343 msgstr "no es pot crear un flux temporal: %s"
327 344
328 #: comsat/comsat.c:543 345 #: comsat/comsat.c:544
329 #, c-format 346 #, c-format
330 msgid "bad line name in utmp record: %s" 347 msgid "bad line name in utmp record: %s"
331 msgstr "lnia de nom errnia en el registre utmp: %s" 348 msgstr "lnia de nom errnia en el registre utmp: %s"
332 349
333 #: comsat/comsat.c:551 350 #: comsat/comsat.c:552
334 #, c-format 351 #, c-format
335 msgid "not a character device: %s" 352 msgid "not a character device: %s"
336 msgstr "no s un dispositiu de carcter: %s" 353 msgstr "no s un dispositiu de carcter: %s"
337 354
338 #: comsat/comsat.c:584 pop3d/popauth.c:276 pop3d/popauth.c:511 355 #: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:282 pop3d/popauth.c:517
339 #, c-format 356 #, c-format
340 msgid "no such user: %s" 357 msgid "no such user: %s"
341 msgstr "no existeix l'usuari: %s" 358 msgstr "no existeix l'usuari: %s"
342 359
343 #: comsat/comsat.c:604 360 #: comsat/comsat.c:605
344 #, c-format 361 #, c-format
345 msgid "user nonexistent: %s" 362 msgid "user nonexistent: %s"
346 msgstr "no existeix l'usuari: %s" 363 msgstr "no existeix l'usuari: %s"
...@@ -415,97 +432,97 @@ msgstr "s'est desblocant" ...@@ -415,97 +432,97 @@ msgstr "s'est desblocant"
415 msgid "locking" 432 msgid "locking"
416 msgstr "s'est blocant" 433 msgstr "s'est blocant"
417 434
418 #: frm/frm.c:64 435 #: frm/frm.c:65
419 msgid "GNU frm -- display From: lines" 436 msgid "GNU frm -- display From: lines"
420 msgstr "GNU frm -- mostra les lnies From:" 437 msgstr "GNU frm -- mostra les lnies From:"
421 438
422 #: frm/frm.c:67 from/from.c:53 mail.remote/mail.remote.c:77 439 #: frm/frm.c:68 from/from.c:54 mail.remote/mail.remote.c:77
423 msgid "Enable debugging output" 440 msgid "Enable debugging output"
424 msgstr "Habilita l'eixida de depuraci" 441 msgstr "Habilita l'eixida de depuraci"
425 442
426 #: frm/frm.c:68 443 #: frm/frm.c:69
427 msgid "Header field to display" 444 msgid "Header field to display"
428 msgstr "Camp de capalera a mostrar" 445 msgstr "Camp de capalera a mostrar"
429 446
430 #: frm/frm.c:69 447 #: frm/frm.c:70
431 msgid "Include the To: information" 448 msgid "Include the To: information"
432 msgstr "Inclou la informaci To:" 449 msgstr "Inclou la informaci To:"
433 450
434 #: frm/frm.c:70 451 #: frm/frm.c:71
435 msgid "Display message numbers" 452 msgid "Display message numbers"
436 msgstr "Mostra els nmeros de missatge" 453 msgstr "Mostra els nmeros de missatge"
437 454
438 #: frm/frm.c:71 455 #: frm/frm.c:72
439 msgid "Very quiet" 456 msgid "Very quiet"
440 msgstr "Molt silencis" 457 msgstr "Molt silencis"
441 458
442 #: frm/frm.c:72 459 #: frm/frm.c:73
443 msgid "Print a message if unread mail" 460 msgid "Print a message if unread mail"
444 msgstr "Mostra un missatge si hi ha correu no llegit" 461 msgstr "Mostra un missatge si hi ha correu no llegit"
445 462
446 #: frm/frm.c:73 463 #: frm/frm.c:74
447 msgid "Print a summary of messages" 464 msgid "Print a summary of messages"
448 msgstr "Mostra un resum dels missatges" 465 msgstr "Mostra un resum dels missatges"
449 466
450 #: frm/frm.c:75 467 #: frm/frm.c:76
451 msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread." 468 msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
452 msgstr "Selecciona missatges amb atributs especfics: n: nou, r: llegits, u: no llegits." 469 msgstr "Selecciona missatges amb atributs especfics: n: nou, r: llegits, u: no llegits."
453 470
454 #: frm/frm.c:76 471 #: frm/frm.c:77
455 msgid "Try to align" 472 msgid "Try to align"
456 msgstr "Tracta d'aliniar" 473 msgstr "Tracta d'aliniar"
457 474
458 #: frm/frm.c:109 475 #: frm/frm.c:110
459 msgid "Can not be very quiet" 476 msgid "Can not be very quiet"
460 msgstr "No pot ser molt silencis" 477 msgstr "No pot ser molt silencis"
461 478
462 #: frm/frm.c:339 479 #: frm/frm.c:348
463 #, c-format 480 #, c-format
464 msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n" 481 msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
465 msgstr "no s'ha pogut crear la bstia %s: %s\n" 482 msgstr "no s'ha pogut crear la bstia %s: %s\n"
466 483
467 #: frm/frm.c:340 sieve/sieve.c:405 sieve/sieve.c:452 sieve/sieve.c:470 484 #: frm/frm.c:349 sieve/sieve.c:421 sieve/sieve.c:468 sieve/sieve.c:487
468 msgid "default" 485 msgid "default"
469 msgstr "per defecte" 486 msgstr "per defecte"
470 487
471 #: frm/frm.c:363 488 #: frm/frm.c:372
472 #, c-format 489 #, c-format
473 msgid "could not open mailbox %s: %s\n" 490 msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
474 msgstr "no s'ha pogut obrir la bstia %s: %s\n" 491 msgstr "no s'ha pogut obrir la bstia %s: %s\n"
475 492
476 #: frm/frm.c:386 493 #: frm/frm.c:395
477 #, c-format 494 #, c-format
478 msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n" 495 msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n"
479 msgstr "no s'ha pogut escanejar la bstia %s: %s\n" 496 msgstr "no s'ha pogut escanejar la bstia %s: %s\n"
480 497
481 #: frm/frm.c:407 498 #: frm/frm.c:416
482 #, c-format 499 #, c-format
483 msgid "You have %d message.\n" 500 msgid "You have %d message.\n"
484 msgid_plural "You have %d messages.\n" 501 msgid_plural "You have %d messages.\n"
485 msgstr[0] "Teniu %d missatge.\n" 502 msgstr[0] "Teniu %d missatge.\n"
486 msgstr[1] "Teniu %d missatges.\n" 503 msgstr[1] "Teniu %d missatges.\n"
487 504
488 #: frm/frm.c:412 505 #: frm/frm.c:421
489 msgid "You have new mail.\n" 506 msgid "You have new mail.\n"
490 msgstr "Teniu correu nou.\n" 507 msgstr "Teniu correu nou.\n"
491 508
492 #: from/from.c:50 509 #: from/from.c:51
493 msgid "GNU from -- display from and subject" 510 msgid "GNU from -- display from and subject"
494 msgstr "GNU from -- mostra el remitent i l'assumpte" 511 msgstr "GNU from -- mostra el remitent i l'assumpte"
495 512
496 #: from/from.c:123 from/from.c:140 513 #: from/from.c:131 from/from.c:148
497 #, c-format 514 #, c-format
498 msgid "opening %s failed: %s\n" 515 msgid "opening %s failed: %s\n"
499 msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" 516 msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
500 517
501 #: from/from.c:156 518 #: from/from.c:164
502 #, c-format 519 #, c-format
503 msgid "msg %d : %s\n" 520 msgid "msg %d : %s\n"
504 msgstr "msg %d : %s\n" 521 msgstr "msg %d : %s\n"
505 522
506 #: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239 523 #: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239
507 #: libsieve/sieve.l:126 libsieve/sieve.l:586 libsieve/sieve.l:626 524 #: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:593 libsieve/sieve.l:657
508 #: libsieve/sieve.l:683 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:600 525 #: libsieve/sieve.l:711 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:605
509 msgid "not enough memory" 526 msgid "not enough memory"
510 msgstr "no hi ha memria suficient" 527 msgstr "no hi ha memria suficient"
511 528
...@@ -597,7 +614,7 @@ msgstr "[bstia...]" ...@@ -597,7 +614,7 @@ msgstr "[bstia...]"
597 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." 614 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
598 msgstr "Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a ms informaci." 615 msgstr "Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a ms informaci."
599 616
600 #: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:638 mail/util.c:645 617 #: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671
601 #, c-format 618 #, c-format
602 msgid "can't determine sender name (msg %d)" 619 msgid "can't determine sender name (msg %d)"
603 msgstr "no es pot determinar el nom del remitent (msg %d)" 620 msgstr "no es pot determinar el nom del remitent (msg %d)"
...@@ -677,48 +694,52 @@ msgstr "S'ha iniciat en mode de depuraci" ...@@ -677,48 +694,52 @@ msgstr "S'ha iniciat en mode de depuraci"
677 msgid "fork failed" 694 msgid "fork failed"
678 msgstr "fork ha fallat" 695 msgstr "fork ha fallat"
679 696
680 #: imap4d/imap4d.c:343 pop3d/pop3d.c:439 697 #: imap4d/imap4d.c:339
698 msgid "GNU imap4d started"
699 msgstr "s'ha iniciat el GNU imap4d"
700
701 #: imap4d/imap4d.c:345 pop3d/pop3d.c:442
681 #, c-format 702 #, c-format
682 msgid "too many children (%lu)" 703 msgid "too many children (%lu)"
683 msgstr "massa fills (%lu)" 704 msgstr "massa fills (%lu)"
684 705
685 #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:99 706 #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103
686 msgid "Out of memory" 707 msgid "Out of memory"
687 msgstr "No hi ha memria" 708 msgstr "No hi ha memria"
688 709
689 #: imap4d/bye.c:48 pop3d/extra.c:104 710 #: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
690 msgid "Quitting on signal" 711 msgid "Quitting on signal"
691 msgstr "S'est eixint en el senyal" 712 msgstr "S'est eixint en el senyal"
692 713
693 #: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:112 714 #: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115
694 msgid "Session timed out for no user" 715 msgid "Session timed out for no user"
695 msgstr "La sessi ha expirat sense cap usuari" 716 msgstr "La sessi ha expirat sense cap usuari"
696 717
697 #: imap4d/bye.c:56 pop3d/extra.c:110 718 #: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113
698 #, c-format 719 #, c-format
699 msgid "Session timed out for user: %s" 720 msgid "Session timed out for user: %s"
700 msgstr "La sessi ha expirat per l'usuari: %s" 721 msgstr "La sessi ha expirat per l'usuari: %s"
701 722
702 #: imap4d/bye.c:60 pop3d/extra.c:116 723 #: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119
703 msgid "No socket to send to" 724 msgid "No socket to send to"
704 msgstr "No hi ha cap socket on manar" 725 msgstr "No hi ha cap socket on manar"
705 726
706 #: imap4d/bye.c:66 727 #: imap4d/bye.c:64
707 msgid "Session terminating" 728 msgid "Session terminating"
708 msgstr "La sessi est finalitzant" 729 msgstr "La sessi est finalitzant"
709 730
710 #: imap4d/bye.c:68 731 #: imap4d/bye.c:66
711 #, c-format 732 #, c-format
712 msgid "Session terminating for user: %s" 733 msgid "Session terminating for user: %s"
713 msgstr "La sessi est finalitzant per l'usuari: %s" 734 msgstr "La sessi est finalitzant per l'usuari: %s"
714 735
715 #: imap4d/bye.c:74 pop3d/extra.c:127 736 #: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130
716 #, c-format 737 #, c-format
717 msgid "Quitting (numeric reason %d)" 738 msgid "Quitting (numeric reason %d)"
718 msgstr "S'est eixint (ra numrica %d)" 739 msgstr "S'est eixint (ra numrica %d)"
719 740
720 #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:308 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:126 741 #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144
721 #: pop3d/popauth.c:214 742 #: pop3d/popauth.c:220
722 #, c-format 743 #, c-format
723 msgid "can't stat %s: %s" 744 msgid "can't stat %s: %s"
724 msgstr "no es pot fer stat de %s: %s" 745 msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"
...@@ -738,16 +759,16 @@ msgstr "L'entrada ha fallat: %s" ...@@ -738,16 +759,16 @@ msgstr "L'entrada ha fallat: %s"
738 msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" 759 msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
739 msgstr "%s:%d: ERROR INTERN (si us plau, informeu)" 760 msgstr "%s:%d: ERROR INTERN (si us plau, informeu)"
740 761
741 #: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:42 762 #: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
742 #, c-format 763 #, c-format
743 msgid "got signal %s" 764 msgid "got signal %s"
744 msgstr "s'ha rebut el senyal %s" 765 msgstr "s'ha rebut el senyal %s"
745 766
746 #: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:47 767 #: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
747 msgid "MASTER: exiting on signal" 768 msgid "MASTER: exiting on signal"
748 msgstr "MESTRE: s'est eixint en el senyal" 769 msgstr "MESTRE: s'est eixint en el senyal"
749 770
750 #: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:259 771 #: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262
751 msgid "unexpected eof on input" 772 msgid "unexpected eof on input"
752 msgstr "eof inesperat en l'entrada" 773 msgstr "eof inesperat en l'entrada"
753 774
...@@ -756,70 +777,15 @@ msgstr "eof inesperat en l'entrada" ...@@ -756,70 +777,15 @@ msgstr "eof inesperat en l'entrada"
756 msgid "error reading from input file: %s" 777 msgid "error reading from input file: %s"
757 msgstr "error en llegir des del fitxer d'entrada: %s" 778 msgstr "error en llegir des del fitxer d'entrada: %s"
758 779
759 #: imap4d/util.c:993 780 #: imap4d/util.c:965
760 msgid "Can't find out my own hostname" 781 msgid "Can't find out my own hostname"
761 msgstr "No es pot trobar el nostre propi nom de mquina" 782 msgstr "No es pot trobar el nostre propi nom de mquina"
762 783
763 #: imap4d/util.c:1193 pop3d/extra.c:168 784 #: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171
764 #, c-format 785 #, c-format
765 msgid "cannot open TLS stream: %s" 786 msgid "cannot open TLS stream: %s"
766 msgstr "no es pot obrir el flux de TLS: %s" 787 msgstr "no es pot obrir el flux de TLS: %s"
767 788
768 #: lib/getopt.c:686
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
771 msgstr "%s: l'opci %s s ambigua\n"
772
773 #: lib/getopt.c:711
774 #, c-format
775 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
776 msgstr "%s: l'opci --%s no accepta arguments\n"
777
778 #: lib/getopt.c:716
779 #, c-format
780 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
781 msgstr "%s: l'opci %c%s no accepta arguments\n"
782
783 #: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907
784 #, c-format
785 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
786 msgstr "%s: l'opci %s requereix un argument\n"
787
788 #: lib/getopt.c:763
789 #, c-format
790 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
791 msgstr "%s: l'opci --%s no es reconeix\n"
792
793 #: lib/getopt.c:767
794 #, c-format
795 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
796 msgstr "%s: l'opci %c%s no es reconeix\n"
797
798 #: lib/getopt.c:793
799 #, c-format
800 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
801 msgstr "%s: l'opci s illegal -- %c\n"
802
803 #: lib/getopt.c:796
804 #, c-format
805 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
806 msgstr "%s: l'opci no s vlida -- %c\n"
807
808 #: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956
809 #, c-format
810 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
811 msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n"
812
813 #: lib/getopt.c:873
814 #, c-format
815 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
816 msgstr "%s: l'opci -W %s s ambigua\n"
817
818 #: lib/getopt.c:891
819 #, c-format
820 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
821 msgstr "%s: l'opci -W %s no accepta arguments\n"
822
823 #: lib/xmalloc.c:68 789 #: lib/xmalloc.c:68
824 msgid "Memory exhausted" 790 msgid "Memory exhausted"
825 msgstr "Memria exhaurida" 791 msgstr "Memria exhaurida"
...@@ -1015,68 +981,68 @@ msgstr "acci requerida" ...@@ -1015,68 +981,68 @@ msgstr "acci requerida"
1015 msgid "source for the %s %s is not available" 981 msgid "source for the %s %s is not available"
1016 msgstr "els fonts per al %s %s no estan disponibles" 982 msgstr "els fonts per al %s %s no estan disponibles"
1017 983
1018 #: libsieve/runtime.c:90 984 #: libsieve/runtime.c:98
1019 msgid "can't create stack" 985 msgid "can't create stack"
1020 msgstr "no es pot crear la pila" 986 msgstr "no es pot crear la pila"
1021 987
1022 # "underflow", bonico el paraulo.. jm 988 # "underflow", bonico el paraulo.. jm
1023 #: libsieve/runtime.c:108 989 #: libsieve/runtime.c:116
1024 msgid "stack underflow" 990 msgid "stack underflow"
1025 msgstr "pila buida" 991 msgstr "pila buida"
1026 992
1027 #: libsieve/runtime.c:317 993 #: libsieve/runtime.c:296
1028 #, c-format 994 #, c-format
1029 msgid "mailbox_scan: %s" 995 msgid "mailbox_scan: %s"
1030 msgstr "mailbox_scan: %s" 996 msgstr "mailbox_scan: %s"
1031 997
1032 #: libsieve/sieve.l:228 998 #: libsieve/sieve.l:232
1033 #, c-format 999 #, c-format
1034 msgid "can't stat `%s': %s" 1000 msgid "can't stat `%s': %s"
1035 msgstr "no es pot fer stat de %s: %s" 1001 msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"
1036 1002
1037 #: libsieve/sieve.l:234 libsieve/sieve.l:239 1003 #: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243
1038 msgid "recursive inclusion" 1004 msgid "recursive inclusion"
1039 msgstr "inclusi recursiva" 1005 msgstr "inclusi recursiva"
1040 1006
1041 #: libsieve/sieve.l:242 1007 #: libsieve/sieve.l:246
1042 #, c-format 1008 #, c-format
1043 msgid "`%s' already included here" 1009 msgid "`%s' already included here"
1044 msgstr "%s ja est incls ac" 1010 msgstr "%s ja est incls ac"
1045 1011
1046 #: libsieve/sieve.l:246 1012 #: libsieve/sieve.l:250
1047 #, c-format 1013 #, c-format
1048 msgid "`%s' already included at top level" 1014 msgid "`%s' already included at top level"
1049 msgstr "%s ja est incls en el nivell superior" 1015 msgstr "%s ja est incls en el nivell superior"
1050 1016
1051 #: libsieve/sieve.l:255 mail/source.c:58 1017 #: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58
1052 #, c-format 1018 #, c-format
1053 msgid "can't open `%s': %s" 1019 msgid "can't open `%s': %s"
1054 msgstr "no es pot obrir %s: %s" 1020 msgstr "no es pot obrir %s: %s"
1055 1021
1056 #: libsieve/sieve.l:424 1022 #: libsieve/sieve.l:429
1057 msgid "preprocessor syntax" 1023 msgid "preprocessor syntax"
1058 msgstr "sintaxi de preprocessador" 1024 msgstr "sintaxi de preprocessador"
1059 1025
1060 #: libsieve/sieve.l:433 1026 #: libsieve/sieve.l:438
1061 msgid "missing closing quote in preprocessor statement" 1027 msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
1062 msgstr "falten les comilles finals en la sentncia de preprocessador" 1028 msgstr "falten les comilles finals en la sentncia de preprocessador"
1063 1029
1064 #: libsieve/sieve.y:229 1030 #: libsieve/sieve.y:233
1065 #, c-format 1031 #, c-format
1066 msgid "unknown test: %s" 1032 msgid "unknown test: %s"
1067 msgstr "prova desconeguda: %s" 1033 msgstr "prova desconeguda: %s"
1068 1034
1069 #: libsieve/sieve.y:233 1035 #: libsieve/sieve.y:237
1070 #, c-format 1036 #, c-format
1071 msgid "test `%s' has not been required" 1037 msgid "test `%s' has not been required"
1072 msgstr "la prova %s no s'ha requerit" 1038 msgstr "la prova %s no s'ha requerit"
1073 1039
1074 #: libsieve/sieve.y:255 1040 #: libsieve/sieve.y:259
1075 #, c-format 1041 #, c-format
1076 msgid "unknown action: %s" 1042 msgid "unknown action: %s"
1077 msgstr "acci desconeguda: %s" 1043 msgstr "acci desconeguda: %s"
1078 1044
1079 #: libsieve/sieve.y:259 1045 #: libsieve/sieve.y:263
1080 #, c-format 1046 #, c-format
1081 msgid "action `%s' has not been required" 1047 msgid "action `%s' has not been required"
1082 msgstr "l'acci %s no s'ha requerit" 1048 msgstr "l'acci %s no s'ha requerit"
...@@ -1123,27 +1089,27 @@ msgstr "no es pot determinar el nostre nom d'usuari" ...@@ -1123,27 +1089,27 @@ msgstr "no es pot determinar el nostre nom d'usuari"
1123 msgid "can't determine my email address: %s" 1089 msgid "can't determine my email address: %s"
1124 msgstr "no es pot determinar la nostra adrea de correu: %s" 1090 msgstr "no es pot determinar la nostra adrea de correu: %s"
1125 1091
1126 #: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:416 1092 #: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:428
1127 #, c-format 1093 #, c-format
1128 msgid "can't create mailbox %s" 1094 msgid "can't create mailbox %s"
1129 msgstr "no es pot crear la bstia %s" 1095 msgstr "no es pot crear la bstia %s"
1130 1096
1131 #: mail/decode.c:135 1097 #: mail/decode.c:137
1132 #, c-format 1098 #, c-format
1133 msgid "| Message=%d" 1099 msgid "| Message=%d"
1134 msgstr "| Missatge=%d" 1100 msgstr "| Missatge=%d"
1135 1101
1136 #: mail/decode.c:142 1102 #: mail/decode.c:144
1137 #, c-format 1103 #, c-format
1138 msgid "| Type=%s\n" 1104 msgid "| Type=%s\n"
1139 msgstr "| Tipus=%s\n" 1105 msgstr "| Tipus=%s\n"
1140 1106
1141 #: mail/decode.c:143 1107 #: mail/decode.c:145
1142 #, c-format 1108 #, c-format
1143 msgid "| encoding=%s\n" 1109 msgid "| encoding=%s\n"
1144 msgstr "| codificaci=%s\n" 1110 msgstr "| codificaci=%s\n"
1145 1111
1146 #: mail/decode.c:244 mail/print.c:91 1112 #: mail/decode.c:246 mail/print.c:96
1147 msgid "" 1113 msgid ""
1148 "\n" 1114 "\n"
1149 "Interrupt" 1115 "Interrupt"
...@@ -1188,7 +1154,7 @@ msgstr "else sense el corresponent if" ...@@ -1188,7 +1154,7 @@ msgstr "else sense el corresponent if"
1188 msgid "endif without matching if" 1154 msgid "endif without matching if"
1189 msgstr "endif sense el corresponent if" 1155 msgstr "endif sense el corresponent if"
1190 1156
1191 #: mail/inc.c:30 mail/mail.c:187 1157 #: mail/inc.c:30 mail/mail.c:184
1192 msgid "New mail has arrived.\n" 1158 msgid "New mail has arrived.\n"
1193 msgstr "Ha arribat correu nou.\n" 1159 msgstr "Ha arribat correu nou.\n"
1194 1160
...@@ -1197,127 +1163,117 @@ msgstr "Ha arribat correu nou.\n" ...@@ -1197,127 +1163,117 @@ msgstr "Ha arribat correu nou.\n"
1197 msgid "No new mail for %s\n" 1163 msgid "No new mail for %s\n"
1198 msgstr "No hi ha correu nou per a %s\n" 1164 msgstr "No hi ha correu nou per a %s\n"
1199 1165
1200 #: mail/mail.c:28 1166 #: mail/mail.c:30
1201 msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface" 1167 msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
1202 msgstr "GNU mail -- la interfcie /bin/mail estndard" 1168 msgstr "GNU mail -- la interfcie /bin/mail estndard"
1203 1169
1204 #: mail/mail.c:29 1170 #: mail/mail.c:31
1205 msgid "[address...]" 1171 msgid "[address...]"
1206 msgstr "[adrea...]" 1172 msgstr "[adrea...]"
1207 1173
1208 #: mail/mail.c:32 1174 #: mail/mail.c:34
1209 msgid "Return true if mail exists" 1175 msgid "Return true if mail exists"
1210 msgstr "Torna vertader si existeix correu" 1176 msgstr "Torna vertader si existeix correu"
1211 1177
1212 #: mail/mail.c:34 1178 #: mail/mail.c:35 mailbox/mu_argp.c:68
1213 msgid "Operate on mailbox FILE (default ~/mbox)" 1179 msgid "URL"
1214 msgstr "Opera en la bstia FITXER (per defecte ~/mbox)" 1180 msgstr "URL"
1181
1182 #: mail/mail.c:36
1183 msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
1184 msgstr "Opera en la bstia URL (per defecte ~/mbox)"
1215 1185
1216 #: mail/mail.c:35 1186 #: mail/mail.c:37
1217 msgid "Save messages according to sender" 1187 msgid "Save messages according to sender"
1218 msgstr "Desa els missatges segons el remitent" 1188 msgstr "Desa els missatges segons el remitent"
1219 1189
1220 #: mail/mail.c:36 1190 #: mail/mail.c:38
1221 msgid "Write a header summary and exit" 1191 msgid "Write a header summary and exit"
1222 msgstr "Escriu un resum de capaleres i surt" 1192 msgstr "Escriu un resum de capaleres i surt"
1223 1193
1224 #: mail/mail.c:37 1194 #: mail/mail.c:39
1225 msgid "Ignore interrupts" 1195 msgid "Ignore interrupts"
1226 msgstr "Ignora les interrupcions" 1196 msgstr "Ignora les interrupcions"
1227 1197
1228 #: mail/mail.c:38 1198 #: mail/mail.c:40
1229 msgid "Do not read the system mailrc file" 1199 msgid "Do not read the system mailrc file"
1230 msgstr "No llig el fitxer mailrc del sistema" 1200 msgstr "No llig el fitxer mailrc del sistema"
1231 1201
1232 #: mail/mail.c:39 1202 #: mail/mail.c:41
1233 msgid "Do not display initial header summary" 1203 msgid "Do not display initial header summary"
1234 msgstr "No mostra el resum de capaleres inicial" 1204 msgstr "No mostra el resum de capaleres inicial"
1235 1205
1236 #: mail/mail.c:40 1206 #: mail/mail.c:42
1237 msgid "Print all mail to standard output" 1207 msgid "Print all mail to standard output"
1238 msgstr "Imprimeix tot el correu en l'eixida estndard" 1208 msgstr "Imprimeix tot el correu en l'eixida estndard"
1239 1209
1240 #: mail/mail.c:41 1210 #: mail/mail.c:43
1241 msgid "Cause interrupts to terminate program" 1211 msgid "Cause interrupts to terminate program"
1242 msgstr "Fa que les interrupcions terminen el programa" 1212 msgstr "Fa que les interrupcions terminen el programa"
1243 1213
1244 #: mail/mail.c:42 1214 #: mail/mail.c:44
1245 msgid "Same as -p" 1215 msgid "Same as -p"
1246 msgstr "Igual que -p" 1216 msgstr "Igual que -p"
1247 1217
1248 #: mail/mail.c:43 1218 #: mail/mail.c:45
1249 msgid "SUBJ" 1219 msgid "SUBJ"
1250 msgstr "ASSUMPTE" 1220 msgstr "ASSUMPTE"
1251 1221
1252 #: mail/mail.c:43 1222 #: mail/mail.c:45
1253 msgid "Send a message with a Subject of SUBJ" 1223 msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
1254 msgstr "Envia un missatge amb l'Assumpte ASSUMPTE" 1224 msgstr "Envia un missatge amb l'Assumpte ASSUMPTE"
1255 1225
1256 #: mail/mail.c:44 1226 #: mail/mail.c:46
1257 msgid "Precede message by a list of addresses" 1227 msgid "Precede message by a list of addresses"
1258 msgstr "Precedeix els missatges amb una llista d'adreces" 1228 msgstr "Precedeix els missatges amb una llista d'adreces"
1259 1229
1260 #: mail/mail.c:45 1230 #: mail/mail.c:47
1261 msgid "USER" 1231 msgid "USER"
1262 msgstr "USUARI" 1232 msgstr "USUARI"
1263 1233
1264 #: mail/mail.c:45 1234 #: mail/mail.c:47
1265 msgid "Operate on USER's mailbox" 1235 msgid "Operate on USER's mailbox"
1266 msgstr "Opera en la bstia d'USUARI" 1236 msgstr "Opera en la bstia d'USUARI"
1267 1237
1268 #: mail/mail.c:47 1238 #: mail/mail.c:191
1269 msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
1270 msgstr "Nota: L'argument per a l'opci --file (-f) s opcional. Si est present, ha d'anar desprs de l'opci curta immediatament, sense cap espai en blanc en mig. Si 'usa amb l'opci llarga, ha d'estar separada d'aquesta amb un signe d'igualtat, sense cap espai en blanc."
1271
1272 #: mail/mail.c:137
1273 msgid ""
1274 "Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
1275 "without any intervening whitespace."
1276 msgstr "Error d's: --file accepta un argument opcional, per ha de anar desprs de l'opci sense cap espai en mig."
1277
1278 #: mail/mail.c:140
1279 msgid "Run mail --help for more info."
1280 msgstr "Executeu mail --help per a obtindre ms informaci."
1281
1282 #: mail/mail.c:194
1283 msgid "Interrupt" 1239 msgid "Interrupt"
1284 msgstr "Interrupci" 1240 msgstr "Interrupci"
1285 1241
1286 #: mail/mail.c:200 1242 #: mail/mail.c:197
1287 msgid "Use \"quit\" to quit." 1243 msgid "Use \"quit\" to quit."
1288 msgstr "Useu quit per a eixir." 1244 msgstr "Useu quit per a eixir."
1289 1245
1290 #: mail/mail.c:382 1246 #: mail/mail.c:389
1291 #, c-format 1247 #, c-format
1292 msgid "Can not create mailbox for %s: %s" 1248 msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
1293 msgstr "No es pot crear la bstia per a %s: %s" 1249 msgstr "No es pot crear la bstia per a %s: %s"
1294 1250
1295 #: mail/mail.c:389 mh/inc.c:202 1251 #: mail/mail.c:396 mh/inc.c:206
1296 #, c-format 1252 #, c-format
1297 msgid "Can not create mailbox %s: %s" 1253 msgid "Can not create mailbox %s: %s"
1298 msgstr "No es pot crear la bstia %s: %s" 1254 msgstr "No es pot crear la bstia %s: %s"
1299 1255
1300 #: mail/mail.c:406 mh/inc.c:211 1256 #: mail/mail.c:413 mh/inc.c:215
1301 #, c-format 1257 #, c-format
1302 msgid "Can not open mailbox %s: %s" 1258 msgid "Can not open mailbox %s: %s"
1303 msgstr "No es pot obrir la bstia %s: %s" 1259 msgstr "No es pot obrir la bstia %s: %s"
1304 1260
1305 #: mail/mail.c:419 1261 #: mail/mail.c:427
1306 #, c-format 1262 #, c-format
1307 msgid "Can not read mailbox %s: %s" 1263 msgid "Can not read mailbox %s: %s"
1308 msgstr "No es pot llegir la bstia %s: %s" 1264 msgstr "No es pot llegir la bstia %s: %s"
1309 1265
1310 #: mail/mail.c:437 1266 #: mail/mail.c:445
1311 #, c-format 1267 #, c-format
1312 msgid "%s: 0 messages\n" 1268 msgid "%s: 0 messages\n"
1313 msgstr "%s: 0 missatges\n" 1269 msgstr "%s: 0 missatges\n"
1314 1270
1315 #: mail/mail.c:439 1271 #: mail/mail.c:447
1316 #, c-format 1272 #, c-format
1317 msgid "No mail for %s\n" 1273 msgid "No mail for %s\n"
1318 msgstr "No hi ha correu per a %s\n" 1274 msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
1319 1275
1320 #: mail/mail.c:502 1276 #: mail/mail.c:510
1321 msgid "" 1277 msgid ""
1322 "GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n" 1278 "GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
1323 "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" 1279 "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
...@@ -1327,7 +1283,7 @@ msgstr "" ...@@ -1327,7 +1283,7 @@ msgstr ""
1327 "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" 1283 "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1328 "\n" 1284 "\n"
1329 1285
1330 #: mail/mail.c:506 mailbox/mu_argp.c:239 mh/mh_argp.c:186 1286 #: mail/mail.c:514 mailbox/mu_argp.c:239 mh/mh_argp.c:186
1331 msgid "" 1287 msgid ""
1332 " GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 1288 " GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1333 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 1289 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
...@@ -1361,8 +1317,8 @@ msgstr "" ...@@ -1361,8 +1317,8 @@ msgstr ""
1361 " Boston, MA 02111-1307 USA.\n" 1317 " Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
1362 "\n" 1318 "\n"
1363 1319
1364 #: mail/mailline.c:393 mail/mailline.c:421 mail/mailline.c:468 1320 #: mail/mailline.c:401 mail/mailline.c:429 mail/mailline.c:476
1365 #: mail/mailline.c:504 1321 #: mail/mailline.c:512
1366 msgid "not enough memory to edit the line" 1322 msgid "not enough memory to edit the line"
1367 msgstr "no hi ha suficient memria per a editar la lnia" 1323 msgstr "no hi ha suficient memria per a editar la lnia"
1368 1324
...@@ -1383,13 +1339,13 @@ msgstr " prop de %s" ...@@ -1383,13 +1339,13 @@ msgstr " prop de %s"
1383 msgid "range error" 1339 msgid "range error"
1384 msgstr "error en el rang" 1340 msgstr "error en el rang"
1385 1341
1386 #: mail/msgset.y:735 mail/util.c:203 1342 #: mail/msgset.y:735 mail/util.c:204
1387 #, c-format 1343 #, c-format
1388 msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)" 1344 msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
1389 msgstr "%lu: missatge inapropiat (s'ha eliminat)" 1345 msgstr "%lu: missatge inapropiat (s'ha eliminat)"
1390 1346
1391 # Urgh, qu malsonant... "on aplicar". jm 1347 # Urgh, qu malsonant... "on aplicar". jm
1392 #: mail/next.c:45 mail/previous.c:45 1348 #: mail/next.c:45 mail/next.c:62 mail/previous.c:45 mail/previous.c:62
1393 msgid "No applicable message" 1349 msgid "No applicable message"
1394 msgstr "No hi ha missatges on aplicar" 1350 msgstr "No hi ha missatges on aplicar"
1395 1351
...@@ -1407,59 +1363,67 @@ msgid_plural "Saved %d messages in %s\n" ...@@ -1407,59 +1363,67 @@ msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
1407 msgstr[0] "S'ha desat %d missatge en %s\n" 1363 msgstr[0] "S'ha desat %d missatge en %s\n"
1408 msgstr[1] "S'han desat %d missatges en %s\n" 1364 msgstr[1] "S'han desat %d missatges en %s\n"
1409 1365
1410 #: mail/retain.c:33 1366 #: mail/retain.c:53
1411 msgid "No fields are currently being retained\n" 1367 msgid "No fields are currently being retained\n"
1412 msgstr "Cap camp est sent retingut actualment\n" 1368 msgstr "Cap camp est sent retingut actualment\n"
1413 1369
1414 #: mail/retain.c:55 1370 #: mail/retain.c:66
1415 msgid "No fields are currently being ignored\n" 1371 msgid "No fields are currently being ignored\n"
1416 msgstr "Cap camp est sent ignorat actualment\n" 1372 msgstr "Cap camp est sent ignorat actualment\n"
1417 1373
1418 #: mail/send.c:115 mail/var.c:58 1374 #: mail/retain.c:79 mail/retain.c:91
1375 msgid "No fields are currently being unfolded\n"
1376 msgstr "Cap camp est sent desdoblat actualment\n"
1377
1378 #: mail/send.c:122 mail/var.c:58
1419 #, c-format 1379 #, c-format
1420 msgid "can't create header: %s" 1380 msgid "can't create header: %s"
1421 msgstr "no es pot crear la capalera: %s" 1381 msgstr "no es pot crear la capalera: %s"
1422 1382
1423 #: mail/send.c:198 1383 #: mail/send.c:205
1424 msgid "Can not open temporary file" 1384 msgid "Can not open temporary file"
1425 msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal" 1385 msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal"
1426 1386
1427 #: mail/send.c:227 1387 #: mail/send.c:234
1428 msgid "(Interrupt -- one more to kill letter)" 1388 msgid ""
1429 msgstr "(Interrupci -- una ms per a avortar la carta)" 1389 "\n"
1390 "(Interrupt -- one more to kill letter)"
1391 msgstr ""
1392 "\n"
1393 "(Interrupci -- una ms per a avortar la carta)"
1430 1394
1431 #: mail/send.c:237 1395 #: mail/send.c:244
1432 msgid "Use \".\" to terminate letter." 1396 msgid "Use \".\" to terminate letter."
1433 msgstr "Useu . per a finalitzar la carta." 1397 msgstr "Useu . per a finalitzar la carta."
1434 1398
1435 #: mail/send.c:238 1399 #: mail/send.c:245
1436 msgid "Use \"~.\" to terminate letter." 1400 msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
1437 msgstr "Useu ~. per a finalitzar la carta." 1401 msgstr "Useu ~. per a finalitzar la carta."
1438 1402
1439 #: mail/send.c:278 1403 #: mail/send.c:285
1440 #, c-format 1404 #, c-format
1441 msgid "Unknown escape %s" 1405 msgid "Unknown escape %s"
1442 msgstr "L'escapada %s no s coneguda." 1406 msgstr "L'escapada %s no s coneguda."
1443 1407
1444 #: mail/send.c:282 1408 #: mail/send.c:289
1445 msgid "can't parse escape sequence" 1409 msgid "can't parse escape sequence"
1446 msgstr "no es pot analitzar la seqncia d'escapada" 1410 msgstr "no es pot analitzar la seqncia d'escapada"
1447 1411
1448 #: mail/send.c:307 1412 #: mail/send.c:314
1449 #, c-format 1413 #, c-format
1450 msgid "can't open file %s: %s" 1414 msgid "can't open file %s: %s"
1451 msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s" 1415 msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s"
1452 1416
1453 #: mail/send.c:362 1417 #: mail/send.c:374
1454 msgid "Null message body; hope that's ok\n" 1418 msgid "Null message body; hope that's ok\n"
1455 msgstr "El cos del missatge s nul, s'espera que siga correcte\n" 1419 msgstr "El cos del missatge s nul, s'espera que siga correcte\n"
1456 1420
1457 # mailer -> servidor de correu: algo millor? jm 1421 # mailer -> servidor de correu: algo millor? jm
1458 #: mail/send.c:452 1422 #: mail/send.c:464
1459 msgid "variable sendmail not set: no mailer" 1423 msgid "variable sendmail not set: no mailer"
1460 msgstr "la variable sendmail no est fixada: no hi ha servidor de correu" 1424 msgstr "la variable sendmail no est fixada: no hi ha servidor de correu"
1461 1425
1462 #: mail/send.c:500 1426 #: mail/send.c:512
1463 #, c-format 1427 #, c-format
1464 msgid "Piping %s failed" 1428 msgid "Piping %s failed"
1465 msgstr "La conducci de %s ha fallat" 1429 msgstr "La conducci de %s ha fallat"
...@@ -1500,86 +1464,91 @@ msgstr[1] " %d eliminats" ...@@ -1500,86 +1464,91 @@ msgstr[1] " %d eliminats"
1500 msgid "unalias requires at least one argument" 1464 msgid "unalias requires at least one argument"
1501 msgstr "unalias requereix al menys un argument" 1465 msgstr "unalias requereix al menys un argument"
1502 1466
1503 #: mail/util.c:150 mail/var.c:198 1467 #: mail/util.c:151 mail/var.c:199
1504 #, c-format 1468 #, c-format
1505 msgid "Unknown command: %s" 1469 msgid "Unknown command: %s"
1506 msgstr "Ordre desconeguda: %s" 1470 msgstr "Ordre desconeguda: %s"
1507 1471
1508 #: mail/util.c:379 1472 #: mail/util.c:380
1509 #, c-format 1473 #, c-format
1510 msgid "No value set for \"%s\"" 1474 msgid "No value set for \"%s\""
1511 msgstr "No hi ha cap valor establit per a %s" 1475 msgstr "No hi ha cap valor establit per a %s"
1512 1476
1513 #: mail/util.c:477 1477 #: mail/util.c:478
1514 msgid "oops?" 1478 msgid "oops?"
1515 msgstr "oops?" 1479 msgstr "oops?"
1516 1480
1517 #: mail/util.c:575 1481 #: mail/util.c:601
1518 msgid "can't get homedir" 1482 msgid "can't get homedir"
1519 msgstr "no es pot obtindre el directori personal" 1483 msgstr "no es pot obtindre el directori personal"
1520 1484
1521 #: mail/util.c:713 1485 #: mail/util.c:739
1522 msgid "not enough memory\n" 1486 msgid "not enough memory\n"
1523 msgstr "no hi ha memria suficient\n" 1487 msgstr "no hi ha memria suficient\n"
1524 1488
1525 #: mail/util.c:871 1489 #: mail/util.c:915
1526 #, c-format 1490 #, c-format
1527 msgid "can't open save file %s: %s" 1491 msgid "can't open save file %s: %s"
1528 msgstr "no es pot obrir el fitxer on desar %s: %s" 1492 msgstr "no es pot obrir el fitxer on desar %s: %s"
1529 1493
1530 #: mail/util.c:888 1494 #: mail/util.c:932
1531 msgid "not enough memory for creating save file" 1495 msgid "not enough memory for creating save file"
1532 msgstr "no hi ha memria suficient per a crear un fitxer on desar" 1496 msgstr "no hi ha memria suficient per a crear un fitxer on desar"
1533 1497
1534 #: mail/util.c:973 1498 #: mail/util.c:1017
1535 #, c-format 1499 #, c-format
1536 msgid "Unknown command: %s\n" 1500 msgid "Unknown command: %s\n"
1537 msgstr "Ordre desconeguda: %s\n" 1501 msgstr "Ordre desconeguda: %s\n"
1538 1502
1539 #: mail/util.c:998 1503 #: mail/util.c:1042
1540 msgid "can't unencapsulate message/part" 1504 msgid "can't unencapsulate message/part"
1541 msgstr "no es pot desencapsular el missatge o part" 1505 msgstr "no es pot desencapsular el missatge o part"
1542 1506
1543 #: mail/util.c:1007 1507 #: mail/util.c:1051
1544 #, c-format 1508 #, c-format
1545 msgid "no such (sub)part in the message: %d" 1509 msgid "no such (sub)part in the message: %d"
1546 msgstr "no hi ha una (sub)part semblant en el missatge: %d" 1510 msgstr "no hi ha una (sub)part semblant en el missatge: %d"
1547 1511
1548 #: mail/util.c:1014 1512 #: mail/util.c:1058
1549 #, c-format 1513 #, c-format
1550 msgid "can't get (sub)part from the message: %d" 1514 msgid "can't get (sub)part from the message: %d"
1551 msgstr "no es pot obtindre la (sub)part del missatge: %d" 1515 msgstr "no es pot obtindre la (sub)part del missatge: %d"
1552 1516
1553 #: mail/util.c:1138 1517 #: mail/util.c:1182
1554 #, c-format 1518 #, c-format
1555 msgid "can't create temporary header: %s" 1519 msgid "can't create temporary header: %s"
1556 msgstr "no es pot crear la capalera temporal: %s" 1520 msgstr "no es pot crear la capalera temporal: %s"
1557 1521
1558 #: mail/util.c:1179 1522 #: mail/util.c:1223
1559 #, c-format 1523 #, c-format
1560 msgid "can't parse address `%s' (while expanding `%s'): %s" 1524 msgid "can't parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
1561 msgstr "no es pot analitzar l'adrea %s (a l'expandir %s): %s" 1525 msgstr "no es pot analitzar l'adrea %s (a l'expandir %s): %s"
1562 1526
1563 #: mail/util.c:1182 1527 #: mail/util.c:1226
1564 #, c-format 1528 #, c-format
1565 msgid "can't parse address `%s': %s" 1529 msgid "can't parse address `%s': %s"
1566 msgstr "no es pot analitzar l'adrea %s: %s" 1530 msgstr "no es pot analitzar l'adrea %s: %s"
1567 1531
1568 #: mail/util.c:1235 1532 #: mail/util.c:1279
1569 #, c-format 1533 #, c-format
1570 msgid "can't get message %lu: %s" 1534 msgid "can't get message %lu: %s"
1571 msgstr "no es pot obtindre el missatge %lu: %s" 1535 msgstr "no es pot obtindre el missatge %lu: %s"
1572 1536
1573 #: mail/util.c:1246 1537 #: mail/util.c:1290
1574 #, c-format 1538 #, c-format
1575 msgid "%d: invalid message number" 1539 msgid "%d: invalid message number"
1576 msgstr "%d: el nmero de missatge no s vlid" 1540 msgstr "%d: el nmero de missatge no s vlid"
1577 1541
1578 # Urgh, qu malsonant... "on aplicar". jm 1542 # Urgh, qu malsonant... "on aplicar". jm
1579 #: mail/util.c:1253 1543 #: mail/util.c:1297
1580 msgid "No applicable messages" 1544 msgid "No applicable messages"
1581 msgstr "No hi ha missatges on aplicar" 1545 msgstr "No hi ha missatges on aplicar"
1582 1546
1547 #: mail/util.c:1367
1548 #, c-format
1549 msgid "Can't decode line `%s': %s"
1550 msgstr "No es pot decodificar la lnia %s: %s"
1551
1583 #: mail/var.c:94 mail/var.c:120 1552 #: mail/var.c:94 mail/var.c:120
1584 #, c-format 1553 #, c-format
1585 msgid "%d: not a header line" 1554 msgid "%d: not a header line"
...@@ -1598,54 +1567,54 @@ msgstr "(continua)\n" ...@@ -1598,54 +1567,54 @@ msgstr "(continua)\n"
1598 msgid "%c%s requires an argument" 1567 msgid "%c%s requires an argument"
1599 msgstr "%c%s requereix un argument" 1568 msgstr "%c%s requereix un argument"
1600 1569
1601 #: mail/var.c:203 1570 #: mail/var.c:204
1602 msgid "Command not allowed in an escape sequence\n" 1571 msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
1603 msgstr "L'ordre no est permessa en una seqncia d'escapada\n" 1572 msgstr "L'ordre no est permessa en una seqncia d'escapada\n"
1604 1573
1605 #: mail/var.c:250 pop3d/popauth.c:252 pop3d/popauth.c:323 pop3d/popauth.c:397 1574 #: mail/var.c:251 pop3d/popauth.c:258 pop3d/popauth.c:329 pop3d/popauth.c:403
1606 #, c-format 1575 #, c-format
1607 msgid "can't open %s: %s" 1576 msgid "can't open %s: %s"
1608 msgstr "no es pot obrir %s: %s" 1577 msgstr "no es pot obrir %s: %s"
1609 1578
1610 #: mail/var.c:254 1579 #: mail/var.c:255
1611 #, c-format 1580 #, c-format
1612 msgid "Reading %s\n" 1581 msgid "Reading %s\n"
1613 msgstr "S'est llegint %s\n" 1582 msgstr "S'est llegint %s\n"
1614 1583
1615 #: mail/var.c:442 1584 #: mail/var.c:454
1616 #, c-format 1585 #, c-format
1617 msgid "Interpolating: %d\n" 1586 msgid "Interpolating: %d\n"
1618 msgstr "S'est interpolant: %d\n" 1587 msgstr "S'est interpolant: %d\n"
1619 1588
1620 #: mail/var.c:510 1589 #: mail/var.c:522
1621 msgid "Message contains:\n" 1590 msgid "Message contains:\n"
1622 msgstr "El missatge cont:\n" 1591 msgstr "El missatge cont:\n"
1623 1592
1624 #: mail/var.c:538 mail/var.c:593 1593 #: mail/var.c:550 mail/var.c:605
1625 #, c-format 1594 #, c-format
1626 msgid "can't open %s: %s\n" 1595 msgid "can't open %s: %s\n"
1627 msgstr "no es pot obrir %s: %s\n" 1596 msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"
1628 1597
1629 #: mail/var.c:623 1598 #: mail/var.c:635
1630 msgid "pipe: no command specified" 1599 msgid "pipe: no command specified"
1631 msgstr "pipe: no s'ha especificat cap ordre" 1600 msgstr "pipe: no s'ha especificat cap ordre"
1632 1601
1633 #: mail/var.c:667 1602 #: mail/var.c:679
1634 #, c-format 1603 #, c-format
1635 msgid "cannot exec process `%s': %s" 1604 msgid "cannot exec process `%s': %s"
1636 msgstr "no es pot executar el procs %s: %s" 1605 msgstr "no es pot executar el procs %s: %s"
1637 1606
1638 #: mail/var.c:700 1607 #: mail/var.c:712
1639 #, c-format 1608 #, c-format
1640 msgid "child terminated abnormally: %d" 1609 msgid "child terminated abnormally: %d"
1641 msgstr "el fill ha terminat anormalment: %d" 1610 msgstr "el fill ha terminat anormalment: %d"
1642 1611
1643 #: mail/var.c:707 1612 #: mail/var.c:719
1644 #, c-format 1613 #, c-format
1645 msgid "can't stat output file: %s" 1614 msgid "can't stat output file: %s"
1646 msgstr "no es pot fer stat del fitxer d'eixida: %s" 1615 msgstr "no es pot fer stat del fitxer d'eixida: %s"
1647 1616
1648 #: mail/var.c:717 1617 #: mail/var.c:729
1649 msgid "no lines out\n" 1618 msgid "no lines out\n"
1650 msgstr "no hi ha lnies d'eixida\n" 1619 msgstr "no hi ha lnies d'eixida\n"
1651 1620
...@@ -1727,7 +1696,7 @@ msgstr "Estableix el patr de noms per filtres de correu de sieve definits per l ...@@ -1727,7 +1696,7 @@ msgstr "Estableix el patr de noms per filtres de correu de sieve definits per l
1727 msgid "Set name pattern for user-defined mail filters" 1696 msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
1728 msgstr "Estableix el patr de noms per filtres de correu definits per l'usuari" 1697 msgstr "Estableix el patr de noms per filtres de correu definits per l'usuari"
1729 1698
1730 #: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:70 sieve/sieve.c:82 1699 #: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:70 sieve/sieve.c:83
1731 msgid "FLAGS" 1700 msgid "FLAGS"
1732 msgstr "SENYALADOR" 1701 msgstr "SENYALADOR"
1733 1702
...@@ -1743,13 +1712,13 @@ msgstr "Estableix el temps d'espera per a adquirir el blocatge" ...@@ -1743,13 +1712,13 @@ msgstr "Estableix el temps d'espera per a adquirir el blocatge"
1743 msgid "multiple --from options" 1712 msgid "multiple --from options"
1744 msgstr "mltiples opcions --from" 1713 msgstr "mltiples opcions --from"
1745 1714
1746 #: mail.local/main.c:191 sieve/sieve.c:182 1715 #: mail.local/main.c:191 sieve/sieve.c:188
1747 #, c-format 1716 #, c-format
1748 msgid "%c is not a valid debug flag" 1717 msgid "%c is not a valid debug flag"
1749 msgstr "%c no s un senyalador de depuraci vlid" 1718 msgstr "%c no s un senyalador de depuraci vlid"
1750 1719
1751 # Cal investigar el context. jm 1720 # Cal investigar el context. jm
1752 #: mail.local/main.c:233 sieve/sieve.c:285 1721 #: mail.local/main.c:233 sieve/sieve.c:294
1753 #, c-format 1722 #, c-format
1754 msgid "%s on msg uid %d" 1723 msgid "%s on msg uid %d"
1755 msgstr "%s en l'uid del msg %d" 1724 msgstr "%s en l'uid del msg %d"
...@@ -1788,7 +1757,7 @@ msgstr "Manquen arguments. Proveu --help per a obtindre ms informaci." ...@@ -1788,7 +1757,7 @@ msgstr "Manquen arguments. Proveu --help per a obtindre ms informaci."
1788 msgid "access to %s failed: %m" 1757 msgid "access to %s failed: %m"
1789 msgstr "no s'ha pogut accedir a %s: %m" 1758 msgstr "no s'ha pogut accedir a %s: %m"
1790 1759
1791 #: mail.local/main.c:377 sieve/sieve.c:327 1760 #: mail.local/main.c:377 sieve/sieve.c:339
1792 #, c-format 1761 #, c-format
1793 msgid "can't initialize sieve machine: %s" 1762 msgid "can't initialize sieve machine: %s"
1794 msgstr "no es pot iniciar la mquina de sieve: %s" 1763 msgstr "no es pot iniciar la mquina de sieve: %s"
...@@ -1832,22 +1801,22 @@ msgstr "no es pot obtindre el flux de missatge d'entrada: %s" ...@@ -1832,22 +1801,22 @@ msgstr "no es pot obtindre el flux de missatge d'entrada: %s"
1832 msgid "cannot lock mailbox '%s': %s" 1801 msgid "cannot lock mailbox '%s': %s"
1833 msgstr "no es pot blocar la bstia %s: %s" 1802 msgstr "no es pot blocar la bstia %s: %s"
1834 1803
1835 #: mail.local/main.c:696 1804 #: mail.local/main.c:697
1836 #, c-format 1805 #, c-format
1837 msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient" 1806 msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
1838 msgstr "%s: s'ha excedit la quota de bstia per a aquest destinatari" 1807 msgstr "%s: s'ha excedit la quota de bstia per a aquest destinatari"
1839 1808
1840 #: mail.local/main.c:707 1809 #: mail.local/main.c:708
1841 #, c-format 1810 #, c-format
1842 msgid "can't get stream size (input message): %s" 1811 msgid "can't get stream size (input message): %s"
1843 msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (missatge d'entrada): %s" 1812 msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (missatge d'entrada): %s"
1844 1813
1845 #: mail.local/main.c:714 1814 #: mail.local/main.c:715
1846 #, c-format 1815 #, c-format
1847 msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient" 1816 msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
1848 msgstr "%s: el missatge excediria la mida mxima de bstia per a aquest destinatari" 1817 msgstr "%s: el missatge excediria la mida mxima de bstia per a aquest destinatari"
1849 1818
1850 #: mail.local/main.c:763 1819 #: mail.local/main.c:764
1851 #, c-format 1820 #, c-format
1852 msgid "error writing to mailbox: %s" 1821 msgid "error writing to mailbox: %s"
1853 msgstr "s'ha produt un error al escriure en la bstia: %s" 1822 msgstr "s'ha produt un error al escriure en la bstia: %s"
...@@ -2056,47 +2025,51 @@ msgstr "%s: Massa arguments\n" ...@@ -2056,47 +2025,51 @@ msgstr "%s: Massa arguments\n"
2056 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" 2025 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
2057 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opci s'hauria d'haver reconegut!?" 2026 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opci s'hauria d'haver reconegut!?"
2058 2027
2059 #: mailbox/file_stream.c:443 2028 #: mailbox/file_stream.c:447
2060 #, c-format 2029 #, c-format
2061 msgid "%s must be a plain file with one link\n" 2030 msgid "%s must be a plain file with one link\n"
2062 msgstr "%s ha de ser un fitxer pla amb un enlla\n" 2031 msgstr "%s ha de ser un fitxer pla amb un enlla\n"
2063 2032
2064 #: mailbox/mailutils-config.c:26 2033 #: mailbox/mailutils-config.c:27
2065 msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils" 2034 msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
2066 msgstr "GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador necessitades per a construir un programa amb mailutils" 2035 msgstr "GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador necessitades per a construir un programa amb mailutils"
2067 2036
2068 #: mailbox/mailutils-config.c:27 2037 #: mailbox/mailutils-config.c:28
2069 msgid "[arg...]" 2038 msgid "[arg...]"
2070 msgstr "[arguments...]" 2039 msgstr "[arguments...]"
2071 2040
2072 #: mailbox/mailutils-config.c:30 2041 #: mailbox/mailutils-config.c:31
2073 msgid "print C compiler flags to compile with" 2042 msgid "print C compiler flags to compile with"
2074 msgstr "mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar" 2043 msgstr "mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar"
2075 2044
2076 #: mailbox/mailutils-config.c:32 2045 #: mailbox/mailutils-config.c:33
2077 msgid "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given simultaneously" 2046 msgid "print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
2078 msgstr "mostra les biblioteques en les qual lincar. Es poden donar fins a dos arguments. Els arguments sn: auth, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmuauth, i guile, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmu_scm. Totes dos es poden donar simultniament. " 2047 msgstr "mostra les biblioteques amb les quals lincar. Els arguments possibles sn: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
2079 2048
2080 #: mailbox/mailutils-config.c:37 2049 #: mailbox/mailutils-config.c:36
2081 msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1." 2050 msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
2082 msgstr "mostra una llista de opcions de compilaci usades per construir mailutils. Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilaci a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta llista que estan definides. Surt amb estat zero si totes les opcions especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida s 1." 2051 msgstr "mostra una llista de opcions de compilaci usades per construir mailutils. Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilaci a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta llista que estan definides. Surt amb estat zero si totes les opcions especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida s 1."
2083 2052
2084 #: mailbox/message.c:1073 2053 #: mailbox/mailutils-config.c:123
2054 msgid "Too many arguments"
2055 msgstr "S'han donat massa arguments"
2056
2057 #: mailbox/message.c:1075
2085 #, c-format 2058 #, c-format
2086 msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n" 2059 msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
2087 msgstr "mailbox_create_default (%s) ha fallat: %s\n" 2060 msgstr "mailbox_create_default (%s) ha fallat: %s\n"
2088 2061
2089 #: mailbox/message.c:1104 2062 #: mailbox/message.c:1106
2090 #, c-format 2063 #, c-format
2091 msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n" 2064 msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
2092 msgstr "mailbox_open (%s) ha fallat: %s\n" 2065 msgstr "mailbox_open (%s) ha fallat: %s\n"
2093 2066
2094 #: mailbox/message.c:1112 2067 #: mailbox/message.c:1114
2095 #, c-format 2068 #, c-format
2096 msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n" 2069 msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
2097 msgstr "mailbox_append_message (%s) ha fallat: %s\n" 2070 msgstr "mailbox_append_message (%s) ha fallat: %s\n"
2098 2071
2099 #: mailbox/message.c:1124 2072 #: mailbox/message.c:1126
2100 #, c-format 2073 #, c-format
2101 msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n" 2074 msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
2102 msgstr "mailbox_close (%s) ha fallat: %s\n" 2075 msgstr "mailbox_close (%s) ha fallat: %s\n"
...@@ -2113,10 +2086,6 @@ msgstr "Mostra les opcions de compilaci" ...@@ -2113,10 +2086,6 @@ msgstr "Mostra les opcions de compilaci"
2113 msgid "Print license and exit" 2086 msgid "Print license and exit"
2114 msgstr "Mostra la llicncia i surt" 2087 msgstr "Mostra la llicncia i surt"
2115 2088
2116 #: mailbox/mu_argp.c:68
2117 msgid "URL"
2118 msgstr "URL"
2119
2120 #: mailbox/mu_argp.c:69 2089 #: mailbox/mu_argp.c:69
2121 msgid "Use specified URL as a mailspool directory" 2090 msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
2122 msgstr "Utilitza la URL especificada com el directori de bsties de correu" 2091 msgstr "Utilitza la URL especificada com el directori de bsties de correu"
...@@ -2236,123 +2205,198 @@ msgstr "ERROR INTERN: s'ha demanat una capacitat d'argp %s desconeguda (si us ...@@ -2236,123 +2205,198 @@ msgstr "ERROR INTERN: s'ha demanat una capacitat d'argp %s desconeguda (si us
2236 msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)" 2205 msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
2237 msgstr "ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp auth (si us plau, informeu)" 2206 msgstr "ERROR INTERN: no es pot registrar la capacitat d'argp auth (si us plau, informeu)"
2238 2207
2239 #: mailbox/mu_auth.c:208 mailbox/mu_auth.c:210 2208 #: mailbox/mu_auth.c:211 mailbox/mu_auth.c:213
2240 msgid "MODLIST" 2209 msgid "MODLIST"
2241 msgstr "LLISTA-MOD" 2210 msgstr "LLISTA-MOD"
2242 2211
2243 #: mailbox/muerrno.c:93 2212 #: mailbox/muerrno.c:99
2244 msgid "Success" 2213 msgid "Success"
2245 msgstr "xit" 2214 msgstr "xit"
2246 2215
2247 #: mailbox/muerrno.c:95 2216 #: mailbox/muerrno.c:101
2248 msgid "Operation failed" 2217 msgid "Operation failed"
2249 msgstr "L'operaci ha fallat" 2218 msgstr "L'operaci ha fallat"
2250 2219
2251 #: mailbox/muerrno.c:97 2220 #: mailbox/muerrno.c:103
2252 msgid "No registered handler" 2221 msgid "No registered handler"
2253 msgstr "No hi ha cap gestor registrat" 2222 msgstr "No hi ha cap gestor registrat"
2254 2223
2255 #: mailbox/muerrno.c:98 2224 #: mailbox/muerrno.c:104
2256 msgid "Empty virtual function" 2225 msgid "Empty virtual function"
2257 msgstr "La funci virtual est buida" 2226 msgstr "La funci virtual est buida"
2258 2227
2259 #: mailbox/muerrno.c:100 2228 #: mailbox/muerrno.c:106
2260 msgid "Pointer to output null" 2229 msgid "Pointer to output null"
2261 msgstr "El punter a l'eixida s nul" 2230 msgstr "El punter a l'eixida s nul"
2262 2231
2263 #: mailbox/muerrno.c:101 2232 #: mailbox/muerrno.c:107
2264 msgid "Pointer to output pointer null" 2233 msgid "Pointer to output pointer null"
2265 msgstr "El punter al punter d'eixida s nul" 2234 msgstr "El punter al punter d'eixida s nul"
2266 2235
2267 #: mailbox/muerrno.c:103 2236 #: mailbox/muerrno.c:109
2268 msgid "Mailbox null" 2237 msgid "Mailbox null"
2269 msgstr "Bstia nula" 2238 msgstr "Bstia nula"
2270 2239
2271 #: mailbox/muerrno.c:105 2240 #: mailbox/muerrno.c:111
2272 msgid "Format of RFC822 object is bad" 2241 msgid "Format of RFC822 object is bad"
2273 msgstr "El format de l'objecte RFC822 s erroni" 2242 msgstr "El format de l'objecte RFC822 s erroni"
2274 2243
2275 #: mailbox/muerrno.c:106 2244 #: mailbox/muerrno.c:112
2276 msgid "Address contains no addr specs" 2245 msgid "Address contains no addr specs"
2277 msgstr "L'adrea no cont cap especificaci d'adrea" 2246 msgstr "L'adrea no cont cap especificaci d'adrea"
2278 2247
2279 #: mailbox/muerrno.c:108 2248 #: mailbox/muerrno.c:114
2280 msgid "Locker null" 2249 msgid "Locker null"
2281 msgstr "El programa blocador s nul" 2250 msgstr "El programa blocador s nul"
2282 2251
2283 #: mailbox/muerrno.c:109 2252 #: mailbox/muerrno.c:115
2284 msgid "Conflict with previous locker" 2253 msgid "Conflict with previous locker"
2285 msgstr "Conflicte amb el programa blocador previ" 2254 msgstr "Conflicte amb el programa blocador previ"
2286 2255
2287 #: mailbox/muerrno.c:110 2256 #: mailbox/muerrno.c:116
2288 msgid "Lock file check failed" 2257 msgid "Lock file check failed"
2289 msgstr "La comprovaci del fitxer de blocatge ha fallat" 2258 msgstr "La comprovaci del fitxer de blocatge ha fallat"
2290 2259
2291 #: mailbox/muerrno.c:111 2260 #: mailbox/muerrno.c:117
2292 msgid "File check failed" 2261 msgid "File check failed"
2293 msgstr "La comprovaci del fitxer ha fallat" 2262 msgstr "La comprovaci del fitxer ha fallat"
2294 2263
2295 # Hrm... jm 2264 # Hrm... jm
2296 #: mailbox/muerrno.c:112 2265 #: mailbox/muerrno.c:118
2297 msgid "Lock not held on file" 2266 msgid "Lock not held on file"
2298 msgstr "El fitxer no est blocat" 2267 msgstr "El fitxer no est blocat"
2299 2268
2300 #: mailbox/muerrno.c:113 2269 #: mailbox/muerrno.c:119
2301 msgid "Failed to exec external locker" 2270 msgid "Failed to exec external locker"
2302 msgstr "No s'ha pogut executar el programa blocador extern" 2271 msgstr "No s'ha pogut executar el programa blocador extern"
2303 2272
2304 #: mailbox/muerrno.c:114 2273 #: mailbox/muerrno.c:120
2305 msgid "External locker failed" 2274 msgid "External locker failed"
2306 msgstr "El programa blocador extern ha fallat" 2275 msgstr "El programa blocador extern ha fallat"
2307 2276
2308 #: mailbox/muerrno.c:115 2277 #: mailbox/muerrno.c:121
2309 msgid "External locker killed" 2278 msgid "External locker killed"
2310 msgstr "S'ha matat el programa blocador extern" 2279 msgstr "S'ha matat el programa blocador extern"
2311 2280
2312 #: mailbox/muerrno.c:117 2281 #: mailbox/muerrno.c:123
2313 msgid "No such user name" 2282 msgid "No such user name"
2314 msgstr "No existeix l'usuari" 2283 msgstr "No existeix l'usuari"
2315 2284
2316 #: mailbox/muerrno.c:119 2285 #: mailbox/muerrno.c:125
2317 msgid "DNS name resolution failed" 2286 msgid "DNS name resolution failed"
2318 msgstr "La resoluci de noms DNS ha fallat" 2287 msgstr "La resoluci de noms DNS ha fallat"
2319 2288
2320 #: mailbox/muerrno.c:120 2289 #: mailbox/muerrno.c:126
2321 msgid "State busy, must resume operation" 2290 msgid "State busy, must resume operation"
2322 msgstr "Estat ocupat, s'ha de resumir l'operaci" 2291 msgstr "Estat ocupat, s'ha de resumir l'operaci"
2323 2292
2324 #: mailbox/muerrno.c:121 2293 #: mailbox/muerrno.c:127
2325 msgid "Not a valid mailer from address" 2294 msgid "Not a valid mailer from address"
2326 msgstr "No s una adrea de remitent del servidor de correu vlida" 2295 msgstr "No s una adrea de remitent del servidor de correu vlida"
2327 2296
2328 #: mailbox/muerrno.c:122 2297 #: mailbox/muerrno.c:128
2329 msgid "Not a valid mailer to address" 2298 msgid "Not a valid mailer to address"
2330 msgstr "No s una adrea de destinatari del servidor de correu vlida" 2299 msgstr "No s una adrea de destinatari del servidor de correu vlida"
2331 2300
2332 #: mailbox/muerrno.c:123 2301 #: mailbox/muerrno.c:129
2333 msgid "No receipt addresses found" 2302 msgid "No receipt addresses found"
2334 msgstr "No s'han trobat adreces de rebut" 2303 msgstr "No s'han trobat adreces de rebut"
2335 2304
2336 #: mailbox/muerrno.c:124 2305 #: mailbox/muerrno.c:130
2337 msgid "Malformed or unsupported mailer URL" 2306 msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
2338 msgstr "URL de servidor de correu malformada o no implementada" 2307 msgstr "URL de servidor de correu malformada o no implementada"
2339 2308
2340 #: mailbox/muerrno.c:125 2309 #: mailbox/muerrno.c:131
2341 msgid "SMTP rcpt to command failed" 2310 msgid "SMTP rcpt to command failed"
2342 msgstr "L'ordre SMTP rcpt to ha fallat" 2311 msgstr "L'ordre SMTP rcpt to ha fallat"
2343 2312
2344 #: mailbox/muerrno.c:126 2313 #: mailbox/muerrno.c:132
2345 msgid "Tcp connections need a host" 2314 msgid "Tcp connections need a host"
2346 msgstr "Les connexions Tcp necessiten una mquina" 2315 msgstr "Les connexions Tcp necessiten una mquina"
2347 2316
2348 #: mailbox/muerrno.c:127 2317 #: mailbox/muerrno.c:133
2349 msgid "Tcp connections need a postive port" 2318 msgid "Tcp connections need a postive port"
2350 msgstr "Les connexions Tcp necessiten un port positiu" 2319 msgstr "Les connexions Tcp necessiten un port positiu"
2351 2320
2352 #: mailbox/muerrno.c:129 2321 #: mailbox/muerrno.c:135
2353 msgid "Input string is not RFC 2047 encoded" 2322 msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
2354 msgstr "El flux d'entrada no est codificat segons RFC 2047" 2323 msgstr "El flux d'entrada no est codificat segons RFC 2047"
2355 2324
2325 #: mailbox/muerrno.c:137
2326 msgid "User name is not supplied"
2327 msgstr "No s'ha donat el nom d'usuari"
2328
2329 #: mailbox/muerrno.c:138
2330 msgid "User password is not supplied"
2331 msgstr "No s'ha donat la contrasenya de l'usuari"
2332
2333 #: mailbox/muerrno.c:140
2334 msgid "Unsafe file permissions. Set 0600."
2335 msgstr "Permissos de fitxer insegurs en %s. Establiu 0600."
2336
2337 #: mailbox/muerrno.c:141
2338 msgid "Unsupported authentication scheme"
2339 msgstr "L'esquema de autenticaci no s suportat"
2340
2341 #: mailbox/muerrno.c:142
2342 msgid "Authentication failed"
2343 msgstr "Ha fallat l'autentificaci"
2344
2345 #: mailbox/getopt.c:686
2346 #, c-format
2347 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2348 msgstr "%s: l'opci %s s ambigua\n"
2349
2350 #: mailbox/getopt.c:711
2351 #, c-format
2352 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2353 msgstr "%s: l'opci --%s no accepta arguments\n"
2354
2355 #: mailbox/getopt.c:716
2356 #, c-format
2357 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2358 msgstr "%s: l'opci %c%s no accepta arguments\n"
2359
2360 #: mailbox/getopt.c:734 mailbox/getopt.c:907
2361 #, c-format
2362 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2363 msgstr "%s: l'opci %s requereix un argument\n"
2364
2365 #: mailbox/getopt.c:763
2366 #, c-format
2367 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2368 msgstr "%s: l'opci --%s no es reconeix\n"
2369
2370 #: mailbox/getopt.c:767
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2373 msgstr "%s: l'opci %c%s no es reconeix\n"
2374
2375 #: mailbox/getopt.c:793
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2378 msgstr "%s: l'opci s illegal -- %c\n"
2379
2380 #: mailbox/getopt.c:796
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2383 msgstr "%s: l'opci no s vlida -- %c\n"
2384
2385 #: mailbox/getopt.c:826 mailbox/getopt.c:956
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2388 msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n"
2389
2390 #: mailbox/getopt.c:873
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2393 msgstr "%s: l'opci -W %s s ambigua\n"
2394
2395 #: mailbox/getopt.c:891
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2398 msgstr "%s: l'opci -W %s no accepta arguments\n"
2399
2356 #: messages/messages.c:34 2400 #: messages/messages.c:34
2357 msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox" 2401 msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
2358 msgstr "GNU messages -- compta el nmero de missatges en una bstia" 2402 msgstr "GNU messages -- compta el nmero de missatges en una bstia"
...@@ -2369,27 +2413,27 @@ msgstr "Noms mostra el nmero de missatges" ...@@ -2369,27 +2413,27 @@ msgstr "Noms mostra el nmero de missatges"
2369 msgid "Same as -q" 2413 msgid "Same as -q"
2370 msgstr "Igual que -q" 2414 msgstr "Igual que -q"
2371 2415
2372 #: messages/messages.c:132 2416 #: messages/messages.c:138
2373 #, c-format 2417 #, c-format
2374 msgid "Couldn't create mailbox %s.\n" 2418 msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
2375 msgstr "No s'ha pogut crear la bstia %s.\n" 2419 msgstr "No s'ha pogut crear la bstia %s.\n"
2376 2420
2377 #: messages/messages.c:141 2421 #: messages/messages.c:147
2378 #, c-format 2422 #, c-format
2379 msgid "Couldn't open mailbox %s.\n" 2423 msgid "Couldn't open mailbox %s.\n"
2380 msgstr "No s'ha pogut obrir la bstia %s.\n" 2424 msgstr "No s'ha pogut obrir la bstia %s.\n"
2381 2425
2382 #: messages/messages.c:147 2426 #: messages/messages.c:153
2383 #, c-format 2427 #, c-format
2384 msgid "Couldn't count messages in %s.\n" 2428 msgid "Couldn't count messages in %s.\n"
2385 msgstr "No s'han pogut comptar els missatges en %s.\n" 2429 msgstr "No s'han pogut comptar els missatges en %s.\n"
2386 2430
2387 #: messages/messages.c:154 2431 #: messages/messages.c:160
2388 #, c-format 2432 #, c-format
2389 msgid "Number of messages in %s: %d\n" 2433 msgid "Number of messages in %s: %d\n"
2390 msgstr "Nmero de missatges en %s: %d.\n" 2434 msgstr "Nmero de missatges en %s: %d.\n"
2391 2435
2392 #: messages/messages.c:158 2436 #: messages/messages.c:164
2393 #, c-format 2437 #, c-format
2394 msgid "Couldn't close %s.\n" 2438 msgid "Couldn't close %s.\n"
2395 msgstr "No s'ha pogut tancar %s.\n" 2439 msgstr "No s'ha pogut tancar %s.\n"
...@@ -2409,8 +2453,8 @@ msgstr "[msg [msg...]]" ...@@ -2409,8 +2453,8 @@ msgstr "[msg [msg...]]"
2409 #: mh/anno.c:30 mh/folder.c:46 mh/folder.c:56 mh/forw.c:34 mh/forw.c:40 2453 #: mh/anno.c:30 mh/folder.c:46 mh/folder.c:56 mh/forw.c:34 mh/forw.c:40
2410 #: mh/inc.c:31 mh/mark.c:27 mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhl.c:31 mh/mhn.c:34 2454 #: mh/inc.c:31 mh/mark.c:27 mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhl.c:31 mh/mhn.c:34
2411 #: mh/mhpath.c:29 mh/pick.c:36 mh/refile.c:35 mh/refile.c:44 mh/repl.c:37 2455 #: mh/mhpath.c:29 mh/pick.c:36 mh/refile.c:35 mh/refile.c:44 mh/repl.c:37
2412 #: mh/repl.c:47 mh/repl.c:50 mh/rmf.c:38 mh/rmm.c:29 mh/scan.c:36 mh/send.c:39 2456 #: mh/repl.c:47 mh/repl.c:52 mh/rmf.c:38 mh/rmm.c:29 mh/scan.c:36 mh/send.c:39
2413 #: mh/whatnow.c:28 mh/whom.c:31 readmsg/readmsg.c:42 2457 #: mh/whatnow.c:28 mh/whom.c:31 readmsg/readmsg.c:41
2414 msgid "FOLDER" 2458 msgid "FOLDER"
2415 msgstr "CARPETA" 2459 msgstr "CARPETA"
2416 2460
...@@ -2420,20 +2464,7 @@ msgstr "CARPETA" ...@@ -2420,20 +2464,7 @@ msgstr "CARPETA"
2420 msgid "Specify folder to operate upon" 2464 msgid "Specify folder to operate upon"
2421 msgstr "Especifica la carpeta sobre la qual operar" 2465 msgstr "Especifica la carpeta sobre la qual operar"
2422 2466
2423 #: mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66 2467 #: mh/anno.c:33 mh/forw.c:57 mh/repl.c:59
2424 #: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46 mh/forw.c:56
2425 #: mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mark.c:37
2426 #: mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:40 mh/mhn.c:45 mh/mhn.c:48
2427 #: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:56 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:64 mh/mhn.c:69 mh/mhn.c:72
2428 #: mh/mhn.c:81 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89 mh/refile.c:39
2429 #: mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:54 mh/repl.c:56 mh/repl.c:63
2430 #: mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38 mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49
2431 #: mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66
2432 #: mh/send.c:69 mh/whom.c:37
2433 msgid "BOOL"
2434 msgstr "BOOL"
2435
2436 #: mh/anno.c:33 mh/forw.c:57 mh/repl.c:55
2437 msgid "* Annotate the message in place" 2468 msgid "* Annotate the message in place"
2438 msgstr "* Apunta el missatge en el lloc" 2469 msgstr "* Apunta el missatge en el lloc"
2439 2470
...@@ -2455,7 +2486,7 @@ msgstr "Valor del camp per al component" ...@@ -2455,7 +2486,7 @@ msgstr "Valor del camp per al component"
2455 2486
2456 #: mh/anno.c:43 mh/fmtcheck.c:38 mh/folder.c:77 mh/forw.c:72 mh/inc.c:52 2487 #: mh/anno.c:43 mh/fmtcheck.c:38 mh/folder.c:77 mh/forw.c:72 mh/inc.c:52
2457 #: mh/install-mh.c:30 mh/mark.c:44 mh/mhl.c:50 mh/mhn.c:87 mh/mhpath.c:32 2488 #: mh/install-mh.c:30 mh/mark.c:44 mh/mhl.c:50 mh/mhn.c:87 mh/mhpath.c:32
2458 #: mh/pick.c:93 mh/refile.c:49 mh/repl.c:65 mh/rmf.c:47 mh/rmm.c:32 2489 #: mh/pick.c:93 mh/refile.c:49 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:47 mh/rmm.c:32
2459 #: mh/scan.c:56 mh/send.c:75 mh/whatnow.c:39 mh/whom.c:42 2490 #: mh/scan.c:56 mh/send.c:75 mh/whatnow.c:39 mh/whom.c:42
2460 msgid "Display software license" 2491 msgid "Display software license"
2461 msgstr "Mostra la llicncia del programari" 2492 msgstr "Mostra la llicncia del programari"
...@@ -2468,7 +2499,7 @@ msgstr "Nom del component: " ...@@ -2468,7 +2499,7 @@ msgstr "Nom del component: "
2468 msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options." 2499 msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
2469 msgstr "GNU MH fmtcheck Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH." 2500 msgstr "GNU MH fmtcheck Utilitzeu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions tradicionals d'MH."
2470 2501
2471 #: mh/fmtcheck.c:30 mh/forw.c:51 mh/inc.c:41 mh/mhl.c:40 mh/repl.c:53 2502 #: mh/fmtcheck.c:30 mh/forw.c:51 mh/inc.c:41 mh/mhl.c:40 mh/repl.c:55
2472 #: mh/scan.c:42 2503 #: mh/scan.c:42
2473 msgid "Read format from given file" 2504 msgid "Read format from given file"
2474 msgstr "Llig el format des del fitxer donat" 2505 msgstr "Llig el format des del fitxer donat"
...@@ -2493,7 +2524,7 @@ msgstr "Habilita l'eixida de depuraci de l'analitzador" ...@@ -2493,7 +2524,7 @@ msgstr "Habilita l'eixida de depuraci de l'analitzador"
2493 msgid "format string not specified" 2524 msgid "format string not specified"
2494 msgstr "no s'ha especificat la cadena de format" 2525 msgstr "no s'ha especificat la cadena de format"
2495 2526
2496 #: mh/fmtcheck.c:112 mh/inc.c:184 mh/repl.c:331 mh/scan.c:184 2527 #: mh/fmtcheck.c:112 mh/inc.c:188 mh/repl.c:370 mh/scan.c:185
2497 msgid "Bad format string" 2528 msgid "Bad format string"
2498 msgstr "La cadena de format s errnia" 2529 msgstr "La cadena de format s errnia"
2499 2530
...@@ -2525,7 +2556,7 @@ msgstr "Empila la carpeta en la pila de carpetes. Si s'especifica CARPETA, s'emp ...@@ -2525,7 +2556,7 @@ msgstr "Empila la carpeta en la pila de carpetes. Si s'especifica CARPETA, s'emp
2525 msgid "Pop the folder off the folder stack" 2556 msgid "Pop the folder off the folder stack"
2526 msgstr "Desempila la carpeta de la pila de carpetes" 2557 msgstr "Desempila la carpeta de la pila de carpetes"
2527 2558
2528 #: mh/folder.c:54 mh/mh_whatnow.c:152 pop3d/popauth.c:77 2559 #: mh/folder.c:54 mh/mh_whatnow.c:152 pop3d/popauth.c:78
2529 msgid "Options are:" 2560 msgid "Options are:"
2530 msgstr "Les opcions sn:" 2561 msgstr "Les opcions sn:"
2531 2562
...@@ -2553,49 +2584,49 @@ msgstr "Escaneja les carpetes recursivament" ...@@ -2553,49 +2584,49 @@ msgstr "Escaneja les carpetes recursivament"
2553 msgid "Output the total statistics" 2584 msgid "Output the total statistics"
2554 msgstr "Mostra les estadstiques totals" 2585 msgstr "Mostra les estadstiques totals"
2555 2586
2556 #: mh/folder.c:291 mh/rmf.c:107 2587 #: mh/folder.c:306 mh/rmf.c:125
2557 #, c-format 2588 #, c-format
2558 msgid "can't scan folder %s: %s" 2589 msgid "can't scan folder %s: %s"
2559 msgstr "no es pot escanejar la carpeta %s: %s" 2590 msgstr "no es pot escanejar la carpeta %s: %s"
2560 2591
2561 #: mh/folder.c:364 2592 #: mh/folder.c:379
2562 #, c-format 2593 #, c-format
2563 msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)" 2594 msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
2564 msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)" 2595 msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
2565 msgstr[0] " t %4lu missatge (%4lu-%4lu)" 2596 msgstr[0] " t %4lu missatge (%4lu-%4lu)"
2566 msgstr[1] " t %4lu missatges (%4lu-%4lu)" 2597 msgstr[1] " t %4lu missatges (%4lu-%4lu)"
2567 2598
2568 #: mh/folder.c:375 2599 #: mh/folder.c:390
2569 msgid " has no messages" 2600 msgid " has no messages"
2570 msgstr " no t missatges" 2601 msgstr " no t missatges"
2571 2602
2572 #: mh/folder.c:384 2603 #: mh/folder.c:399
2573 msgid "(others)" 2604 msgid "(others)"
2574 msgstr "(altres)" 2605 msgstr "(altres)"
2575 2606
2576 #: mh/folder.c:431 2607 #: mh/folder.c:446
2577 msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n" 2608 msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
2578 msgstr "Carpeta # de missatges ( rang ) mis act (altres fitxers)\n" 2609 msgstr "Carpeta # de missatges ( rang ) mis act (altres fitxers)\n"
2579 2610
2580 #: mh/folder.c:437 2611 #: mh/folder.c:452
2581 msgid "TOTAL" 2612 msgid "TOTAL"
2582 msgstr "TOTAL" 2613 msgstr "TOTAL"
2583 2614
2584 #: mh/folder.c:438 2615 #: mh/folder.c:453
2585 #, c-format 2616 #, c-format
2586 msgid "%4lu message " 2617 msgid "%4lu message "
2587 msgid_plural "%4lu messages " 2618 msgid_plural "%4lu messages "
2588 msgstr[0] "%4lu missatge" 2619 msgstr[0] "%4lu missatge"
2589 msgstr[1] "%4lu missatges" 2620 msgstr[1] "%4lu missatges"
2590 2621
2591 #: mh/folder.c:441 2622 #: mh/folder.c:456
2592 #, c-format 2623 #, c-format
2593 msgid "in %4lu folder" 2624 msgid "in %4lu folder"
2594 msgid_plural "in %4lu folders" 2625 msgid_plural "in %4lu folders"
2595 msgstr[0] "en %4lu carpeta" 2626 msgstr[0] "en %4lu carpeta"
2596 msgstr[1] "en %4lu carpetes" 2627 msgstr[1] "en %4lu carpetes"
2597 2628
2598 #: mh/folder.c:550 2629 #: mh/folder.c:565
2599 msgid "too many arguments" 2630 msgid "too many arguments"
2600 msgstr "massa arguments" 2631 msgstr "massa arguments"
2601 2632
...@@ -2631,16 +2662,16 @@ msgstr "MSG" ...@@ -2631,16 +2662,16 @@ msgstr "MSG"
2631 msgid "Invoke the draftmessage facility" 2662 msgid "Invoke the draftmessage facility"
2632 msgstr "Invoca el servei de missatge esborrany" 2663 msgstr "Invoca el servei de missatge esborrany"
2633 2664
2634 #: mh/forw.c:42 mh/forw.c:63 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:48 mh/repl.c:59 2665 #: mh/forw.c:42 mh/forw.c:63 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:50 mh/repl.c:63
2635 #: mh/whatnow.c:34 2666 #: mh/whatnow.c:34
2636 msgid "PROG" 2667 msgid "PROG"
2637 msgstr "PROG" 2668 msgstr "PROG"
2638 2669
2639 #: mh/forw.c:43 mh/repl.c:48 mh/whatnow.c:34 2670 #: mh/forw.c:43 mh/repl.c:50 mh/whatnow.c:34
2640 msgid "Set the editor program to use" 2671 msgid "Set the editor program to use"
2641 msgstr "Estableix l'editor a usar" 2672 msgstr "Estableix l'editor a usar"
2642 2673
2643 #: mh/forw.c:45 mh/repl.c:49 mh/whatnow.c:35 2674 #: mh/forw.c:45 mh/repl.c:51 mh/whatnow.c:35
2644 msgid "Suppress the initial edit" 2675 msgid "Suppress the initial edit"
2645 msgstr "Suprimeix la edici inicial" 2676 msgstr "Suprimeix la edici inicial"
2646 2677
...@@ -2664,31 +2695,31 @@ msgstr "Desfs l'efecte de la ltima opci --filter" ...@@ -2664,31 +2695,31 @@ msgstr "Desfs l'efecte de la ltima opci --filter"
2664 msgid "Use MIME encapsulation" 2695 msgid "Use MIME encapsulation"
2665 msgstr "Utilitza la encapsulaci MIME" 2696 msgstr "Utilitza la encapsulaci MIME"
2666 2697
2667 #: mh/forw.c:62 mh/inc.c:48 mh/mhl.c:42 mh/repl.c:58 mh/scan.c:48 2698 #: mh/forw.c:62 mh/inc.c:48 mh/mhl.c:42 mh/repl.c:62 mh/scan.c:48
2668 msgid "Set output width" 2699 msgid "Set output width"
2669 msgstr "Estableix l'amplria de l'eixida" 2700 msgstr "Estableix l'amplria de l'eixida"
2670 2701
2671 #: mh/forw.c:64 mh/repl.c:60 2702 #: mh/forw.c:64 mh/repl.c:64
2672 msgid "* Set the replacement for whatnow program" 2703 msgid "* Set the replacement for whatnow program"
2673 msgstr "* Estableix el reempla per al programa whatnow" 2704 msgstr "* Estableix el reempla per al programa whatnow"
2674 2705
2675 #: mh/forw.c:66 mh/repl.c:62 2706 #: mh/forw.c:66 mh/repl.c:66
2676 msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead." 2707 msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
2677 msgstr "* Descarta la variable whatnowproc. Utilitza l'intrpret estndard whatnow en el seu lloc." 2708 msgstr "* Descarta la variable whatnowproc. Utilitza l'intrpret estndard whatnow en el seu lloc."
2678 2709
2679 #: mh/forw.c:68 mh/repl.c:63 2710 #: mh/forw.c:68 mh/repl.c:67
2680 msgid "Use draft file preserved after the last session" 2711 msgid "Use draft file preserved after the last session"
2681 msgstr "Usa el fitxer d'esborrany preservat desprs de la ltima sessi" 2712 msgstr "Usa el fitxer d'esborrany preservat desprs de la ltima sessi"
2682 2713
2683 #: mh/forw.c:144 mh/inc.c:130 mh/mhl.c:112 mh/repl.c:176 mh/scan.c:121 2714 #: mh/forw.c:144 mh/inc.c:134 mh/mhl.c:112 mh/repl.c:200 mh/scan.c:121
2684 msgid "Invalid width" 2715 msgid "Invalid width"
2685 msgstr "Amplria no vlida" 2716 msgstr "Amplria no vlida"
2686 2717
2687 #: mh/forw.c:193 mh/repl.c:202 mh/scan.c:135 2718 #: mh/forw.c:193 mh/repl.c:236 mh/scan.c:135
2688 msgid "option is not yet implemented" 2719 msgid "option is not yet implemented"
2689 msgstr "l'opci encara no est implementada" 2720 msgstr "l'opci encara no est implementada"
2690 2721
2691 #: mh/forw.c:282 mh/mh_init.c:517 2722 #: mh/forw.c:282 mh/mh_init.c:551
2692 #, c-format 2723 #, c-format
2693 msgid "cannot open output file \"%s\": %s" 2724 msgid "cannot open output file \"%s\": %s"
2694 msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s" 2725 msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s"
...@@ -2745,26 +2776,26 @@ msgstr "Trunca la bstia d'origen desprs d'incorporar-la (per defecte)" ...@@ -2745,26 +2776,26 @@ msgstr "Trunca la bstia d'origen desprs d'incorporar-la (per defecte)"
2745 msgid "Be quiet" 2776 msgid "Be quiet"
2746 msgstr "Sigues silencis" 2777 msgstr "Sigues silencis"
2747 2778
2748 #: mh/inc.c:193 2779 #: mh/inc.c:197
2749 msgid "Can not create default mailbox" 2780 msgid "Can not create default mailbox"
2750 msgstr "No es pot crear la bstia per defecte" 2781 msgstr "No es pot crear la bstia per defecte"
2751 2782
2752 #: mh/inc.c:219 2783 #: mh/inc.c:223
2753 #, c-format 2784 #, c-format
2754 msgid "Can not read input mailbox: %s" 2785 msgid "Can not read input mailbox: %s"
2755 msgstr "No es pot llegir la bstia d'entrada: %s" 2786 msgstr "No es pot llegir la bstia d'entrada: %s"
2756 2787
2757 #: mh/inc.c:226 2788 #: mh/inc.c:230
2758 #, c-format 2789 #, c-format
2759 msgid "Can not read output mailbox: %s" 2790 msgid "Can not read output mailbox: %s"
2760 msgstr "No es pot llegir la bstia d'eixida: %s" 2791 msgstr "No es pot llegir la bstia d'eixida: %s"
2761 2792
2762 #: mh/inc.c:247 2793 #: mh/inc.c:251
2763 #, c-format 2794 #, c-format
2764 msgid "%d: can't get message: %s" 2795 msgid "%d: can't get message: %s"
2765 msgstr "%d: no es pot obtindre el missatge: %s" 2796 msgstr "%d: no es pot obtindre el missatge: %s"
2766 2797
2767 #: mh/inc.c:254 2798 #: mh/inc.c:258
2768 #, c-format 2799 #, c-format
2769 msgid "%d: error appending message: %s" 2800 msgid "%d: error appending message: %s"
2770 msgstr "%d: s'ha produt un error en afegir el missatge: %s" 2801 msgstr "%d: s'ha produt un error en afegir el missatge: %s"
...@@ -2813,11 +2844,11 @@ msgstr "no es pot crear la llista de seqncies" ...@@ -2813,11 +2844,11 @@ msgstr "no es pot crear la llista de seqncies"
2813 msgid "private" 2844 msgid "private"
2814 msgstr "privat" 2845 msgstr "privat"
2815 2846
2816 #: mh/mark.c:215 2847 #: mh/mark.c:216
2817 msgid "--add requires at least one --sequence argument" 2848 msgid "--add requires at least one --sequence argument"
2818 msgstr "--add requereix al menys un argument --sequence" 2849 msgstr "--add requereix al menys un argument --sequence"
2819 2850
2820 #: mh/mark.c:225 2851 #: mh/mark.c:226
2821 msgid "--delete requires at least one --sequence argument" 2852 msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
2822 msgstr "--delete requereix al menys un argument --sequence" 2853 msgstr "--delete requereix al menys un argument --sequence"
2823 2854
...@@ -2852,47 +2883,47 @@ msgstr "ERROR INTERN: tipus d'element inesperat (si us plau, informeu)" ...@@ -2852,47 +2883,47 @@ msgstr "ERROR INTERN: tipus d'element inesperat (si us plau, informeu)"
2852 msgid "undefined function" 2883 msgid "undefined function"
2853 msgstr "funci indefinida" 2884 msgstr "funci indefinida"
2854 2885
2855 #: mh/mh_fmtgram.y:632 2886 #: mh/mh_fmtgram.y:630
2856 msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)" 2887 msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
2857 msgstr "ERROR INTERN: argtype desconegut (si us plau, informeu)" 2888 msgstr "ERROR INTERN: argtype desconegut (si us plau, informeu)"
2858 2889
2859 #: mh/mh_fmtgram.y:638 2890 #: mh/mh_fmtgram.y:636
2860 #, c-format 2891 #, c-format
2861 msgid "missing argument for %s" 2892 msgid "missing argument for %s"
2862 msgstr "manca un argument per a %s" 2893 msgstr "manca un argument per a %s"
2863 2894
2864 #: mh/mh_fmtgram.y:647 2895 #: mh/mh_fmtgram.y:645
2865 #, c-format 2896 #, c-format
2866 msgid "extra arguments to %s" 2897 msgid "extra arguments to %s"
2867 msgstr "sobren arguments per a %s" 2898 msgstr "sobren arguments per a %s"
2868 2899
2869 #: mh/mh_format.c:590 2900 #: mh/mh_format.c:602
2870 #, c-format 2901 #, c-format
2871 msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x" 2902 msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
2872 msgstr "ERROR INTERN: Opcode desconegut: %x" 2903 msgstr "ERROR INTERN: Opcode desconegut: %x"
2873 2904
2874 #: mh/mh_format.c:928 mh/mh_format.c:940 2905 #: mh/mh_format.c:944 mh/mh_format.c:956
2875 msgid "format: divide by zero" 2906 msgid "format: divide by zero"
2876 msgstr "format: divisi per zero" 2907 msgstr "format: divisi per zero"
2877 2908
2878 #: mh/mh_format.c:1841 2909 #: mh/mh_format.c:1907
2879 msgid "Invalid recipient mask" 2910 msgid "Invalid recipient mask"
2880 msgstr "Mscara de destinatari no vlida" 2911 msgstr "Mscara de destinatari no vlida"
2881 2912
2882 #: mh/mh_getopt.c:117 2913 #: mh/mh_getopt.c:122
2883 msgid "Compatibility syntax:\n" 2914 msgid "Compatibility syntax:\n"
2884 msgstr "Sintaxi de compatibilitat:\n" 2915 msgstr "Sintaxi de compatibilitat:\n"
2885 2916
2886 #: mh/mh_getopt.c:118 2917 #: mh/mh_getopt.c:123
2887 #, c-format 2918 #, c-format
2888 msgid "%s [switches] %s\n" 2919 msgid "%s [switches] %s\n"
2889 msgstr "%s [commutadors] %s\n" 2920 msgstr "%s [commutadors] %s\n"
2890 2921
2891 #: mh/mh_getopt.c:119 2922 #: mh/mh_getopt.c:124
2892 msgid " switches are:\n" 2923 msgid " switches are:\n"
2893 msgstr " els commutadors sn:\n" 2924 msgstr " els commutadors sn:\n"
2894 2925
2895 #: mh/mh_getopt.c:140 2926 #: mh/mh_getopt.c:146
2896 #, c-format 2927 #, c-format
2897 msgid "" 2928 msgid ""
2898 "\n" 2929 "\n"
...@@ -2923,65 +2954,65 @@ msgstr "Crea la carpeta %s" ...@@ -2923,65 +2954,65 @@ msgstr "Crea la carpeta %s"
2923 msgid "Can't create directory %s: %s" 2954 msgid "Can't create directory %s: %s"
2924 msgstr "No es pot crear el directori %s: %s" 2955 msgstr "No es pot crear el directori %s: %s"
2925 2956
2926 #: mh/mh_init.c:275 2957 #: mh/mh_init.c:283
2927 msgid "Please answer yes or no: " 2958 msgid "Please answer yes or no: "
2928 msgstr "Si us plau, contesteu s o no: " 2959 msgstr "Si us plau, contesteu s o no: "
2929 2960
2930 #: mh/mh_init.c:298 2961 #: mh/mh_init.c:332
2931 msgid "low memory" 2962 msgid "low memory"
2932 msgstr "poca memria" 2963 msgstr "poca memria"
2933 2964
2934 #: mh/mh_init.c:308 2965 #: mh/mh_init.c:342
2935 #, c-format 2966 #, c-format
2936 msgid "Can't open audit file %s: %s" 2967 msgid "Can't open audit file %s: %s"
2937 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'auditat %s: %s" 2968 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'auditat %s: %s"
2938 2969
2939 #: mh/mh_init.c:351 2970 #: mh/mh_init.c:385
2940 #, c-format 2971 #, c-format
2941 msgid "Can't create mailbox %s: %s" 2972 msgid "Can't create mailbox %s: %s"
2942 msgstr "No es pot crear la bstia %s: %s" 2973 msgstr "No es pot crear la bstia %s: %s"
2943 2974
2944 #: mh/mh_init.c:361 2975 #: mh/mh_init.c:395
2945 #, c-format 2976 #, c-format
2946 msgid "Can't open mailbox %s: %s" 2977 msgid "Can't open mailbox %s: %s"
2947 msgstr "No es pot obrir la bstia %s: %s" 2978 msgstr "No es pot obrir la bstia %s: %s"
2948 2979
2949 #: mh/mh_init.c:438 mh/mh_msgset.c:164 2980 #: mh/mh_init.c:472 mh/mh_msgset.c:164
2950 #, c-format 2981 #, c-format
2951 msgid "can't get message %d: %s" 2982 msgid "can't get message %d: %s"
2952 msgstr "no es pot obtindre el missatge %d: %s" 2983 msgstr "no es pot obtindre el missatge %d: %s"
2953 2984
2954 #: mh/mh_init.c:456 2985 #: mh/mh_init.c:490
2955 #, c-format 2986 #, c-format
2956 msgid "cannot split line %s" 2987 msgid "cannot split line %s"
2957 msgstr "no es pot tallar la lnia %s" 2988 msgstr "no es pot tallar la lnia %s"
2958 2989
2959 #: mh/mh_init.c:508 2990 #: mh/mh_init.c:542
2960 #, c-format 2991 #, c-format
2961 msgid "cannot open input file \"%s\": %s" 2992 msgid "cannot open input file \"%s\": %s"
2962 msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s" 2993 msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s"
2963 2994
2964 #: mh/mh_init.c:531 2995 #: mh/mh_init.c:565
2965 #, c-format 2996 #, c-format
2966 msgid "write error on \"%s\": %s" 2997 msgid "write error on \"%s\": %s"
2967 msgstr "error d'escriptura en %s: %s" 2998 msgstr "error d'escriptura en %s: %s"
2968 2999
2969 #: mh/mh_init.c:560 3000 #: mh/mh_init.c:594
2970 #, c-format 3001 #, c-format
2971 msgid "can't stat file %s: %s" 3002 msgid "can't stat file %s: %s"
2972 msgstr "no es pot fer stat del fitxer %s: %s" 3003 msgstr "no es pot fer stat del fitxer %s: %s"
2973 3004
2974 #: mh/mh_init.c:566 mh/mhn.c:2226 3005 #: mh/mh_init.c:600 mh/mhn.c:2226
2975 #, c-format 3006 #, c-format
2976 msgid "can't create input stream (file %s): %s" 3007 msgid "can't create input stream (file %s): %s"
2977 msgstr "no es pot crear un flux d'entrada (fitxer %s): %s" 3008 msgstr "no es pot crear un flux d'entrada (fitxer %s): %s"
2978 3009
2979 #: mh/mh_init.c:573 mh/mhn.c:2233 3010 #: mh/mh_init.c:607 mh/mhn.c:2233
2980 #, c-format 3011 #, c-format
2981 msgid "can't open input stream (file %s): %s" 3012 msgid "can't open input stream (file %s): %s"
2982 msgstr "no es pot obrir el flux d'entrada (fitxer %s): %s" 3013 msgstr "no es pot obrir el flux d'entrada (fitxer %s): %s"
2983 3014
2984 #: mh/mh_init.c:586 3015 #: mh/mh_init.c:620
2985 #, c-format 3016 #, c-format
2986 msgid "" 3017 msgid ""
2987 "Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n" 3018 "Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
...@@ -2996,46 +3027,46 @@ msgstr "" ...@@ -2996,46 +3027,46 @@ msgstr ""
2996 "s el cam a utilitzar en totes les operacions de carpeta MH. El cam\n" 3027 "s el cam a utilitzar en totes les operacions de carpeta MH. El cam\n"
2997 "d'MH suggerit s %s...\n" 3028 "d'MH suggerit s %s...\n"
2998 3029
2999 #: mh/mh_init.c:609 3030 #: mh/mh_init.c:643
3000 msgid "Do you need help" 3031 msgid "Do you need help"
3001 msgstr "Necessiteu ajuda" 3032 msgstr "Necessiteu ajuda"
3002 3033
3003 #: mh/mh_init.c:612 3034 #: mh/mh_init.c:646
3004 #, c-format 3035 #, c-format
3005 msgid "Do you want the standard MH path \"%s\"" 3036 msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
3006 msgstr "Voleu el cam d'MH estndard %s" 3037 msgstr "Voleu el cam d'MH estndard %s"
3007 3038
3008 #: mh/mh_init.c:617 3039 #: mh/mh_init.c:651
3009 msgid "Do you want a path below your login directory" 3040 msgid "Do you want a path below your login directory"
3010 msgstr "Voleu un cam sota el vostre directori d'entrada" 3041 msgstr "Voleu un cam sota el vostre directori d'entrada"
3011 3042
3012 #: mh/mh_init.c:619 3043 #: mh/mh_init.c:653
3013 msgid "What is the path? " 3044 msgid "What is the path? "
3014 msgstr "Quin s el cam? " 3045 msgstr "Quin s el cam? "
3015 3046
3016 #: mh/mh_init.c:621 3047 #: mh/mh_init.c:655
3017 msgid "What is the full path? " 3048 msgid "What is the full path? "
3018 msgstr "Quin s el cam sencer? " 3049 msgstr "Quin s el cam sencer? "
3019 3050
3020 #: mh/mh_init.c:649 mh/mh_list.c:263 3051 #: mh/mh_init.c:683 mh/mh_list.c:263
3021 #, c-format 3052 #, c-format
3022 msgid "cannot open file %s: %s" 3053 msgid "cannot open file %s: %s"
3023 msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s" 3054 msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s"
3024 3055
3025 #: mh/mh_init.c:680 3056 #: mh/mh_init.c:714
3026 msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n" 3057 msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
3027 msgstr "Es va a crear el cam d'MH estndard.\n" 3058 msgstr "Es va a crear el cam d'MH estndard.\n"
3028 3059
3029 #: mh/mh_init.c:685 mh/send.c:461 3060 #: mh/mh_init.c:719 mh/send.c:550
3030 #, c-format 3061 #, c-format
3031 msgid "cannot stat %s: %s" 3062 msgid "cannot stat %s: %s"
3032 msgstr "no es pot fer stat de %s: %s" 3063 msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"
3033 3064
3034 #: mh/mh_init.c:691 3065 #: mh/mh_init.c:725
3035 msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it" 3066 msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
3036 msgstr "Ja teniu un perfil d'MH, utilitzeu un editor per a modificar-lo" 3067 msgstr "Ja teniu un perfil d'MH, utilitzeu un editor per a modificar-lo"
3037 3068
3038 #: mh/mh_init.c:696 3069 #: mh/mh_init.c:730
3039 #, c-format 3070 #, c-format
3040 msgid "" 3071 msgid ""
3041 "You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n" 3072 "You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
...@@ -3110,7 +3141,7 @@ msgstr "el missatge establert %s no existeix" ...@@ -3110,7 +3141,7 @@ msgstr "el missatge establert %s no existeix"
3110 msgid "message %d does not exist" 3141 msgid "message %d does not exist"
3111 msgstr "el missatge %d no existeix" 3142 msgstr "el missatge %d no existeix"
3112 3143
3113 #: mh/mh_msgset.c:377 mh/mh_msgset.c:405 3144 #: mh/mh_msgset.c:377 mh/mh_msgset.c:411
3114 #, c-format 3145 #, c-format
3115 msgid "no messages in range %s" 3146 msgid "no messages in range %s"
3116 msgstr "no hi ha missatges en el rang %s" 3147 msgstr "no hi ha missatges en el rang %s"
...@@ -3211,24 +3242,29 @@ msgstr "Utilitzar \"%s\"?" ...@@ -3211,24 +3242,29 @@ msgstr "Utilitzar \"%s\"?"
3211 msgid "can't create list: %s" 3242 msgid "can't create list: %s"
3212 msgstr "no es pot crear la llista: %s" 3243 msgstr "no es pot crear la llista: %s"
3213 3244
3214 #: mh/mh_whom.c:112 3245 #: mh/mh_whom.c:106
3246 #, c-format
3247 msgid "Bad address `%s': %s"
3248 msgstr "Adrea errnia %s: %s"
3249
3250 #: mh/mh_whom.c:186
3215 #, c-format 3251 #, c-format
3216 msgid " at %s" 3252 msgid " at %s"
3217 msgstr " en %s" 3253 msgstr " en %s"
3218 3254
3219 #: mh/mh_whom.c:152 3255 #: mh/mh_whom.c:227
3220 msgid "malformed message" 3256 msgid "malformed message"
3221 msgstr "missatge malformat" 3257 msgstr "missatge malformat"
3222 3258
3223 #: mh/mh_whom.c:165 3259 #: mh/mh_whom.c:240
3224 msgid "-- Local Recipients --" 3260 msgid "-- Local Recipients --"
3225 msgstr "-- Destinataris locals --" 3261 msgstr "-- Destinataris locals --"
3226 3262
3227 #: mh/mh_whom.c:171 3263 #: mh/mh_whom.c:246
3228 msgid "-- Network Recipients --" 3264 msgid "-- Network Recipients --"
3229 msgstr "-- Destinataris de xarxa --" 3265 msgstr "-- Destinataris de xarxa --"
3230 3266
3231 #: mh/mh_whom.c:177 3267 #: mh/mh_whom.c:252
3232 msgid "No recipients" 3268 msgid "No recipients"
3233 msgstr "Cap destinatari" 3269 msgstr "Cap destinatari"
3234 3270
...@@ -3711,50 +3747,58 @@ msgstr "Especifica a qu ficar en la llista de Cc: de la resposta" ...@@ -3711,50 +3747,58 @@ msgstr "Especifica a qu ficar en la llista de Cc: de la resposta"
3711 msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply" 3747 msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
3712 msgstr "Especifica a qu eliminar de la llista de Cc: de la resposta" 3748 msgstr "Especifica a qu eliminar de la llista de Cc: de la resposta"
3713 3749
3714 #: mh/repl.c:50 3750 #: mh/repl.c:49
3751 msgid "Construct a group or followup reply"
3752 msgstr "Construeix una resposta o una resposta en grup"
3753
3754 #: mh/repl.c:52
3715 msgid "* Set the folder to receive Fcc's." 3755 msgid "* Set the folder to receive Fcc's."
3716 msgstr "* Estableix la carpeta on rebre els Fcc." 3756 msgstr "* Estableix la carpeta on rebre els Fcc."
3717 3757
3718 #: mh/repl.c:51 3758 #: mh/repl.c:53
3719 msgid "MHL-FILTER" 3759 msgid "MHL-FILTER"
3720 msgstr "FILTRE-MHL" 3760 msgstr "FILTRE-MHL"
3721 3761
3722 #: mh/repl.c:52 3762 #: mh/repl.c:54
3723 msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied" 3763 msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
3724 msgstr "Estableix el filtre mhl per a preprocessar el cos del missatge al que s'est responent" 3764 msgstr "Estableix el filtre mhl per a preprocessar el cos del missatge al que s'est responent"
3725 3765
3726 #: mh/repl.c:57 3766 #: mh/repl.c:57
3727 msgid "* Query for addresses to place in To: and Cc: lists" 3767 msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option."
3728 msgstr "* Consulta les adreces a ficar en les llistes To: i Cc:" 3768 msgstr "Inclou una cpia del missatge al que s'est responent. El missatge ser processat utilitzant el filtre per defecte mhl.reply, o el filtre especificat per l'opci --filter."
3769
3770 #: mh/repl.c:61
3771 msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
3772 msgstr "Consulta les adreces a ficar en les llistes To: i Cc:"
3729 3773
3730 #: mh/repl.c:121 3774 #: mh/repl.c:128
3731 #, c-format 3775 #, c-format
3732 msgid "%s %s is unknown" 3776 msgid "%s %s is unknown"
3733 msgstr "%s %s s desconegut" 3777 msgstr "%s %s s desconegut"
3734 3778
3735 #: mh/repl.c:229 3779 #: mh/repl.c:268
3736 #, c-format 3780 #, c-format
3737 msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n" 3781 msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n"
3738 msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n" 3782 msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
3739 msgstr[0] "L'esborrany %s existeix (%lu byte).\n" 3783 msgstr[0] "L'esborrany %s existeix (%lu byte).\n"
3740 msgstr[1] "L'esborrany %s existeix (%lu bytes).\n" 3784 msgstr[1] "L'esborrany %s existeix (%lu bytes).\n"
3741 3785
3742 #: mh/repl.c:256 3786 #: mh/repl.c:295
3743 #, c-format 3787 #, c-format
3744 msgid "cannot read message %lu: %s" 3788 msgid "cannot read message %lu: %s"
3745 msgstr "no es pot llegir el missatge %lu: %s" 3789 msgstr "no es pot llegir el missatge %lu: %s"
3746 3790
3747 #: mh/repl.c:271 3791 #: mh/repl.c:310
3748 #, c-format 3792 #, c-format
3749 msgid "cannot create draft file stream %s: %s" 3793 msgid "cannot create draft file stream %s: %s"
3750 msgstr "no es pot crear el flux del fitxer d'esborrany %s: %s" 3794 msgstr "no es pot crear el flux del fitxer d'esborrany %s: %s"
3751 3795
3752 #: mh/repl.c:278 3796 #: mh/repl.c:317
3753 #, c-format 3797 #, c-format
3754 msgid "cannot open draft file %s: %s" 3798 msgid "cannot open draft file %s: %s"
3755 msgstr "no es pot obrir el fitxer d'esborrany %s: %s" 3799 msgstr "no es pot obrir el fitxer d'esborrany %s: %s"
3756 3800
3757 #: mh/repl.c:343 3801 #: mh/repl.c:382
3758 msgid "only one message at a time!" 3802 msgid "only one message at a time!"
3759 msgstr "noms un missatge a l'hora!" 3803 msgstr "noms un missatge a l'hora!"
3760 3804
...@@ -3774,12 +3818,12 @@ msgstr "Mode interactiu: demana confirmaci abans de eliminar cada carpeta" ...@@ -3774,12 +3818,12 @@ msgstr "Mode interactiu: demana confirmaci abans de eliminar cada carpeta"
3774 msgid "Recursively delete all subfolders" 3818 msgid "Recursively delete all subfolders"
3775 msgstr "Elimina recursivament totes les subcarpetes" 3819 msgstr "Elimina recursivament totes les subcarpetes"
3776 3820
3777 #: mh/rmf.c:111 3821 #: mh/rmf.c:129
3778 #, c-format 3822 #, c-format
3779 msgid "Remove folder %s" 3823 msgid "Remove folder %s"
3780 msgstr "Elimina la carpeta %s" 3824 msgstr "Elimina la carpeta %s"
3781 3825
3782 #: mh/rmf.c:136 3826 #: mh/rmf.c:161
3783 #, c-format 3827 #, c-format
3784 msgid "can't unlink %s: %s" 3828 msgid "can't unlink %s: %s"
3785 msgstr "no es pot desenllaar %s: %s" 3829 msgstr "no es pot desenllaar %s: %s"
...@@ -3812,7 +3856,12 @@ msgstr "Llista els missatges en ordre invers" ...@@ -3812,7 +3856,12 @@ msgstr "Llista els missatges en ordre invers"
3812 msgid "[Not yet implemented]" 3856 msgid "[Not yet implemented]"
3813 msgstr "[Encara no implementat]" 3857 msgstr "[Encara no implementat]"
3814 3858
3815 #: mh/scan.c:237 3859 #: mh/scan.c:225
3860 #, c-format
3861 msgid "no messages in %s"
3862 msgstr "no hi ha missatges en %s"
3863
3864 #: mh/scan.c:246
3816 #, c-format 3865 #, c-format
3817 msgid "Folder %s %s\n" 3866 msgid "Folder %s %s\n"
3818 msgstr "Carpeta %s %s\n" 3867 msgstr "Carpeta %s %s\n"
...@@ -3830,8 +3879,8 @@ msgid "file [file...]" ...@@ -3830,8 +3879,8 @@ msgid "file [file...]"
3830 msgstr "fitxer [fitxer...]" 3879 msgstr "fitxer [fitxer...]"
3831 3880
3832 #: mh/send.c:36 mh/whom.c:28 3881 #: mh/send.c:36 mh/whom.c:28
3833 msgid "* Specify additional alias file" 3882 msgid "Specify additional alias file"
3834 msgstr "* Especifica un fitxer d'lies addicional" 3883 msgstr "Especifica un fitxer d'lies addicional"
3835 3884
3836 #: mh/send.c:38 mh/whom.c:30 3885 #: mh/send.c:38 mh/whom.c:30
3837 msgid "Use prepared draft" 3886 msgid "Use prepared draft"
...@@ -3889,30 +3938,30 @@ msgstr "Monitoritza l'enviament de correu" ...@@ -3889,30 +3938,30 @@ msgstr "Monitoritza l'enviament de correu"
3889 msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns" 3938 msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
3890 msgstr "* Fes que els camps de les capaleres no siguen ms llargs que NMERO columnes" 3939 msgstr "* Fes que els camps de les capaleres no siguen ms llargs que NMERO columnes"
3891 3940
3892 #: mh/send.c:199 mh/send.c:224 3941 #: mh/send.c:200 mh/send.c:225
3893 msgid "Invalid number" 3942 msgid "Invalid number"
3894 msgstr "El nmero no s vlid" 3943 msgstr "El nmero no s vlid"
3895 3944
3896 #: mh/send.c:263 3945 #: mh/send.c:264
3897 msgid "can't create message list" 3946 msgid "can't create message list"
3898 msgstr "no es pot crear la llista de missatges" 3947 msgstr "no es pot crear la llista de missatges"
3899 3948
3900 #: mh/send.c:302 3949 #: mh/send.c:303
3901 #, c-format 3950 #, c-format
3902 msgid "cannot create mailer \"%s\"" 3951 msgid "cannot create mailer \"%s\""
3903 msgstr "no es pot crear el servidor %s" 3952 msgstr "no es pot crear el servidor %s"
3904 3953
3905 #: mh/send.c:317 3954 #: mh/send.c:318
3906 #, c-format 3955 #, c-format
3907 msgid "cannot open mailer \"%s\"" 3956 msgid "cannot open mailer \"%s\""
3908 msgstr "no es pot obrir el servidor de correu %s" 3957 msgstr "no es pot obrir el servidor de correu %s"
3909 3958
3910 #: mh/send.c:399 3959 #: mh/send.c:486
3911 #, c-format 3960 #, c-format
3912 msgid "cannot send message: %s" 3961 msgid "cannot send message: %s"
3913 msgstr "no es pot enviar el missatge: %s" 3962 msgstr "no es pot enviar el missatge: %s"
3914 3963
3915 #: mh/send.c:426 3964 #: mh/send.c:513
3916 #, c-format 3965 #, c-format
3917 msgid "cannot switch to background: %s" 3966 msgid "cannot switch to background: %s"
3918 msgstr "no es pot canviar al segon pla: %s" 3967 msgstr "no es pot canviar al segon pla: %s"
...@@ -3956,22 +4005,42 @@ msgstr "El fitxer de contrasenyes d'APOP te permissos erronis" ...@@ -3956,22 +4005,42 @@ msgstr "El fitxer de contrasenyes d'APOP te permissos erronis"
3956 msgid "Unable to open APOP password file %s" 4005 msgid "Unable to open APOP password file %s"
3957 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes d'APOP %s" 4006 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes d'APOP %s"
3958 4007
3959 #: pop3d/apop.c:258 4008 #: pop3d/apop.c:165
4009 #, c-format
4010 msgid "User name too long: %s"
4011 msgstr "El nom d'usuari s massa llarg: %s"
4012
4013 #: pop3d/apop.c:174
4014 #, c-format
4015 msgid "Password for `%s' not found in the database"
4016 msgstr "La contrasenya per a %s no s'ha trobat a la base de dades"
4017
4018 #: pop3d/apop.c:198
4019 #, c-format
4020 msgid "APOP failed for `%s'"
4021 msgstr "APOP ha fallat per a %s"
4022
4023 #: pop3d/apop.c:213
4024 #, c-format
4025 msgid "cannot change to uid %lu: %m"
4026 msgstr "no es pot canviar a l'uid %lu: %m"
4027
4028 #: pop3d/apop.c:269
3960 #, c-format 4029 #, c-format
3961 msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s'" 4030 msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s'"
3962 msgstr "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s" 4031 msgstr "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s"
3963 4032
3964 #: pop3d/extra.c:120 4033 #: pop3d/extra.c:123
3965 #, c-format 4034 #, c-format
3966 msgid "Mailbox was updated by other party: %s" 4035 msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
3967 msgstr "La bstia ha sigut actualitzada per algn tercer: %s" 4036 msgstr "La bstia ha sigut actualitzada per algn tercer: %s"
3968 4037
3969 #: pop3d/extra.c:231 4038 #: pop3d/extra.c:234
3970 #, c-format 4039 #, c-format
3971 msgid "write failed: %s" 4040 msgid "write failed: %s"
3972 msgstr "la escriptura ha fallat: %s" 4041 msgstr "la escriptura ha fallat: %s"
3973 4042
3974 #: pop3d/extra.c:254 4043 #: pop3d/extra.c:257
3975 #, c-format 4044 #, c-format
3976 msgid "read failed: %s" 4045 msgid "read failed: %s"
3977 msgstr "la lectura ha fallat: %s" 4046 msgstr "la lectura ha fallat: %s"
...@@ -3989,6 +4058,10 @@ msgstr "GNU pop4d -- el dimoni POP3" ...@@ -3989,6 +4058,10 @@ msgstr "GNU pop4d -- el dimoni POP3"
3989 msgid "failed to become a daemon:" 4058 msgid "failed to become a daemon:"
3990 msgstr "no s'ha pogut convertir en dimoni:" 4059 msgstr "no s'ha pogut convertir en dimoni:"
3991 4060
4061 #: pop3d/pop3d.c:435
4062 msgid "GNU pop3d started"
4063 msgstr "s'ha iniciat el GNU comsat"
4064
3992 #: pop3d/popauth.c:55 4065 #: pop3d/popauth.c:55
3993 msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database" 4066 msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
3994 msgstr "GNU popauth -- gestiona la base de dades d'autentificaci de pop3" 4067 msgstr "GNU popauth -- gestiona la base de dades d'autentificaci de pop3"
...@@ -4009,7 +4082,11 @@ msgstr "Elimina el registre d'un usuari" ...@@ -4009,7 +4082,11 @@ msgstr "Elimina el registre d'un usuari"
4009 msgid "List the contents of DBM file" 4082 msgid "List the contents of DBM file"
4010 msgstr "Llista els continguts del fitxer DBM" 4083 msgstr "Llista els continguts del fitxer DBM"
4011 4084
4012 #: pop3d/popauth.c:73 4085 #: pop3d/popauth.c:71
4086 msgid "Create the DBM from a plaintext file"
4087 msgstr "Crea la DBM des d'un fitxer de text pla"
4088
4089 #: pop3d/popauth.c:74
4013 msgid "" 4090 msgid ""
4014 "Default action is:\n" 4091 "Default action is:\n"
4015 " For the file owner: --list\n" 4092 " For the file owner: --list\n"
...@@ -4019,104 +4096,104 @@ msgstr "" ...@@ -4019,104 +4096,104 @@ msgstr ""
4019 " Per al propietari del fitxer: --list\n" 4096 " Per al propietari del fitxer: --list\n"
4020 " Per a un usuari: --modify --username <nom d'usuari>\n" 4097 " Per a un usuari: --modify --username <nom d'usuari>\n"
4021 4098
4022 #: pop3d/popauth.c:78 4099 #: pop3d/popauth.c:79
4023 msgid "Read input from FILE (default stdin)" 4100 msgid "Read input from FILE (default stdin)"
4024 msgstr "Llig l'entrada des de FITXER (per defecte l'entrada estndard)" 4101 msgstr "Llig l'entrada des de FITXER (per defecte l'entrada estndard)"
4025 4102
4026 #: pop3d/popauth.c:79 4103 #: pop3d/popauth.c:80
4027 msgid "Direct output to file" 4104 msgid "Direct output to file"
4028 msgstr "Eixida directa a un fitxer" 4105 msgstr "Eixida directa a un fitxer"
4029 4106
4030 #: pop3d/popauth.c:80 4107 #: pop3d/popauth.c:81
4031 msgid "Specify user's password" 4108 msgid "Specify user's password"
4032 msgstr "Especifica la contrasenya de l'usuari" 4109 msgstr "Especifica la contrasenya de l'usuari"
4033 4110
4034 #: pop3d/popauth.c:81 4111 #: pop3d/popauth.c:82
4035 msgid "USERNAME" 4112 msgid "USERNAME"
4036 msgstr "NOM D'USUARI" 4113 msgstr "NOM D'USUARI"
4037 4114
4038 #: pop3d/popauth.c:81 4115 #: pop3d/popauth.c:82
4039 msgid "Specify user name" 4116 msgid "Specify user name"
4040 msgstr "Especifica el nom de l'usuari" 4117 msgstr "Especifica el nom de l'usuari"
4041 4118
4042 #: pop3d/popauth.c:183 4119 #: pop3d/popauth.c:189
4043 msgid "You may not specify more than one `-aldp' option" 4120 msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
4044 msgstr "No podeu especificar ms d'una opci -aldp" 4121 msgstr "No podeu especificar ms d'una opci -aldp"
4045 4122
4046 #: pop3d/popauth.c:205 pop3d/popauth.c:261 pop3d/popauth.c:337 4123 #: pop3d/popauth.c:211 pop3d/popauth.c:267 pop3d/popauth.c:343
4047 #, c-format 4124 #, c-format
4048 msgid "can't create %s: %s" 4125 msgid "can't create %s: %s"
4049 msgstr "no es pot crear %s: %s" 4126 msgstr "no es pot crear %s: %s"
4050 4127
4051 #: pop3d/popauth.c:225 4128 #: pop3d/popauth.c:231
4052 msgid "Only the file owner can use --username" 4129 msgid "Only the file owner can use --username"
4053 msgstr "Noms el propietari del fitxer pot usar --username" 4130 msgstr "Noms el propietari del fitxer pot usar --username"
4054 4131
4055 #: pop3d/popauth.c:231 4132 #: pop3d/popauth.c:237
4056 msgid "Operation not allowed" 4133 msgid "Operation not allowed"
4057 msgstr "L'operaci no es permet" 4134 msgstr "L'operaci no es permet"
4058 4135
4059 #: pop3d/popauth.c:367 4136 #: pop3d/popauth.c:373
4060 #, c-format 4137 #, c-format
4061 msgid "%s:%d: malformed line" 4138 msgid "%s:%d: malformed line"
4062 msgstr "%s:%d: lnia mal formada" 4139 msgstr "%s:%d: lnia mal formada"
4063 4140
4064 #: pop3d/popauth.c:380 4141 #: pop3d/popauth.c:386
4065 #, c-format 4142 #, c-format
4066 msgid "%s:%d: can't store datum" 4143 msgid "%s:%d: can't store datum"
4067 msgstr "%s:%d: no es pot desar la dada" 4144 msgstr "%s:%d: no es pot desar la dada"
4068 4145
4069 #: pop3d/popauth.c:413 4146 #: pop3d/popauth.c:419
4070 msgid "Password:" 4147 msgid "Password:"
4071 msgstr "Contrasenya:" 4148 msgstr "Contrasenya:"
4072 4149
4073 #: pop3d/popauth.c:417 4150 #: pop3d/popauth.c:423
4074 msgid "Confirm :" 4151 msgid "Confirm :"
4075 msgstr "Confirmaci:" 4152 msgstr "Confirmaci:"
4076 4153
4077 #: pop3d/popauth.c:420 4154 #: pop3d/popauth.c:426
4078 msgid "Passwords differ. Please retry." 4155 msgid "Passwords differ. Please retry."
4079 msgstr "Les contrasenyes no sn iguals. Si us plau, proveu de nou." 4156 msgstr "Les contrasenyes no sn iguals. Si us plau, proveu de nou."
4080 4157
4081 #: pop3d/popauth.c:435 4158 #: pop3d/popauth.c:441
4082 msgid "missing username to add" 4159 msgid "missing username to add"
4083 msgstr "manca el nom d'usuari a afegir" 4160 msgstr "manca el nom d'usuari a afegir"
4084 4161
4085 #: pop3d/popauth.c:453 4162 #: pop3d/popauth.c:459
4086 msgid "can't store datum" 4163 msgid "can't store datum"
4087 msgstr "no es pot desar la dada" 4164 msgstr "no es pot desar la dada"
4088 4165
4089 #: pop3d/popauth.c:468 4166 #: pop3d/popauth.c:474
4090 msgid "missing username to delete" 4167 msgid "missing username to delete"
4091 msgstr "manca el nom d'usuari a eliminar" 4168 msgstr "manca el nom d'usuari a eliminar"
4092 4169
4093 #: pop3d/popauth.c:480 4170 #: pop3d/popauth.c:486
4094 #, c-format 4171 #, c-format
4095 msgid "can't remove record for %s" 4172 msgid "can't remove record for %s"
4096 msgstr "no es pot eliminar el registre per a %s" 4173 msgstr "no es pot eliminar el registre per a %s"
4097 4174
4098 #: pop3d/popauth.c:500 4175 #: pop3d/popauth.c:506
4099 msgid "missing username" 4176 msgid "missing username"
4100 msgstr "manca el nom d'usuari" 4177 msgstr "manca el nom d'usuari"
4101 4178
4102 #: pop3d/popauth.c:522 4179 #: pop3d/popauth.c:528
4103 msgid "Old Password:" 4180 msgid "Old Password:"
4104 msgstr "Contrasenya antiga:" 4181 msgstr "Contrasenya antiga:"
4105 4182
4106 #: pop3d/popauth.c:527 4183 #: pop3d/popauth.c:533
4107 msgid "Sorry" 4184 msgid "Sorry"
4108 msgstr "Ho sentim" 4185 msgstr "Ho sentim"
4109 4186
4110 #: pop3d/popauth.c:538 4187 #: pop3d/popauth.c:544
4111 msgid "can't replace datum" 4188 msgid "can't replace datum"
4112 msgstr "no es pot reemplaar la dada" 4189 msgstr "no es pot reemplaar la dada"
4113 4190
4114 #: pop3d/popauth.c:557 4191 #: pop3d/popauth.c:563
4115 #, c-format 4192 #, c-format
4116 msgid "Database format: %s\n" 4193 msgid "Database format: %s\n"
4117 msgstr "Format de la base de dades: %s\n" 4194 msgstr "Format de la base de dades: %s\n"
4118 4195
4119 #: pop3d/popauth.c:558 4196 #: pop3d/popauth.c:564
4120 #, c-format 4197 #, c-format
4121 msgid "Database location: %s\n" 4198 msgid "Database location: %s\n"
4122 msgstr "Localitzaci de la base de dades: %s\n" 4199 msgstr "Localitzaci de la base de dades: %s\n"
...@@ -4154,48 +4231,48 @@ msgid_plural "User '%s' logged in with mailbox '%s' (%d messages)" ...@@ -4154,48 +4231,48 @@ msgid_plural "User '%s' logged in with mailbox '%s' (%d messages)"
4154 msgstr[0] "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s (%d missatge)" 4231 msgstr[0] "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s (%d missatge)"
4155 msgstr[1] "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s (%d missatges)" 4232 msgstr[1] "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s (%d missatges)"
4156 4233
4157 #: readmsg/readmsg.c:32 4234 #: readmsg/readmsg.c:31
4158 msgid "GNU readmsg -- print messages" 4235 msgid "GNU readmsg -- print messages"
4159 msgstr "GNU readmsg -- mostra missatges" 4236 msgstr "GNU readmsg -- mostra missatges"
4160 4237
4161 #: readmsg/readmsg.c:38 4238 #: readmsg/readmsg.c:37
4162 msgid "Display debugging information" 4239 msgid "Display debugging information"
4163 msgstr "Mostra informaci de depuraci" 4240 msgstr "Mostra informaci de depuraci"
4164 4241
4165 #: readmsg/readmsg.c:39 4242 #: readmsg/readmsg.c:38
4166 msgid "Display entire header" 4243 msgid "Display entire header"
4167 msgstr "Mostra les capaleres senceres" 4244 msgstr "Mostra les capaleres senceres"
4168 4245
4169 #: readmsg/readmsg.c:40 4246 #: readmsg/readmsg.c:39
4170 msgid "LIST" 4247 msgid "LIST"
4171 msgstr "LLISTA" 4248 msgstr "LLISTA"
4172 4249
4173 #: readmsg/readmsg.c:41 4250 #: readmsg/readmsg.c:40
4174 msgid "List of header names separated by whitespace or commas" 4251 msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
4175 msgstr "Llista de noms de capalera separades per espais en blanc o comas" 4252 msgstr "Llista de noms de capalera separades per espais en blanc o comas"
4176 4253
4177 #: readmsg/readmsg.c:42 4254 #: readmsg/readmsg.c:41
4178 msgid "Folder to use" 4255 msgid "Folder to use"
4179 msgstr "Carpeta a utilitzar" 4256 msgstr "Carpeta a utilitzar"
4180 4257
4181 #: readmsg/readmsg.c:43 4258 #: readmsg/readmsg.c:42
4182 msgid "Exclude all headers" 4259 msgid "Exclude all headers"
4183 msgstr "Exclou totes les capaleres" 4260 msgstr "Exclou totes les capaleres"
4184 4261
4185 #: readmsg/readmsg.c:44 4262 #: readmsg/readmsg.c:43
4186 msgid "Output formfeeds between messages" 4263 msgid "Output formfeeds between messages"
4187 msgstr "Separa els missatges amb un salt de pgina" 4264 msgstr "Separa els missatges amb un salt de pgina"
4188 4265
4189 #: readmsg/readmsg.c:46 4266 #: readmsg/readmsg.c:45
4190 msgid "Print all messages matching pattern, not just the first" 4267 msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
4191 msgstr "Mostra tots els missatges que coincideixen amb un patr, no noms el primer" 4268 msgstr "Mostra tots els missatges que coincideixen amb un patr, no noms el primer"
4192 4269
4193 #: readmsg/readmsg.c:247 4270 #: readmsg/readmsg.c:252
4194 #, c-format 4271 #, c-format
4195 msgid "could not create mailbox: %s" 4272 msgid "could not create mailbox: %s"
4196 msgstr "no s'ha pogut crear la bstia: %s" 4273 msgstr "no s'ha pogut crear la bstia: %s"
4197 4274
4198 #: sieve/sieve.c:51 4275 #: sieve/sieve.c:52
4199 msgid "" 4276 msgid ""
4200 "GNU sieve -- a mail filtering tool\n" 4277 "GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
4201 " Debug flags:\n" 4278 " Debug flags:\n"
...@@ -4213,145 +4290,159 @@ msgstr "" ...@@ -4213,145 +4290,159 @@ msgstr ""
4213 " t - traces de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n" 4290 " t - traces de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
4214 " i - traces d'instruccions de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n" 4291 " i - traces d'instruccions de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
4215 4292
4216 #: sieve/sieve.c:65 4293 #: sieve/sieve.c:66
4217 msgid "No actions executed, just print what would be done" 4294 msgid "No actions executed, just print what would be done"
4218 msgstr "No s'executent accions, noms mostra el que es faria" 4295 msgstr "No s'executent accions, noms mostra el que es faria"
4219 4296
4220 #: sieve/sieve.c:68 4297 #: sieve/sieve.c:69
4221 msgid "Keep on going if execution fails on a message" 4298 msgid "Keep on going if execution fails on a message"
4222 msgstr "Contina si la execuci falla en un missatge" 4299 msgstr "Contina si la execuci falla en un missatge"
4223 4300
4224 #: sieve/sieve.c:71 4301 #: sieve/sieve.c:72
4225 msgid "Compile script and exit" 4302 msgid "Compile script and exit"
4226 msgstr "Compila el script i surt" 4303 msgstr "Compila el script i surt"
4227 4304
4228 #: sieve/sieve.c:74 4305 #: sieve/sieve.c:75
4229 msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit" 4306 msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
4230 msgstr "Compila el script, bolca el codi de sieve desassemblat en el terminal i surt" 4307 msgstr "Compila el script, bolca el codi de sieve desassemblat en el terminal i surt"
4231 4308
4232 #: sieve/sieve.c:76 4309 #: sieve/sieve.c:77
4233 msgid "MBOX" 4310 msgid "MBOX"
4234 msgstr "MBOX" 4311 msgstr "MBOX"
4235 4312
4236 #: sieve/sieve.c:77 4313 #: sieve/sieve.c:78
4237 msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)" 4314 msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
4238 msgstr "Bstia on fer sieve (per defecte, la bstia de l'usuari)" 4315 msgstr "Bstia on fer sieve (per defecte, la bstia de l'usuari)"
4239 4316
4240 #: sieve/sieve.c:79 4317 #: sieve/sieve.c:80
4241 msgid "TICKET" 4318 msgid "TICKET"
4242 msgstr "CREDENCIAL" 4319 msgstr "CREDENCIAL"
4243 4320
4244 #: sieve/sieve.c:80 4321 #: sieve/sieve.c:81
4245 msgid "Ticket file for mailbox authentication" 4322 msgid "Ticket file for mailbox authentication"
4246 msgstr "El fitxer de credencials per a l'autentificaci de la bstia" 4323 msgstr "El fitxer de credencials per a l'autentificaci de la bstia"
4247 4324
4248 #: sieve/sieve.c:83 4325 #: sieve/sieve.c:84
4249 msgid "Debug flags (defaults to \"" 4326 msgid "Debug flags (defaults to \""
4250 msgstr "Opcions de depuraci (per defecte " 4327 msgstr "Opcions de depuraci (per defecte "
4251 4328
4252 #: sieve/sieve.c:83 4329 #: sieve/sieve.c:84
4253 msgid "\")" 4330 msgid "\")"
4254 msgstr ")" 4331 msgstr ")"
4255 4332
4256 #: sieve/sieve.c:86 4333 #: sieve/sieve.c:87
4257 msgid "Log all actions" 4334 msgid "Log all actions"
4258 msgstr "Registra totes les accions" 4335 msgstr "Registra totes les accions"
4259 4336
4260 #: sieve/sieve.c:88 4337 #: sieve/sieve.c:89
4261 msgid "ADDRESS" 4338 msgid "ADDRESS"
4262 msgstr "ADREA" 4339 msgstr "ADREA"
4263 4340
4264 #: sieve/sieve.c:89 4341 #: sieve/sieve.c:90
4265 msgid "Override user email address" 4342 msgid "Override user email address"
4266 msgstr "Substitueix l'adrea de correu electrnic de l'usuari" 4343 msgstr "Substitueix l'adrea de correu electrnic de l'usuari"
4267 4344
4268 #: sieve/sieve.c:124 4345 #: sieve/sieve.c:129
4269 #, c-format 4346 #, c-format
4270 msgid "invalid email: %s" 4347 msgid "invalid email: %s"
4271 msgstr "correu-e no vlid: %s" 4348 msgstr "correu-e no vlid: %s"
4272 4349
4273 #: sieve/sieve.c:145 4350 #: sieve/sieve.c:150
4274 msgid "only one MBOX can be specified" 4351 msgid "only one MBOX can be specified"
4275 msgstr "noms es pot especificar un MBOX" 4352 msgstr "noms es pot especificar un MBOX"
4276 4353
4277 #: sieve/sieve.c:194 4354 #: sieve/sieve.c:200
4278 msgid "only one SCRIPT can be specified" 4355 msgid "only one SCRIPT can be specified"
4279 msgstr "noms es pot especificar un SCRIPT" 4356 msgstr "noms es pot especificar un SCRIPT"
4280 4357
4281 #: sieve/sieve.c:199 4358 #: sieve/sieve.c:205
4282 msgid "SCRIPT must be specified" 4359 msgid "SCRIPT must be specified"
4283 msgstr "s'ha d'especificar SCRIPT" 4360 msgstr "s'ha d'especificar SCRIPT"
4284 4361
4285 #: sieve/sieve.c:212 4362 #: sieve/sieve.c:218
4286 msgid "SCRIPT" 4363 msgid "SCRIPT"
4287 msgstr "SCRIPT" 4364 msgstr "SCRIPT"
4288 4365
4289 #: sieve/sieve.c:266 4366 #: sieve/sieve.c:275
4290 #, c-format 4367 #, c-format
4291 msgid "%s on msg uid %lu" 4368 msgid "%s on msg uid %lu"
4292 msgstr "%s: en l'uid del msg %lu" 4369 msgstr "%s: en l'uid del msg %lu"
4293 4370
4294 #: sieve/sieve.c:365
4295 #, c-format
4296 msgid "wicket_create <%s> failed: %s"
4297 msgstr "wicket_create <%s> ha fallat: %s"
4298
4299 # obtenci de credencials. jm 4371 # obtenci de credencials. jm
4300 #: sieve/sieve.c:371 4372 #: sieve/sieve.c:379
4301 #, c-format 4373 #, c-format
4302 msgid "ticket_get failed: %s" 4374 msgid "ticket_get failed: %s"
4303 msgstr "ticket_get ha fallat: %s" 4375 msgstr "ticket_get ha fallat: %s"
4304 4376
4305 #: sieve/sieve.c:382 4377 #: sieve/sieve.c:385
4378 #, c-format
4379 msgid "wicket_create <%s> failed: %s"
4380 msgstr "wicket_create <%s> ha fallat: %s"
4381
4382 #: sieve/sieve.c:398
4306 #, c-format 4383 #, c-format
4307 msgid "mu_debug_create failed: %s" 4384 msgid "mu_debug_create failed: %s"
4308 msgstr "mu_debug_create ha fallat: %s" 4385 msgstr "mu_debug_create ha fallat: %s"
4309 4386
4310 #: sieve/sieve.c:387 4387 #: sieve/sieve.c:403
4311 #, c-format 4388 #, c-format
4312 msgid "mu_debug_set_level failed: %s" 4389 msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
4313 msgstr "mu_debug_set_level ha fallat: %s" 4390 msgstr "mu_debug_set_level ha fallat: %s"
4314 4391
4315 #: sieve/sieve.c:393 4392 #: sieve/sieve.c:409
4316 #, c-format 4393 #, c-format
4317 msgid "mu_debug_set_print failed: %s" 4394 msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
4318 msgstr "mu_debug_set_print ha fallat: %s" 4395 msgstr "mu_debug_set_print ha fallat: %s"
4319 4396
4320 #: sieve/sieve.c:404 4397 #: sieve/sieve.c:420
4321 #, c-format 4398 #, c-format
4322 msgid "mailbox_create <%s> failed: %s" 4399 msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
4323 msgstr "mailbox_create <%s> ha fallat: %s" 4400 msgstr "mailbox_create <%s> ha fallat: %s"
4324 4401
4325 #: sieve/sieve.c:411 4402 #: sieve/sieve.c:427
4326 #, c-format 4403 #, c-format
4327 msgid "mailbox_set_debug failed: %s" 4404 msgid "mailbox_set_debug failed: %s"
4328 msgstr "mailbox_set_debug ha fallat: %s" 4405 msgstr "mailbox_set_debug ha fallat: %s"
4329 4406
4330 #: sieve/sieve.c:422 4407 #: sieve/sieve.c:438
4331 #, c-format 4408 #, c-format
4332 msgid "mailbox_get_folder failed: %s" 4409 msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
4333 msgstr "mailbox_get_folder ha fallat: %s" 4410 msgstr "mailbox_get_folder ha fallat: %s"
4334 4411
4335 #: sieve/sieve.c:429 4412 #: sieve/sieve.c:445
4336 #, c-format 4413 #, c-format
4337 msgid "folder_get_authority failed: %s" 4414 msgid "folder_get_authority failed: %s"
4338 msgstr "folder_get_authority ha fallat: %s" 4415 msgstr "folder_get_authority ha fallat: %s"
4339 4416
4340 #: sieve/sieve.c:437 4417 #: sieve/sieve.c:453
4341 #, c-format 4418 #, c-format
4342 msgid "authority_set_ticket failed: %s" 4419 msgid "authority_set_ticket failed: %s"
4343 msgstr "authority_set_ticket ha fallat: %s" 4420 msgstr "authority_set_ticket ha fallat: %s"
4344 4421
4345 #: sieve/sieve.c:451 4422 #: sieve/sieve.c:467
4346 #, c-format 4423 #, c-format
4347 msgid "open on %s failed: %s" 4424 msgid "open on %s failed: %s"
4348 msgstr "no es pot obrir %s: %s" 4425 msgstr "no es pot obrir %s: %s"
4349 4426
4350 #: sieve/sieve.c:469 4427 #: sieve/sieve.c:486
4351 #, c-format 4428 #, c-format
4352 msgid "expunge on %s failed: %s" 4429 msgid "expunge on %s failed: %s"
4353 msgstr "la eliminaci en %s ha fallat: %s" 4430 msgstr "la eliminaci en %s ha fallat: %s"
4354 4431
4432 #~ msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
4433 #~ msgstr "Nota: L'argument per a l'opci --file (-f) s opcional. Si est present, ha d'anar desprs de l'opci curta immediatament, sense cap espai en blanc en mig. Si 'usa amb l'opci llarga, ha d'estar separada d'aquesta amb un signe d'igualtat, sense cap espai en blanc."
4434
4435 #~ msgid ""
4436 #~ "Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
4437 #~ "without any intervening whitespace."
4438 #~ msgstr "Error d's: --file accepta un argument opcional, per ha de anar desprs de l'opci sense cap espai en mig."
4439
4440 #~ msgid "Run mail --help for more info."
4441 #~ msgstr "Executeu mail --help per a obtindre ms informaci."
4442
4443 #~ msgid "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given simultaneously"
4444 #~ msgstr "mostra les biblioteques en les qual lincar. Es poden donar fins a dos arguments. Els arguments sn: auth, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmuauth, i guile, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmu_scm. Totes dos es poden donar simultniament. "
4445
4355 #~ msgid "waiting for debug" 4446 #~ msgid "waiting for debug"
4356 #~ msgstr "s'est esperant a la depuraci" 4447 #~ msgstr "s'est esperant a la depuraci"
4357 4448
......
This diff could not be displayed because it is too large.
...@@ -7,9 +7,9 @@ ...@@ -7,9 +7,9 @@
7 # End: 7 # End:
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: mailutils 0.3.1\n" 10 "Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-03-22 15:56+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-04 18:03+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2003-10-20 14:00+0300\n"
13 "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" 13 "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -18,122 +18,160 @@ msgstr "" ...@@ -18,122 +18,160 @@ msgstr ""
18 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" 18 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 20
21 #: auth/pam.c:153 auth/sql.c:410 auth/sql.c:412 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42 21 #: auth/mysql.c:59 auth/mysql.c:156 auth/mysql.c:252
22 #: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
23 #: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:80
24 msgid "STRING"
25 msgstr ""
26
27 #: auth/pam.c:154
28 msgid "Use STRING as PAM service name"
29 msgstr " PAM"
30
31 #: auth/sql.c:160 auth/sql.c:254 auth/sql.c:346
32 #, c-format 22 #, c-format
33 msgid "MySQL: connect failed: %s" 23 msgid "MySQL: connect failed: %s"
34 msgstr "MySQL: : %s" 24 msgstr "MySQL: : %s"
35 25
36 #: auth/sql.c:175 auth/sql.c:270 auth/sql.c:361 26 #: auth/mysql.c:74 auth/mysql.c:172 auth/mysql.c:267
37 #, c-format 27 #, c-format
38 msgid "MySQL: query failed: %s" 28 msgid "MySQL: query failed: %s"
39 msgstr "MySQL: : %s" 29 msgstr "MySQL: : %s"
40 30
41 #: auth/sql.c:185 auth/sql.c:280 auth/sql.c:371 31 #: auth/mysql.c:84 auth/mysql.c:182 auth/mysql.c:277
42 #, c-format 32 #, c-format
43 msgid "MySQL: can't store result: %s" 33 msgid "MySQL: can't store result: %s"
44 msgstr "MySQL: : %s" 34 msgstr "MySQL: : %s"
45 35
46 #: auth/sql.c:192 auth/sql.c:287 auth/sql.c:378 36 #: auth/mysql.c:91 auth/mysql.c:189 auth/mysql.c:284
47 #, c-format 37 #, c-format
48 msgid "MySQL: can't fetch row: %s" 38 msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
49 msgstr "MySQL: : %s" 39 msgstr "MySQL: : %s"
50 40
51 #: auth/sql.c:400 auth/sql.c:402 auth/sql.c:404 41 #: auth/pam.c:152 auth/sql.c:153 auth/sql.c:155 mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
42 #: mh/pick.c:45 mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53
43 #: mh/pick.c:55 mh/pick.c:59 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:81
44 msgid "STRING"
45 msgstr ""
46
47 #: auth/pam.c:153
48 msgid "Use STRING as PAM service name"
49 msgstr " PAM"
50
51 #: auth/pgsql.c:79 auth/pgsql.c:276
52 #, c-format
53 msgid "PQexec status: %s"
54 msgstr " PQexec: %s"
55
56 #: auth/pgsql.c:87 auth/pgsql.c:284
57 #, c-format
58 msgid "query returned %d tuple: %s"
59 msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
60 msgstr[0] " %d : %s"
61 msgstr[1] " %d : %s"
62 msgstr[2] " %d : %s"
63
64 #: auth/pgsql.c:97 auth/pgsql.c:294
65 #, c-format
66 msgid "query returned %d field: %s"
67 msgid_plural "query returned %d fields: %s"
68 msgstr[0] " %d : %s"
69 msgstr[1] " %d : %s"
70 msgstr[2] " %d : %s"
71
72 #: auth/sql.c:143 auth/sql.c:145 auth/sql.c:147
52 msgid "QUERY" 73 msgid "QUERY"
53 msgstr "" 74 msgstr ""
54 75
55 #: auth/sql.c:401 76 #: auth/sql.c:144
56 msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username" 77 msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
57 msgstr " SQL, passwd ." 78 msgstr " SQL, passwd ."
58 79
59 #: auth/sql.c:403 80 #: auth/sql.c:146
60 msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID" 81 msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
61 msgstr " SQL, passwd UID." 82 msgstr " SQL, passwd UID."
62 83
63 #: auth/sql.c:405 84 #: auth/sql.c:148
64 msgid "SQL query to retrieve a password from the database" 85 msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
65 msgstr " SQL, ." 86 msgstr " SQL, ."
66 87
67 #: auth/sql.c:406 88 #: auth/sql.c:149
68 msgid "HOSTNAME" 89 msgid "HOSTNAME"
69 msgstr "" 90 msgstr ""
70 91
71 #: auth/sql.c:407 92 #: auth/sql.c:150
72 msgid "Name or IP of MySQL server to connect to" 93 msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
73 msgstr " IP MySQL" 94 msgstr " IP MySQL"
74 95
75 #: auth/sql.c:408 frm/frm.c:68 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29 96 #: auth/sql.c:151 frm/frm.c:69 guimb/main.c:66 guimb/main.c:67 mh/mark.c:29
76 #: mh/pick.c:84 97 #: mh/pick.c:84
77 msgid "NAME" 98 msgid "NAME"
78 msgstr "" 99 msgstr ""
79 100
80 #: auth/sql.c:409 101 #: auth/sql.c:152
81 msgid "SQL user name" 102 msgid "SQL user name"
82 msgstr " SQL" 103 msgstr " SQL"
83 104
84 #: auth/sql.c:411 105 #: auth/sql.c:154
85 msgid "SQL connection password" 106 msgid "SQL connection password"
86 msgstr " SQL" 107 msgstr " SQL"
87 108
88 #: auth/sql.c:413 109 #: auth/sql.c:156
89 msgid "Name of the database to connect to" 110 msgid "Name of the database to connect to"
90 msgstr " " 111 msgstr " "
91 112
92 #: auth/sql.c:414 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:103 113 #: auth/sql.c:157 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:101
93 #: mailbox/mu_argp.c:109 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43 114 #: mailbox/mu_argp.c:107 mh/forw.c:62 mh/inc.c:47 mh/mhl.c:41 mh/mhl.c:43
94 #: mh/repl.c:58 mh/scan.c:47 mh/send.c:72 115 #: mh/repl.c:62 mh/scan.c:47 mh/send.c:72
95 msgid "NUMBER" 116 msgid "NUMBER"
96 msgstr "" 117 msgstr ""
97 118
98 #: auth/sql.c:415 119 #: auth/sql.c:158
99 msgid "Port to use" 120 msgid "Port to use"
100 msgstr " " 121 msgstr " "
101 122
102 #: auth/tls.c:52 123 #: auth/tls.c:56
103 msgid "Encryption options" 124 msgid "Encryption options"
104 msgstr " " 125 msgstr " "
105 126
106 #: auth/tls.c:53 auth/tls.c:55 auth/tls.c:57 comsat/comsat.c:58 127 #: auth/tls.c:57 auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 comsat/comsat.c:58
107 #: dotlock/dotlock.c:40 mail/mail.c:33 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 128 #: dotlock/dotlock.c:40 mail.local/main.c:71 mh/fmtcheck.c:29 mh/forw.c:50
108 #: mh/forw.c:50 mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 129 #: mh/forw.c:52 mh/inc.c:29 mh/inc.c:33 mh/inc.c:40 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:36
109 #: mh/mhn.c:35 mh/mhn.c:61 mh/refile.c:47 mh/repl.c:53 mh/scan.c:41 130 #: mh/mhn.c:62 mh/refile.c:47 mh/repl.c:55 mh/scan.c:41 mh/scan.c:52
110 #: mh/scan.c:52 mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:78 131 #: mh/send.c:35 mh/send.c:45 mh/whom.c:27 pop3d/popauth.c:79
111 #: pop3d/popauth.c:79 132 #: pop3d/popauth.c:80
112 msgid "FILE" 133 msgid "FILE"
113 msgstr "" 134 msgstr ""
114 135
115 #: auth/tls.c:54 136 #: auth/tls.c:58
116 msgid "Specify SSL certificate file" 137 msgid "Specify SSL certificate file"
117 msgstr " SSL" 138 msgstr " SSL"
118 139
119 #: auth/tls.c:56 140 #: auth/tls.c:60
120 msgid "Specify SSL certificate key" 141 msgid "Specify SSL certificate key"
121 msgstr " SSL" 142 msgstr " SSL"
122 143
123 #: auth/tls.c:58 144 #: auth/tls.c:62
124 msgid "Specify trusted CAs file" 145 msgid "Specify trusted CAs file"
125 msgstr " CA" 146 msgstr " CA"
126 147
127 #: auth/tls.c:102 148 #: auth/tls.c:120 auth/tls.c:148
128 msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls" 149 msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
129 msgstr " : argp tls" 150 msgstr " : argp tls"
130 151
131 #: auth/tls.c:120 auth/tls.c:129 152 #: auth/tls.c:126 mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63
153 #: mh/folder.c:66 mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46
154 #: mh/forw.c:56 mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44
155 #: mh/mark.c:37 mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:40 mh/mhn.c:45
156 #: mh/mhn.c:48 mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:56 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:64 mh/mhn.c:69
157 #: mh/mhn.c:72 mh/mhn.c:81 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89
158 #: mh/refile.c:39 mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:48 mh/repl.c:56
159 #: mh/repl.c:58 mh/repl.c:60 mh/repl.c:67 mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38
160 #: mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49 mh/send.c:52 mh/send.c:55
161 #: mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66 mh/send.c:69 mh/whom.c:37
162 msgid "BOOL"
163 msgstr "[yes no]"
164
165 #: auth/tls.c:127
166 msgid "Enable TLS support"
167 msgstr " TLS"
168
169 #: auth/tls.c:169 auth/tls.c:181
132 #, c-format 170 #, c-format
133 msgid "%s is not a regular file or a symbolic link." 171 msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
134 msgstr "%s , ." 172 msgstr "%s , ."
135 173
136 #: auth/tls.c:135 174 #: auth/tls.c:187
137 #, c-format 175 #, c-format
138 msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600." 176 msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
139 msgstr " %s. 0600." 177 msgstr " %s. 0600."
...@@ -146,58 +184,58 @@ msgstr "" ...@@ -146,58 +184,58 @@ msgstr ""
146 msgid "Search for virtual passwd file in DIR" 184 msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
147 msgstr " " 185 msgstr " "
148 186
149 #: comsat/action.c:280 187 #: comsat/action.c:264
150 #, c-format 188 #, c-format
151 msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec" 189 msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
152 msgstr "%s:.biffrc:%d: exec" 190 msgstr "%s:.biffrc:%d: exec"
153 191
154 #: comsat/action.c:286 192 #: comsat/action.c:270
155 #, c-format 193 #, c-format
156 msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname" 194 msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
157 msgstr "%s:.biffrc:%d: " 195 msgstr "%s:.biffrc:%d: "
158 196
159 #: comsat/action.c:293 197 #: comsat/action.c:277
160 #, c-format 198 #, c-format
161 msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s" 199 msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
162 msgstr "%s:.biffrc:%d: stat(%s): %s" 200 msgstr "%s:.biffrc:%d: stat(%s): %s"
163 201
164 #: comsat/action.c:300 202 #: comsat/action.c:284
165 #, c-format 203 #, c-format
166 msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs" 204 msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
167 msgstr "%s:.biffrc:%d: set[ug]id " 205 msgstr "%s:.biffrc:%d: set[ug]id "
168 206
169 #: comsat/action.c:314 207 #: comsat/action.c:298
170 #, c-format 208 #, c-format
171 msgid "can't execute %s: %s" 209 msgid "can't execute %s: %s"
172 msgstr " %s: %s" 210 msgstr " %s: %s"
173 211
174 # ... 212 # ...
175 #: comsat/action.c:332 213 #: comsat/action.c:316
176 #, c-format 214 #, c-format
177 msgid "%s's %s is not owned by %s" 215 msgid "%s's %s is not owned by %s"
178 msgstr " %s %s %s" 216 msgstr " %s %s %s"
179 217
180 #: comsat/action.c:339 218 #: comsat/action.c:323
181 msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions" 219 msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
182 msgstr ": .biffrc " 220 msgstr ": .biffrc "
183 221
184 #: comsat/action.c:340 222 #: comsat/action.c:324
185 #, c-format 223 #, c-format
186 msgid "%s's %s has wrong permissions" 224 msgid "%s's %s has wrong permissions"
187 msgstr " %2$s %1$s" 225 msgstr " %2$s %1$s"
188 226
189 #: comsat/action.c:397 227 #: comsat/action.c:381
190 #, c-format 228 #, c-format
191 msgid ".biffrc:%d: unknown keyword" 229 msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
192 msgstr ".biffrc:%d: " 230 msgstr ".biffrc:%d: "
193 231
194 #: comsat/action.c:399 232 #: comsat/action.c:383
195 #, c-format 233 #, c-format
196 msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s" 234 msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
197 msgstr "%s:.biffrc:%d: %s" 235 msgstr "%s:.biffrc:%d: %s"
198 236
199 #: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:817 237 #: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:818
200 #: mailbox/mu_argp.c:855 238 #: mailbox/mu_argp.c:856
201 msgid "out of memory" 239 msgid "out of memory"
202 msgstr " " 240 msgstr " "
203 241
...@@ -230,27 +268,27 @@ msgstr "%s:%d: : %s" ...@@ -230,27 +268,27 @@ msgstr "%s:%d: : %s"
230 msgid "Read configuration from FILE" 268 msgid "Read configuration from FILE"
231 msgstr " " 269 msgstr " "
232 270
233 #: comsat/comsat.c:147 271 #: comsat/comsat.c:148
234 msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n" 272 msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
235 msgstr " --timeout --daemon \n" 273 msgstr " --timeout --daemon \n"
236 274
237 #: comsat/comsat.c:181 275 #: comsat/comsat.c:182
238 msgid "restarting" 276 msgid "restarting"
239 msgstr "" 277 msgstr ""
240 278
241 #: comsat/comsat.c:184 279 #: comsat/comsat.c:185
242 msgid "can't restart: not started with absolute pathname" 280 msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
243 msgstr " : " 281 msgstr " : "
244 282
245 #: comsat/comsat.c:218 283 #: comsat/comsat.c:219
246 msgid "failed to become a daemon" 284 msgid "failed to become a daemon"
247 msgstr " " 285 msgstr " "
248 286
249 #: comsat/comsat.c:262 287 #: comsat/comsat.c:263
250 msgid "GNU comsat started" 288 msgid "GNU comsat started"
251 msgstr "GNU comsat " 289 msgstr "GNU comsat "
252 290
253 #: comsat/comsat.c:290 291 #: comsat/comsat.c:291
254 #, c-format 292 #, c-format
255 msgid "too many requests: pausing for %u second" 293 msgid "too many requests: pausing for %u second"
256 msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds" 294 msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds"
...@@ -258,12 +296,12 @@ msgstr[0] " : %u " ...@@ -258,12 +296,12 @@ msgstr[0] " : %u "
258 msgstr[1] " : %u " 296 msgstr[1] " : %u "
259 msgstr[2] " : %u " 297 msgstr[2] " : %u "
260 298
261 #: comsat/comsat.c:345 299 #: comsat/comsat.c:346
262 #, c-format 300 #, c-format
263 msgid "DENIED attempt to connect from %s" 301 msgid "DENIED attempt to connect from %s"
264 msgstr " %s " 302 msgstr " %s "
265 303
266 #: comsat/comsat.c:351 304 #: comsat/comsat.c:352
267 #, c-format 305 #, c-format
268 msgid "%d byte from %s" 306 msgid "%d byte from %s"
269 msgid_plural "%d bytes from %s" 307 msgid_plural "%d bytes from %s"
...@@ -271,63 +309,63 @@ msgstr[0] "%d %s" ...@@ -271,63 +309,63 @@ msgstr[0] "%d %s"
271 msgstr[1] "%d %s" 309 msgstr[1] "%d %s"
272 msgstr[2] "%d %s" 310 msgstr[2] "%d %s"
273 311
274 #: comsat/comsat.c:361 312 #: comsat/comsat.c:362
275 #, c-format 313 #, c-format
276 msgid "malformed input: %s" 314 msgid "malformed input: %s"
277 msgstr " : %s" 315 msgstr " : %s"
278 316
279 #: comsat/comsat.c:376 317 #: comsat/comsat.c:377
280 #, c-format 318 #, c-format
281 msgid "malformed input: %s@%s (near %s)" 319 msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
282 msgstr " : %s@%s ( %s)" 320 msgstr " : %s@%s ( %s)"
283 321
284 #: comsat/comsat.c:441 322 #: comsat/comsat.c:443
285 #, c-format 323 #, c-format
286 msgid "can't open device %s: %m" 324 msgid "can't open device %s: %m"
287 msgstr " %s: %m" 325 msgstr " %s: %m"
288 326
289 #: comsat/comsat.c:457 mail/file.c:90 mail.local/main.c:634 327 #: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:90 mail.local/main.c:635
290 #: mail.local/main.c:653 readmsg/readmsg.c:265 328 #: mail.local/main.c:654 pop3d/apop.c:239 readmsg/readmsg.c:271
291 #, c-format 329 #, c-format
292 msgid "can't open mailbox %s: %s" 330 msgid "can't open mailbox %s: %s"
293 msgstr " %s: %s" 331 msgstr " %s: %s"
294 332
295 #: comsat/comsat.c:464 mail.local/main.c:674 333 #: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:675
296 #, c-format 334 #, c-format
297 msgid "can't get stream for mailbox %s: %s" 335 msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
298 msgstr " %s: %s" 336 msgstr " %s: %s"
299 337
300 #: comsat/comsat.c:471 mail.local/main.c:682 338 #: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:683
301 #, c-format 339 #, c-format
302 msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s" 340 msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
303 msgstr " ( %s): %s" 341 msgstr " ( %s): %s"
304 342
305 #: comsat/comsat.c:488 343 #: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
306 #, c-format 344 #, c-format
307 msgid "can't create temporary mailbox: %s" 345 msgid "can't create temporary mailbox: %s"
308 msgstr " : %s" 346 msgstr " : %s"
309 347
310 #: comsat/comsat.c:495 348 #: comsat/comsat.c:497
311 #, c-format 349 #, c-format
312 msgid "can't create temporary stream: %s" 350 msgid "can't create temporary stream: %s"
313 msgstr " : %s" 351 msgstr " : %s"
314 352
315 #: comsat/comsat.c:542 353 #: comsat/comsat.c:544
316 #, c-format 354 #, c-format
317 msgid "bad line name in utmp record: %s" 355 msgid "bad line name in utmp record: %s"
318 msgstr " utmp : %s" 356 msgstr " utmp : %s"
319 357
320 #: comsat/comsat.c:550 358 #: comsat/comsat.c:552
321 #, c-format 359 #, c-format
322 msgid "not a character device: %s" 360 msgid "not a character device: %s"
323 msgstr " : %s" 361 msgstr " : %s"
324 362
325 #: comsat/comsat.c:583 pop3d/popauth.c:275 pop3d/popauth.c:510 363 #: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:282 pop3d/popauth.c:517
326 #, c-format 364 #, c-format
327 msgid "no such user: %s" 365 msgid "no such user: %s"
328 msgstr " : %s" 366 msgstr " : %s"
329 367
330 #: comsat/comsat.c:603 368 #: comsat/comsat.c:605
331 #, c-format 369 #, c-format
332 msgid "user nonexistent: %s" 370 msgid "user nonexistent: %s"
333 msgstr " : %s" 371 msgstr " : %s"
...@@ -336,139 +374,139 @@ msgstr " : %s" ...@@ -336,139 +374,139 @@ msgstr " : %s"
336 msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." 374 msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
337 msgstr "GNU dotlock -- 0 , 3 - , 1 - ." 375 msgstr "GNU dotlock -- 0 , 3 - , 1 - ."
338 376
339 #: dotlock/dotlock.c:45 377 #: dotlock/dotlock.c:44
340 msgid "Unlock" 378 msgid "Unlock"
341 msgstr "" 379 msgstr ""
342 380
343 #: dotlock/dotlock.c:47 381 #: dotlock/dotlock.c:46
344 msgid "MINUTES" 382 msgid "MINUTES"
345 msgstr "" 383 msgstr ""
346 384
347 #: dotlock/dotlock.c:48 385 #: dotlock/dotlock.c:47
348 msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time" 386 msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
349 msgstr "" 387 msgstr ""
350 " , \n" 388 " , \n"
351 " " 389 " "
352 390
353 #: dotlock/dotlock.c:50 391 #: dotlock/dotlock.c:49
354 msgid "RETRIES" 392 msgid "RETRIES"
355 msgstr "" 393 msgstr ""
356 394
357 #: dotlock/dotlock.c:51 395 #: dotlock/dotlock.c:50
358 msgid "Retry the lock a few times" 396 msgid "Retry the lock a few times"
359 msgstr " " 397 msgstr " "
360 398
361 #: dotlock/dotlock.c:54 399 #: dotlock/dotlock.c:53
362 msgid "Print details of failure reasons to stderr" 400 msgid "Print details of failure reasons to stderr"
363 msgstr " stderr " 401 msgstr " stderr "
364 402
365 #: dotlock/dotlock.c:56 403 #: dotlock/dotlock.c:55
366 msgid "PROGRAM" 404 msgid "PROGRAM"
367 msgstr "" 405 msgstr ""
368 406
369 #: dotlock/dotlock.c:57 407 #: dotlock/dotlock.c:56
370 msgid "Test external dotlocker" 408 msgid "Test external dotlocker"
371 msgstr " " 409 msgstr " "
372 410
373 #: dotlock/dotlock.c:104 411 #: dotlock/dotlock.c:103
374 msgid "RETRIES must be greater than 0" 412 msgid "RETRIES must be greater than 0"
375 msgstr " " 413 msgstr " "
376 414
377 #: dotlock/dotlock.c:114 415 #: dotlock/dotlock.c:113
378 msgid "MINUTES must be greater than 0" 416 msgid "MINUTES must be greater than 0"
379 msgstr " " 417 msgstr " "
380 418
381 #: dotlock/dotlock.c:122 419 #: dotlock/dotlock.c:121
382 msgid "only one FILE can be specified" 420 msgid "only one FILE can be specified"
383 msgstr " " 421 msgstr " "
384 422
385 #: dotlock/dotlock.c:127 423 #: dotlock/dotlock.c:126
386 msgid "FILE must be specified" 424 msgid "FILE must be specified"
387 msgstr " " 425 msgstr " "
388 426
389 #: dotlock/dotlock.c:156 427 #: dotlock/dotlock.c:157
390 #, c-format 428 #, c-format
391 msgid "locker create failed: %s\n" 429 msgid "locker create failed: %s\n"
392 msgstr " : %s\n" 430 msgstr " : %s\n"
393 431
394 #: dotlock/dotlock.c:184 432 #: dotlock/dotlock.c:185
395 #, c-format 433 #, c-format
396 msgid "%s %s failed: %s\n" 434 msgid "%s %s failed: %s\n"
397 msgstr " %s %s: %s\n" 435 msgstr " %s %s: %s\n"
398 436
399 #: dotlock/dotlock.c:185 437 #: dotlock/dotlock.c:186
400 msgid "unlocking" 438 msgid "unlocking"
401 msgstr "" 439 msgstr ""
402 440
403 #: dotlock/dotlock.c:185 441 #: dotlock/dotlock.c:186
404 msgid "locking" 442 msgid "locking"
405 msgstr "" 443 msgstr ""
406 444
407 #: frm/frm.c:64 445 #: frm/frm.c:65
408 msgid "GNU frm -- display From: lines" 446 msgid "GNU frm -- display From: lines"
409 msgstr "GNU frm -- From:" 447 msgstr "GNU frm -- From:"
410 448
411 #: frm/frm.c:67 from/from.c:53 mail.remote/mail.remote.c:77 449 #: frm/frm.c:68 from/from.c:54 mail.remote/mail.remote.c:77
412 msgid "Enable debugging output" 450 msgid "Enable debugging output"
413 msgstr " " 451 msgstr " "
414 452
415 #: frm/frm.c:68 453 #: frm/frm.c:69
416 msgid "Header field to display" 454 msgid "Header field to display"
417 msgstr " " 455 msgstr " "
418 456
419 #: frm/frm.c:69 457 #: frm/frm.c:70
420 msgid "Include the To: information" 458 msgid "Include the To: information"
421 msgstr " To:" 459 msgstr " To:"
422 460
423 #: frm/frm.c:70 461 #: frm/frm.c:71
424 msgid "Display message numbers" 462 msgid "Display message numbers"
425 msgstr " " 463 msgstr " "
426 464
427 #: frm/frm.c:71 465 #: frm/frm.c:72
428 msgid "Very quiet" 466 msgid "Very quiet"
429 msgstr " , " 467 msgstr " , "
430 468
431 #: frm/frm.c:72 469 #: frm/frm.c:73
432 msgid "Print a message if unread mail" 470 msgid "Print a message if unread mail"
433 msgstr " " 471 msgstr " "
434 472
435 #: frm/frm.c:73 473 #: frm/frm.c:74
436 msgid "Print a summary of messages" 474 msgid "Print a summary of messages"
437 msgstr " " 475 msgstr " "
438 476
439 #: frm/frm.c:75 477 #: frm/frm.c:76
440 msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread." 478 msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
441 msgstr " : n - , r - , u - " 479 msgstr " : n - , r - , u - "
442 480
443 #: frm/frm.c:76 481 #: frm/frm.c:77
444 msgid "Try to align" 482 msgid "Try to align"
445 msgstr " " 483 msgstr " "
446 484
447 #: frm/frm.c:109 485 #: frm/frm.c:110
448 msgid "Can not be very quiet" 486 msgid "Can not be very quiet"
449 msgstr " " 487 msgstr " "
450 488
451 #: frm/frm.c:338 489 #: frm/frm.c:348
452 #, c-format 490 #, c-format
453 msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n" 491 msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
454 msgstr " <%s>: %s\n" 492 msgstr " <%s>: %s\n"
455 493
456 # FIXME: . - ... 494 # FIXME: . - ...
457 #: frm/frm.c:339 sieve/sieve.c:404 sieve/sieve.c:451 sieve/sieve.c:469 495 #: frm/frm.c:349 sieve/sieve.c:421 sieve/sieve.c:468 sieve/sieve.c:487
458 msgid "default" 496 msgid "default"
459 msgstr " " 497 msgstr " "
460 498
461 #: frm/frm.c:362 499 #: frm/frm.c:372
462 #, c-format 500 #, c-format
463 msgid "could not open mailbox %s: %s\n" 501 msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
464 msgstr " %s: %s\n" 502 msgstr " %s: %s\n"
465 503
466 #: frm/frm.c:385 504 #: frm/frm.c:395
467 #, c-format 505 #, c-format
468 msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n" 506 msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n"
469 msgstr " <%s>: %s\n" 507 msgstr " <%s>: %s\n"
470 508
471 #: frm/frm.c:406 509 #: frm/frm.c:416
472 #, c-format 510 #, c-format
473 msgid "You have %d message.\n" 511 msgid "You have %d message.\n"
474 msgid_plural "You have %d messages.\n" 512 msgid_plural "You have %d messages.\n"
...@@ -476,27 +514,27 @@ msgstr[0] " %d \n" ...@@ -476,27 +514,27 @@ msgstr[0] " %d \n"
476 msgstr[1] " %d \n" 514 msgstr[1] " %d \n"
477 msgstr[2] " %d \n" 515 msgstr[2] " %d \n"
478 516
479 #: frm/frm.c:411 517 #: frm/frm.c:421
480 msgid "You have new mail.\n" 518 msgid "You have new mail.\n"
481 msgstr " .\n" 519 msgstr " .\n"
482 520
483 #: from/from.c:50 521 #: from/from.c:51
484 msgid "GNU from -- display from and subject" 522 msgid "GNU from -- display from and subject"
485 msgstr "GNU from -- From Subject" 523 msgstr "GNU from -- From Subject"
486 524
487 #: from/from.c:122 from/from.c:139 525 #: from/from.c:131 from/from.c:148
488 #, c-format 526 #, c-format
489 msgid "opening %s failed: %s\n" 527 msgid "opening %s failed: %s\n"
490 msgstr " %s: %s\n" 528 msgstr " %s: %s\n"
491 529
492 #: from/from.c:155 530 #: from/from.c:164
493 #, c-format 531 #, c-format
494 msgid "msg %d : %s\n" 532 msgid "msg %d : %s\n"
495 msgstr " %d : %s\n" 533 msgstr " %d : %s\n"
496 534
497 #: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 libsieve/sieve.l:126 535 #: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:43 imap4d/auth_gss.c:239
498 #: libsieve/sieve.l:586 libsieve/sieve.l:626 libsieve/sieve.l:683 mail/if.c:55 536 #: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:593 libsieve/sieve.l:657
499 #: mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:600 537 #: libsieve/sieve.l:711 mail/if.c:55 mh/mh_init.c:120 mh/mh_msgset.c:605
500 msgid "not enough memory" 538 msgid "not enough memory"
501 msgstr " " 539 msgstr " "
502 540
...@@ -584,11 +622,11 @@ msgstr "GNU guimb -- , ...@@ -584,11 +622,11 @@ msgstr "GNU guimb -- ,
584 msgid "[mailbox...]" 622 msgid "[mailbox...]"
585 msgstr "[ ...]" 623 msgstr "[ ...]"
586 624
587 #: guimb/main.c:164 625 #: guimb/main.c:165
588 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." 626 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
589 msgstr " -fecs." 627 msgstr " -fecs."
590 628
591 #: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:638 mail/util.c:645 629 #: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671
592 #, c-format 630 #, c-format
593 msgid "can't determine sender name (msg %d)" 631 msgid "can't determine sender name (msg %d)"
594 msgstr " (. %d)" 632 msgstr " (. %d)"
...@@ -598,17 +636,17 @@ msgstr " (. %d)" ...@@ -598,17 +636,17 @@ msgstr " (. %d)"
598 msgid "GSS-API error %s: %s" 636 msgid "GSS-API error %s: %s"
599 msgstr " GSS-API %s: %s" 637 msgstr " GSS-API %s: %s"
600 638
601 #: imap4d/auth_gss.c:214 639 #: imap4d/auth_gss.c:226
602 #, c-format 640 #, c-format
603 msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)" 641 msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
604 msgstr " %d, , " 642 msgstr " %d, , "
605 643
606 #: imap4d/auth_gss.c:239 644 #: imap4d/auth_gss.c:262
607 #, c-format 645 #, c-format
608 msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" 646 msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
609 msgstr " GSSAPI %s %s" 647 msgstr " GSSAPI %s %s"
610 648
611 #: imap4d/auth_gss.c:249 649 #: imap4d/auth_gss.c:272
612 #, c-format 650 #, c-format
613 msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" 651 msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
614 msgstr " GSSAPI %s %s" 652 msgstr " GSSAPI %s %s"
...@@ -638,78 +676,82 @@ msgstr " `shared'" ...@@ -638,78 +676,82 @@ msgstr " `shared'"
638 msgid "Disable LOGIN command" 676 msgid "Disable LOGIN command"
639 msgstr " LOGIN" 677 msgstr " LOGIN"
640 678
641 #: imap4d/imap4d.c:155 pop3d/pop3d.c:121 679 #: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122
642 msgid "Error getting mail group" 680 msgid "Error getting mail group"
643 msgstr " \"mail\"" 681 msgstr " \"mail\""
644 682
645 #: imap4d/imap4d.c:161 pop3d/pop3d.c:127 683 #: imap4d/imap4d.c:162 pop3d/pop3d.c:128
646 msgid "Error setting mail group" 684 msgid "Error setting mail group"
647 msgstr " \"mail\"" 685 msgstr " \"mail\""
648 686
649 #: imap4d/imap4d.c:240 pop3d/pop3d.c:218 687 #: imap4d/imap4d.c:241 pop3d/pop3d.c:219
650 msgid "Incoming connection opened" 688 msgid "Incoming connection opened"
651 msgstr " " 689 msgstr " "
652 690
653 #: imap4d/imap4d.c:242 pop3d/pop3d.c:230 691 #: imap4d/imap4d.c:243 pop3d/pop3d.c:231
654 #, c-format 692 #, c-format
655 msgid "can't obtain IP address of client: %s" 693 msgid "can't obtain IP address of client: %s"
656 msgstr " IP : %s" 694 msgstr " IP : %s"
657 695
658 #: imap4d/imap4d.c:245 pop3d/pop3d.c:233 696 #: imap4d/imap4d.c:246 pop3d/pop3d.c:234
659 #, c-format 697 #, c-format
660 msgid "connect from %s" 698 msgid "connect from %s"
661 msgstr " %s" 699 msgstr " %s"
662 700
663 #: imap4d/imap4d.c:250 pop3d/pop3d.c:223 701 #: imap4d/imap4d.c:251 pop3d/pop3d.c:224
664 msgid "Started in debugging mode" 702 msgid "Started in debugging mode"
665 msgstr " " 703 msgstr " "
666 704
667 #: imap4d/imap4d.c:282 705 #: imap4d/imap4d.c:283
668 msgid "fork failed" 706 msgid "fork failed"
669 msgstr " fork()" 707 msgstr " fork()"
670 708
671 #: imap4d/imap4d.c:342 pop3d/pop3d.c:438 709 #: imap4d/imap4d.c:339
710 msgid "GNU imap4d started"
711 msgstr "GNU imap4d "
712
713 #: imap4d/imap4d.c:345 pop3d/pop3d.c:442
672 #, c-format 714 #, c-format
673 msgid "too many children (%lu)" 715 msgid "too many children (%lu)"
674 msgstr " (%lu)" 716 msgstr " (%lu)"
675 717
676 #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:99 718 #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103
677 msgid "Out of memory" 719 msgid "Out of memory"
678 msgstr " " 720 msgstr " "
679 721
680 #: imap4d/bye.c:48 pop3d/extra.c:104 722 #: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
681 msgid "Quitting on signal" 723 msgid "Quitting on signal"
682 msgstr " " 724 msgstr " "
683 725
684 #: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:112 726 #: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115
685 msgid "Session timed out for no user" 727 msgid "Session timed out for no user"
686 msgstr " ( )" 728 msgstr " ( )"
687 729
688 #: imap4d/bye.c:56 pop3d/extra.c:110 730 #: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113
689 #, c-format 731 #, c-format
690 msgid "Session timed out for user: %s" 732 msgid "Session timed out for user: %s"
691 msgstr " : %s" 733 msgstr " : %s"
692 734
693 #: imap4d/bye.c:60 pop3d/extra.c:116 735 #: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119
694 msgid "No socket to send to" 736 msgid "No socket to send to"
695 msgstr " " 737 msgstr " "
696 738
697 #: imap4d/bye.c:66 739 #: imap4d/bye.c:64
698 msgid "Session terminating" 740 msgid "Session terminating"
699 msgstr " " 741 msgstr " "
700 742
701 #: imap4d/bye.c:68 743 #: imap4d/bye.c:66
702 #, c-format 744 #, c-format
703 msgid "Session terminating for user: %s" 745 msgid "Session terminating for user: %s"
704 msgstr " %s" 746 msgstr " %s"
705 747
706 #: imap4d/bye.c:74 pop3d/extra.c:127 748 #: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130
707 #, c-format 749 #, c-format
708 msgid "Quitting (numeric reason %d)" 750 msgid "Quitting (numeric reason %d)"
709 msgstr " ( %d)" 751 msgstr " ( %d)"
710 752
711 #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:308 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:126 753 #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144
712 #: pop3d/popauth.c:213 754 #: pop3d/popauth.c:220
713 #, c-format 755 #, c-format
714 msgid "can't stat %s: %s" 756 msgid "can't stat %s: %s"
715 msgstr " stat(%s): %s" 757 msgstr " stat(%s): %s"
...@@ -729,16 +771,16 @@ msgstr " : %s" ...@@ -729,16 +771,16 @@ msgstr " : %s"
729 msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" 771 msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
730 msgstr "%s:%d: ( )" 772 msgstr "%s:%d: ( )"
731 773
732 #: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:43 774 #: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
733 #, c-format 775 #, c-format
734 msgid "got signal %s" 776 msgid "got signal %s"
735 msgstr " %s" 777 msgstr " %s"
736 778
737 #: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:48 779 #: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
738 msgid "MASTER: exiting on signal" 780 msgid "MASTER: exiting on signal"
739 msgstr " : " 781 msgstr " : "
740 782
741 #: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:259 783 #: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262
742 msgid "unexpected eof on input" 784 msgid "unexpected eof on input"
743 msgstr " " 785 msgstr " "
744 786
...@@ -747,70 +789,15 @@ msgstr " " ...@@ -747,70 +789,15 @@ msgstr " "
747 msgid "error reading from input file: %s" 789 msgid "error reading from input file: %s"
748 msgstr " %s" 790 msgstr " %s"
749 791
750 #: imap4d/util.c:993 792 #: imap4d/util.c:965
751 msgid "Can't find out my own hostname" 793 msgid "Can't find out my own hostname"
752 msgstr " " 794 msgstr " "
753 795
754 #: imap4d/util.c:1193 pop3d/extra.c:168 796 #: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171
755 #, c-format 797 #, c-format
756 msgid "cannot open TLS stream: %s" 798 msgid "cannot open TLS stream: %s"
757 msgstr " TLS: %s" 799 msgstr " TLS: %s"
758 800
759 #: lib/getopt.c:686
760 #, c-format
761 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
762 msgstr "%s: `%s' \n"
763
764 #: lib/getopt.c:711
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
767 msgstr "%s: `--%s' \n"
768
769 #: lib/getopt.c:716
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `%c%s' \n"
773
774 #: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907
775 #, c-format
776 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
777 msgstr "%s: `%s' \n"
778
779 #: lib/getopt.c:763
780 #, c-format
781 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
782 msgstr "%s: `--%s'\n"
783
784 #: lib/getopt.c:767
785 #, c-format
786 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
787 msgstr "%s: `%c%s'\n"
788
789 #: lib/getopt.c:793
790 #, c-format
791 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
792 msgstr "%s: -- %c\n"
793
794 #: lib/getopt.c:796
795 #, c-format
796 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
797 msgstr "%s: -- %c\n"
798
799 #: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956
800 #, c-format
801 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
802 msgstr "%s: -- %c\n"
803
804 #: lib/getopt.c:873
805 #, c-format
806 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
807 msgstr "%s: `-W %s' \n"
808
809 #: lib/getopt.c:891
810 #, c-format
811 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
812 msgstr "%s: `-W %s' \n"
813
814 #: lib/xmalloc.c:68 801 #: lib/xmalloc.c:68
815 msgid "Memory exhausted" 802 msgid "Memory exhausted"
816 msgstr " " 803 msgstr " "
...@@ -1004,67 +991,67 @@ msgstr " " ...@@ -1004,67 +991,67 @@ msgstr " "
1004 msgid "source for the %s %s is not available" 991 msgid "source for the %s %s is not available"
1005 msgstr " %s %s" 992 msgstr " %s %s"
1006 993
1007 #: libsieve/runtime.c:90 994 #: libsieve/runtime.c:98
1008 msgid "can't create stack" 995 msgid "can't create stack"
1009 msgstr " " 996 msgstr " "
1010 997
1011 #: libsieve/runtime.c:108 998 #: libsieve/runtime.c:116
1012 msgid "stack underflow" 999 msgid "stack underflow"
1013 msgstr " " 1000 msgstr " "
1014 1001
1015 #: libsieve/runtime.c:317 1002 #: libsieve/runtime.c:296
1016 #, c-format 1003 #, c-format
1017 msgid "mailbox_scan: %s" 1004 msgid "mailbox_scan: %s"
1018 msgstr "mailbox_scan: %s" 1005 msgstr "mailbox_scan: %s"
1019 1006
1020 #: libsieve/sieve.l:228 1007 #: libsieve/sieve.l:232
1021 #, c-format 1008 #, c-format
1022 msgid "can't stat `%s': %s" 1009 msgid "can't stat `%s': %s"
1023 msgstr " stat (%s): %s" 1010 msgstr " stat (%s): %s"
1024 1011
1025 #: libsieve/sieve.l:234 libsieve/sieve.l:239 1012 #: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243
1026 msgid "recursive inclusion" 1013 msgid "recursive inclusion"
1027 msgstr " " 1014 msgstr " "
1028 1015
1029 #: libsieve/sieve.l:242 1016 #: libsieve/sieve.l:246
1030 #, c-format 1017 #, c-format
1031 msgid "`%s' already included here" 1018 msgid "`%s' already included here"
1032 msgstr "'%s' " 1019 msgstr "'%s' "
1033 1020
1034 #: libsieve/sieve.l:246 1021 #: libsieve/sieve.l:250
1035 #, c-format 1022 #, c-format
1036 msgid "`%s' already included at top level" 1023 msgid "`%s' already included at top level"
1037 msgstr "`%s' " 1024 msgstr "`%s' "
1038 1025
1039 #: libsieve/sieve.l:255 mail/source.c:59 1026 #: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58
1040 #, c-format 1027 #, c-format
1041 msgid "can't open `%s': %s" 1028 msgid "can't open `%s': %s"
1042 msgstr " '%s': %s" 1029 msgstr " '%s': %s"
1043 1030
1044 #: libsieve/sieve.l:424 1031 #: libsieve/sieve.l:429
1045 msgid "preprocessor syntax" 1032 msgid "preprocessor syntax"
1046 msgstr " " 1033 msgstr " "
1047 1034
1048 #: libsieve/sieve.l:433 1035 #: libsieve/sieve.l:438
1049 msgid "missing closing quote in preprocessor statement" 1036 msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
1050 msgstr " " 1037 msgstr " "
1051 1038
1052 #: libsieve/sieve.y:229 1039 #: libsieve/sieve.y:233
1053 #, c-format 1040 #, c-format
1054 msgid "unknown test: %s" 1041 msgid "unknown test: %s"
1055 msgstr " : %s" 1042 msgstr " : %s"
1056 1043
1057 #: libsieve/sieve.y:233 1044 #: libsieve/sieve.y:237
1058 #, c-format 1045 #, c-format
1059 msgid "test `%s' has not been required" 1046 msgid "test `%s' has not been required"
1060 msgstr " '%s' " 1047 msgstr " '%s' "
1061 1048
1062 #: libsieve/sieve.y:255 1049 #: libsieve/sieve.y:259
1063 #, c-format 1050 #, c-format
1064 msgid "unknown action: %s" 1051 msgid "unknown action: %s"
1065 msgstr " : %s" 1052 msgstr " : %s"
1066 1053
1067 #: libsieve/sieve.y:259 1054 #: libsieve/sieve.y:263
1068 #, c-format 1055 #, c-format
1069 msgid "action `%s' has not been required" 1056 msgid "action `%s' has not been required"
1070 msgstr " '%s' " 1057 msgstr " '%s' "
...@@ -1111,27 +1098,27 @@ msgstr " " ...@@ -1111,27 +1098,27 @@ msgstr " "
1111 msgid "can't determine my email address: %s" 1098 msgid "can't determine my email address: %s"
1112 msgstr " email: %s" 1099 msgstr " email: %s"
1113 1100
1114 #: mail/copy.c:67 mail/quit.c:110 mail/send.c:416 1101 #: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:428
1115 #, c-format 1102 #, c-format
1116 msgid "can't create mailbox %s" 1103 msgid "can't create mailbox %s"
1117 msgstr " %s" 1104 msgstr " %s"
1118 1105
1119 #: mail/decode.c:136 1106 #: mail/decode.c:137
1120 #, c-format 1107 #, c-format
1121 msgid "| Message=%d" 1108 msgid "| Message=%d"
1122 msgstr "| =%d" 1109 msgstr "| =%d"
1123 1110
1124 #: mail/decode.c:143 1111 #: mail/decode.c:144
1125 #, c-format 1112 #, c-format
1126 msgid "| Type=%s\n" 1113 msgid "| Type=%s\n"
1127 msgstr "| =%s\n" 1114 msgstr "| =%s\n"
1128 1115
1129 #: mail/decode.c:144 1116 #: mail/decode.c:145
1130 #, c-format 1117 #, c-format
1131 msgid "| encoding=%s\n" 1118 msgid "| encoding=%s\n"
1132 msgstr "| =%s\n" 1119 msgstr "| =%s\n"
1133 1120
1134 #: mail/decode.c:245 mail/print.c:91 1121 #: mail/decode.c:246 mail/print.c:96
1135 msgid "" 1122 msgid ""
1136 "\n" 1123 "\n"
1137 "Interrupt" 1124 "Interrupt"
...@@ -1152,7 +1139,7 @@ msgstr " MBOX" ...@@ -1152,7 +1139,7 @@ msgstr " MBOX"
1152 msgid "%s takes only one arg" 1139 msgid "%s takes only one arg"
1153 msgstr "%s " 1140 msgstr "%s "
1154 1141
1155 #: mail/folders.c:39 1142 #: mail/folders.c:37
1156 msgid "Not enough memory" 1143 msgid "Not enough memory"
1157 msgstr " " 1144 msgstr " "
1158 1145
...@@ -1172,141 +1159,131 @@ msgstr " if : s | r | t" ...@@ -1172,141 +1159,131 @@ msgstr " if : s | r | t"
1172 msgid "else without matching if" 1159 msgid "else without matching if"
1173 msgstr "esle if" 1160 msgstr "esle if"
1174 1161
1175 #: mail/if.c:150 1162 #: mail/if.c:149
1176 msgid "endif without matching if" 1163 msgid "endif without matching if"
1177 msgstr "endif if" 1164 msgstr "endif if"
1178 1165
1179 #: mail/inc.c:31 mail/mail.c:189 1166 #: mail/inc.c:30 mail/mail.c:184
1180 msgid "New mail has arrived.\n" 1167 msgid "New mail has arrived.\n"
1181 msgstr " .\n" 1168 msgstr " .\n"
1182 1169
1183 #: mail/inc.c:34 1170 #: mail/inc.c:33
1184 #, c-format 1171 #, c-format
1185 msgid "No new mail for %s\n" 1172 msgid "No new mail for %s\n"
1186 msgstr " %s\n" 1173 msgstr " %s\n"
1187 1174
1188 #: mail/mail.c:28 1175 #: mail/mail.c:30
1189 msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface" 1176 msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
1190 msgstr "GNU mail -- /bin/mail" 1177 msgstr "GNU mail -- /bin/mail"
1191 1178
1192 #: mail/mail.c:29 1179 #: mail/mail.c:31
1193 msgid "[address...]" 1180 msgid "[address...]"
1194 msgstr "[...]" 1181 msgstr "[...]"
1195 1182
1196 #: mail/mail.c:32 1183 #: mail/mail.c:34
1197 msgid "Return true if mail exists" 1184 msgid "Return true if mail exists"
1198 msgstr " " 1185 msgstr " "
1199 1186
1200 #: mail/mail.c:34 1187 #: mail/mail.c:35 mailbox/mu_argp.c:68
1201 msgid "Operate on mailbox FILE (default ~/mbox)" 1188 msgid "URL"
1202 msgstr " FILE ( -- ~/mbox)" 1189 msgstr "URL"
1203 1190
1204 #: mail/mail.c:35 1191 #: mail/mail.c:36
1192 msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
1193 msgstr " URL ( -- ~/mbox)"
1194
1195 #: mail/mail.c:37
1205 msgid "Save messages according to sender" 1196 msgid "Save messages according to sender"
1206 msgstr " " 1197 msgstr " "
1207 1198
1208 #: mail/mail.c:36 1199 #: mail/mail.c:38
1209 msgid "Write a header summary and exit" 1200 msgid "Write a header summary and exit"
1210 msgstr " " 1201 msgstr " "
1211 1202
1212 #: mail/mail.c:37 1203 #: mail/mail.c:39
1213 msgid "Ignore interrupts" 1204 msgid "Ignore interrupts"
1214 msgstr " " 1205 msgstr " "
1215 1206
1216 #: mail/mail.c:38 1207 #: mail/mail.c:40
1217 msgid "Do not read the system mailrc file" 1208 msgid "Do not read the system mailrc file"
1218 msgstr " mailrc" 1209 msgstr " mailrc"
1219 1210
1220 #: mail/mail.c:39 1211 #: mail/mail.c:41
1221 msgid "Do not display initial header summary" 1212 msgid "Do not display initial header summary"
1222 msgstr " " 1213 msgstr " "
1223 1214
1224 #: mail/mail.c:40 1215 #: mail/mail.c:42
1225 msgid "Print all mail to standard output" 1216 msgid "Print all mail to standard output"
1226 msgstr " " 1217 msgstr " "
1227 1218
1228 #: mail/mail.c:41 1219 #: mail/mail.c:43
1229 msgid "Cause interrupts to terminate program" 1220 msgid "Cause interrupts to terminate program"
1230 msgstr " " 1221 msgstr " "
1231 1222
1232 #: mail/mail.c:42 1223 #: mail/mail.c:44
1233 msgid "Same as -p" 1224 msgid "Same as -p"
1234 msgstr " , -p" 1225 msgstr " , -p"
1235 1226
1236 #: mail/mail.c:43 1227 #: mail/mail.c:45
1237 msgid "SUBJ" 1228 msgid "SUBJ"
1238 msgstr "" 1229 msgstr ""
1239 1230
1240 #: mail/mail.c:43 1231 #: mail/mail.c:45
1241 msgid "Send a message with a Subject of SUBJ" 1232 msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
1242 msgstr " Subject: " 1233 msgstr " Subject: "
1243 1234
1244 # FIXME: 1235 # FIXME:
1245 #: mail/mail.c:44 1236 #: mail/mail.c:46
1246 msgid "Precede message by a list of addresses" 1237 msgid "Precede message by a list of addresses"
1247 msgstr " ." 1238 msgstr " ."
1248 1239
1249 #: mail/mail.c:45 1240 #: mail/mail.c:47
1250 msgid "USER" 1241 msgid "USER"
1251 msgstr "" 1242 msgstr ""
1252 1243
1253 #: mail/mail.c:45 1244 #: mail/mail.c:47
1254 msgid "Operate on USER's mailbox" 1245 msgid "Operate on USER's mailbox"
1255 msgstr " " 1246 msgstr " "
1256 1247
1257 #: mail/mail.c:47 1248 #: mail/mail.c:191
1258 msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
1259 msgstr ": --file (-f) . , - , . , , ."
1260
1261 #: mail/mail.c:137
1262 msgid ""
1263 "Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
1264 "without any intervening whitespace."
1265 msgstr " : --file , ."
1266
1267 #: mail/mail.c:140
1268 msgid "Run mail --help for more info."
1269 msgstr " `mail --help' ."
1270
1271 #: mail/mail.c:196
1272 msgid "Interrupt" 1249 msgid "Interrupt"
1273 msgstr "" 1250 msgstr ""
1274 1251
1275 #: mail/mail.c:202 1252 #: mail/mail.c:197
1276 msgid "Use \"quit\" to quit." 1253 msgid "Use \"quit\" to quit."
1277 msgstr " \"quit\" ." 1254 msgstr " \"quit\" ."
1278 1255
1279 #: mail/mail.c:383 1256 #: mail/mail.c:389
1280 #, c-format 1257 #, c-format
1281 msgid "Can not create mailbox for %s: %s" 1258 msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
1282 msgstr " %s: %s" 1259 msgstr " %s: %s"
1283 1260
1284 #: mail/mail.c:390 mh/inc.c:201 1261 #: mail/mail.c:396 mh/inc.c:206
1285 #, c-format 1262 #, c-format
1286 msgid "Can not create mailbox %s: %s" 1263 msgid "Can not create mailbox %s: %s"
1287 msgstr " %s: %s" 1264 msgstr " %s: %s"
1288 1265
1289 #: mail/mail.c:407 mh/inc.c:210 1266 #: mail/mail.c:413 mh/inc.c:215
1290 #, c-format 1267 #, c-format
1291 msgid "Can not open mailbox %s: %s" 1268 msgid "Can not open mailbox %s: %s"
1292 msgstr " %s: %s" 1269 msgstr " %s: %s"
1293 1270
1294 #: mail/mail.c:420 1271 #: mail/mail.c:427
1295 #, c-format 1272 #, c-format
1296 msgid "Can not read mailbox %s: %s" 1273 msgid "Can not read mailbox %s: %s"
1297 msgstr " %s: %s" 1274 msgstr " %s: %s"
1298 1275
1299 #: mail/mail.c:438 1276 #: mail/mail.c:445
1300 #, c-format 1277 #, c-format
1301 msgid "%s: 0 messages\n" 1278 msgid "%s: 0 messages\n"
1302 msgstr "%s: 0 \n" 1279 msgstr "%s: 0 \n"
1303 1280
1304 #: mail/mail.c:440 1281 #: mail/mail.c:447
1305 #, c-format 1282 #, c-format
1306 msgid "No mail for %s\n" 1283 msgid "No mail for %s\n"
1307 msgstr " %s\n" 1284 msgstr " %s\n"
1308 1285
1309 #: mail/mail.c:505 1286 #: mail/mail.c:510
1310 msgid "" 1287 msgid ""
1311 "GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n" 1288 "GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
1312 "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" 1289 "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
...@@ -1316,7 +1293,7 @@ msgstr "" ...@@ -1316,7 +1293,7 @@ msgstr ""
1316 "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" 1293 "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1317 "\n" 1294 "\n"
1318 1295
1319 #: mail/mail.c:509 mailbox/mu_argp.c:241 mh/mh_argp.c:186 1296 #: mail/mail.c:514 mailbox/mu_argp.c:239 mh/mh_argp.c:186
1320 msgid "" 1297 msgid ""
1321 " GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 1298 " GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1322 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 1299 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
...@@ -1350,8 +1327,8 @@ msgstr "" ...@@ -1350,8 +1327,8 @@ msgstr ""
1350 " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 1327 " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1351 "\n" 1328 "\n"
1352 1329
1353 #: mail/mailline.c:394 mail/mailline.c:422 mail/mailline.c:469 1330 #: mail/mailline.c:401 mail/mailline.c:429 mail/mailline.c:476
1354 #: mail/mailline.c:505 1331 #: mail/mailline.c:512
1355 msgid "not enough memory to edit the line" 1332 msgid "not enough memory to edit the line"
1356 msgstr " " 1333 msgstr " "
1357 1334
...@@ -1372,16 +1349,16 @@ msgstr " %s" ...@@ -1372,16 +1349,16 @@ msgstr " %s"
1372 msgid "range error" 1349 msgid "range error"
1373 msgstr " " 1350 msgstr " "
1374 1351
1375 #: mail/msgset.y:737 mail/util.c:203 1352 #: mail/msgset.y:735 mail/util.c:204
1376 #, c-format 1353 #, c-format
1377 msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)" 1354 msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
1378 msgstr "%lu: ( )" 1355 msgstr "%lu: ( )"
1379 1356
1380 #: mail/next.c:45 mail/previous.c:45 1357 #: mail/next.c:45 mail/next.c:62 mail/previous.c:45 mail/previous.c:62
1381 msgid "No applicable message" 1358 msgid "No applicable message"
1382 msgstr " " 1359 msgstr " "
1383 1360
1384 #: mail/quit.c:51 1361 #: mail/quit.c:50
1385 #, c-format 1362 #, c-format
1386 msgid "Held %d message in %s\n" 1363 msgid "Held %d message in %s\n"
1387 msgid_plural "Held %d messages in %s\n" 1364 msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
...@@ -1389,7 +1366,7 @@ msgstr[0] "%d %s\n" ...@@ -1389,7 +1366,7 @@ msgstr[0] "%d %s\n"
1389 msgstr[1] "%d %s\n" 1366 msgstr[1] "%d %s\n"
1390 msgstr[2] "%d %s\n" 1367 msgstr[2] "%d %s\n"
1391 1368
1392 #: mail/quit.c:131 1369 #: mail/quit.c:130
1393 #, c-format 1370 #, c-format
1394 msgid "Saved %d message in %s\n" 1371 msgid "Saved %d message in %s\n"
1395 msgid_plural "Saved %d messages in %s\n" 1372 msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
...@@ -1397,67 +1374,76 @@ msgstr[0] "%d %s\n" ...@@ -1397,67 +1374,76 @@ msgstr[0] "%d %s\n"
1397 msgstr[1] "%d %s\n" 1374 msgstr[1] "%d %s\n"
1398 msgstr[2] "%d %s\n" 1375 msgstr[2] "%d %s\n"
1399 1376
1400 #: mail/retain.c:33 1377 #: mail/retain.c:53
1401 msgid "No fields are currently being retained\n" 1378 msgid "No fields are currently being retained\n"
1402 msgstr " \n" 1379 msgstr " \n"
1403 1380
1404 #: mail/retain.c:55 1381 #: mail/retain.c:66
1405 msgid "No fields are currently being ignored\n" 1382 msgid "No fields are currently being ignored\n"
1406 msgstr " \n" 1383 msgstr " \n"
1407 1384
1408 #: mail/send.c:115 mail/var.c:58 1385 # FIXME
1386 #: mail/retain.c:79 mail/retain.c:91
1387 msgid "No fields are currently being unfolded\n"
1388 msgstr " \n"
1389
1390 #: mail/send.c:122 mail/var.c:58
1409 #, c-format 1391 #, c-format
1410 msgid "can't create header: %s" 1392 msgid "can't create header: %s"
1411 msgstr " : %s" 1393 msgstr " : %s"
1412 1394
1413 #: mail/send.c:198 1395 #: mail/send.c:205
1414 msgid "Can not open temporary file" 1396 msgid "Can not open temporary file"
1415 msgstr " " 1397 msgstr " "
1416 1398
1417 #: mail/send.c:227 1399 #: mail/send.c:234
1418 msgid "(Interrupt -- one more to kill letter)" 1400 msgid ""
1419 msgstr "( -- , )" 1401 "\n"
1402 "(Interrupt -- one more to kill letter)"
1403 msgstr ""
1404 "\n"
1405 "( -- , )"
1420 1406
1421 #: mail/send.c:237 1407 #: mail/send.c:244
1422 msgid "Use \".\" to terminate letter." 1408 msgid "Use \".\" to terminate letter."
1423 msgstr " \".\" ." 1409 msgstr " \".\" ."
1424 1410
1425 #: mail/send.c:238 1411 #: mail/send.c:245
1426 msgid "Use \"~.\" to terminate letter." 1412 msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
1427 msgstr " \"~.\" ." 1413 msgstr " \"~.\" ."
1428 1414
1429 #: mail/send.c:278 1415 #: mail/send.c:285
1430 #, c-format 1416 #, c-format
1431 msgid "Unknown escape %s" 1417 msgid "Unknown escape %s"
1432 msgstr " %s" 1418 msgstr " %s"
1433 1419
1434 #: mail/send.c:282 1420 #: mail/send.c:289
1435 msgid "can't parse escape sequence" 1421 msgid "can't parse escape sequence"
1436 msgstr " " 1422 msgstr " "
1437 1423
1438 #: mail/send.c:307 1424 #: mail/send.c:314
1439 #, c-format 1425 #, c-format
1440 msgid "can't open file %s: %s" 1426 msgid "can't open file %s: %s"
1441 msgstr " %s: %s" 1427 msgstr " %s: %s"
1442 1428
1443 #: mail/send.c:362 1429 #: mail/send.c:374
1444 msgid "Null message body; hope that's ok\n" 1430 msgid "Null message body; hope that's ok\n"
1445 msgstr " ; \n" 1431 msgstr " ; \n"
1446 1432
1447 #: mail/send.c:452 1433 #: mail/send.c:464
1448 msgid "variable sendmail not set: no mailer" 1434 msgid "variable sendmail not set: no mailer"
1449 msgstr " sendmail : " 1435 msgstr " sendmail : "
1450 1436
1451 #: mail/send.c:500 1437 #: mail/send.c:512
1452 #, c-format 1438 #, c-format
1453 msgid "Piping %s failed" 1439 msgid "Piping %s failed"
1454 msgstr " %s" 1440 msgstr " %s"
1455 1441
1456 #: mail/source.c:51 1442 #: mail/source.c:50
1457 msgid "source requires an argument" 1443 msgid "source requires an argument"
1458 msgstr "source " 1444 msgstr "source "
1459 1445
1460 #: mail/summary.c:66 1446 #: mail/summary.c:65
1461 #, c-format 1447 #, c-format
1462 msgid "%d message" 1448 msgid "%d message"
1463 msgid_plural "%d messages" 1449 msgid_plural "%d messages"
...@@ -1465,7 +1451,7 @@ msgstr[0] "%d " ...@@ -1465,7 +1451,7 @@ msgstr[0] "%d "
1465 msgstr[1] "%d " 1451 msgstr[1] "%d "
1466 msgstr[2] "%d " 1452 msgstr[2] "%d "
1467 1453
1468 #: mail/summary.c:68 1454 #: mail/summary.c:67
1469 #, c-format 1455 #, c-format
1470 msgid " %d new" 1456 msgid " %d new"
1471 msgid_plural " %d new" 1457 msgid_plural " %d new"
...@@ -1473,7 +1459,7 @@ msgstr[0] "%d " ...@@ -1473,7 +1459,7 @@ msgstr[0] "%d "
1473 msgstr[1] "%d " 1459 msgstr[1] "%d "
1474 msgstr[2] "%d " 1460 msgstr[2] "%d "
1475 1461
1476 #: mail/summary.c:70 1462 #: mail/summary.c:69
1477 #, c-format 1463 #, c-format
1478 msgid " %d unread" 1464 msgid " %d unread"
1479 msgid_plural " %d unread" 1465 msgid_plural " %d unread"
...@@ -1481,7 +1467,7 @@ msgstr[0] " %d " ...@@ -1481,7 +1467,7 @@ msgstr[0] " %d "
1481 msgstr[1] " %d " 1467 msgstr[1] " %d "
1482 msgstr[2] " %d " 1468 msgstr[2] " %d "
1483 1469
1484 #: mail/summary.c:72 1470 #: mail/summary.c:71
1485 #, c-format 1471 #, c-format
1486 msgid " %d deleted" 1472 msgid " %d deleted"
1487 msgid_plural " %d deleted" 1473 msgid_plural " %d deleted"
...@@ -1493,85 +1479,90 @@ msgstr[2] " %d " ...@@ -1493,85 +1479,90 @@ msgstr[2] " %d "
1493 msgid "unalias requires at least one argument" 1479 msgid "unalias requires at least one argument"
1494 msgstr "unalias " 1480 msgstr "unalias "
1495 1481
1496 #: mail/util.c:150 mail/var.c:198 1482 #: mail/util.c:151 mail/var.c:199
1497 #, c-format 1483 #, c-format
1498 msgid "Unknown command: %s" 1484 msgid "Unknown command: %s"
1499 msgstr " : %s" 1485 msgstr " : %s"
1500 1486
1501 #: mail/util.c:379 1487 #: mail/util.c:380
1502 #, c-format 1488 #, c-format
1503 msgid "No value set for \"%s\"" 1489 msgid "No value set for \"%s\""
1504 msgstr " \"%s\"" 1490 msgstr " \"%s\""
1505 1491
1506 #: mail/util.c:477 1492 #: mail/util.c:478
1507 msgid "oops?" 1493 msgid "oops?"
1508 msgstr "?" 1494 msgstr "?"
1509 1495
1510 #: mail/util.c:575 1496 #: mail/util.c:601
1511 msgid "can't get homedir" 1497 msgid "can't get homedir"
1512 msgstr " " 1498 msgstr " "
1513 1499
1514 #: mail/util.c:713 1500 #: mail/util.c:739
1515 msgid "not enough memory\n" 1501 msgid "not enough memory\n"
1516 msgstr " \n" 1502 msgstr " \n"
1517 1503
1518 #: mail/util.c:871 1504 #: mail/util.c:915
1519 #, c-format 1505 #, c-format
1520 msgid "can't open save file %s: %s" 1506 msgid "can't open save file %s: %s"
1521 msgstr " %s: %s" 1507 msgstr " %s: %s"
1522 1508
1523 #: mail/util.c:888 1509 #: mail/util.c:932
1524 msgid "not enough memory for creating save file" 1510 msgid "not enough memory for creating save file"
1525 msgstr " " 1511 msgstr " "
1526 1512
1527 #: mail/util.c:973 1513 #: mail/util.c:1017
1528 #, c-format 1514 #, c-format
1529 msgid "Unknown command: %s\n" 1515 msgid "Unknown command: %s\n"
1530 msgstr " : %s\n" 1516 msgstr " : %s\n"
1531 1517
1532 #: mail/util.c:998 1518 #: mail/util.c:1042
1533 msgid "can't unencapsulate message/part" 1519 msgid "can't unencapsulate message/part"
1534 msgstr " /" 1520 msgstr " /"
1535 1521
1536 #: mail/util.c:1007 1522 #: mail/util.c:1051
1537 #, c-format 1523 #, c-format
1538 msgid "no such (sub)part in the message: %d" 1524 msgid "no such (sub)part in the message: %d"
1539 msgstr " : %d" 1525 msgstr " : %d"
1540 1526
1541 #: mail/util.c:1014 1527 #: mail/util.c:1058
1542 #, c-format 1528 #, c-format
1543 msgid "can't get (sub)part from the message: %d" 1529 msgid "can't get (sub)part from the message: %d"
1544 msgstr " : %d" 1530 msgstr " : %d"
1545 1531
1546 #: mail/util.c:1138 1532 #: mail/util.c:1182
1547 #, c-format 1533 #, c-format
1548 msgid "can't create temporary header: %s" 1534 msgid "can't create temporary header: %s"
1549 msgstr " : %s" 1535 msgstr " : %s"
1550 1536
1551 #: mail/util.c:1179 1537 #: mail/util.c:1223
1552 #, c-format 1538 #, c-format
1553 msgid "can't parse address `%s' (while expanding `%s'): %s" 1539 msgid "can't parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
1554 msgstr " `%s' ( `%s'): %s" 1540 msgstr " `%s' ( `%s'): %s"
1555 1541
1556 #: mail/util.c:1182 1542 #: mail/util.c:1226
1557 #, c-format 1543 #, c-format
1558 msgid "can't parse address `%s': %s" 1544 msgid "can't parse address `%s': %s"
1559 msgstr " `%s': %s" 1545 msgstr " `%s': %s"
1560 1546
1561 #: mail/util.c:1235 1547 #: mail/util.c:1279
1562 #, c-format 1548 #, c-format
1563 msgid "can't get message %lu: %s" 1549 msgid "can't get message %lu: %s"
1564 msgstr " %lu: %s" 1550 msgstr " %lu: %s"
1565 1551
1566 #: mail/util.c:1246 1552 #: mail/util.c:1290
1567 #, c-format 1553 #, c-format
1568 msgid "%d: invalid message number" 1554 msgid "%d: invalid message number"
1569 msgstr "%d: " 1555 msgstr "%d: "
1570 1556
1571 #: mail/util.c:1253 1557 #: mail/util.c:1297
1572 msgid "No applicable messages" 1558 msgid "No applicable messages"
1573 msgstr " " 1559 msgstr " "
1574 1560
1561 #: mail/util.c:1367
1562 #, c-format
1563 msgid "Can't decode line `%s': %s"
1564 msgstr " '%s': %s"
1565
1575 #: mail/var.c:94 mail/var.c:120 1566 #: mail/var.c:94 mail/var.c:120
1576 #, c-format 1567 #, c-format
1577 msgid "%d: not a header line" 1568 msgid "%d: not a header line"
...@@ -1590,54 +1581,54 @@ msgstr "()\n" ...@@ -1590,54 +1581,54 @@ msgstr "()\n"
1590 msgid "%c%s requires an argument" 1581 msgid "%c%s requires an argument"
1591 msgstr "%c%s " 1582 msgstr "%c%s "
1592 1583
1593 #: mail/var.c:203 1584 #: mail/var.c:204
1594 msgid "Command not allowed in an escape sequence\n" 1585 msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
1595 msgstr " \n" 1586 msgstr " \n"
1596 1587
1597 #: mail/var.c:254 pop3d/popauth.c:251 pop3d/popauth.c:322 pop3d/popauth.c:396 1588 #: mail/var.c:251 pop3d/popauth.c:258 pop3d/popauth.c:329 pop3d/popauth.c:403
1598 #, c-format 1589 #, c-format
1599 msgid "can't open %s: %s" 1590 msgid "can't open %s: %s"
1600 msgstr " %s: %s" 1591 msgstr " %s: %s"
1601 1592
1602 #: mail/var.c:258 1593 #: mail/var.c:255
1603 #, c-format 1594 #, c-format
1604 msgid "Reading %s\n" 1595 msgid "Reading %s\n"
1605 msgstr " %s\n" 1596 msgstr " %s\n"
1606 1597
1607 #: mail/var.c:451 1598 #: mail/var.c:454
1608 #, c-format 1599 #, c-format
1609 msgid "Interpolating: %d\n" 1600 msgid "Interpolating: %d\n"
1610 msgstr ": %d\n" 1601 msgstr ": %d\n"
1611 1602
1612 #: mail/var.c:519 1603 #: mail/var.c:522
1613 msgid "Message contains:\n" 1604 msgid "Message contains:\n"
1614 msgstr " :\n" 1605 msgstr " :\n"
1615 1606
1616 #: mail/var.c:549 mail/var.c:604 1607 #: mail/var.c:550 mail/var.c:605
1617 #, c-format 1608 #, c-format
1618 msgid "can't open %s: %s\n" 1609 msgid "can't open %s: %s\n"
1619 msgstr " %s: %s\n" 1610 msgstr " %s: %s\n"
1620 1611
1621 #: mail/var.c:634 1612 #: mail/var.c:635
1622 msgid "pipe: no command specified" 1613 msgid "pipe: no command specified"
1623 msgstr "pipe: " 1614 msgstr "pipe: "
1624 1615
1625 #: mail/var.c:678 1616 #: mail/var.c:679
1626 #, c-format 1617 #, c-format
1627 msgid "cannot exec process `%s': %s" 1618 msgid "cannot exec process `%s': %s"
1628 msgstr " `%s': %s" 1619 msgstr " `%s': %s"
1629 1620
1630 #: mail/var.c:711 1621 #: mail/var.c:712
1631 #, c-format 1622 #, c-format
1632 msgid "child terminated abnormally: %d" 1623 msgid "child terminated abnormally: %d"
1633 msgstr " : %d" 1624 msgstr " : %d"
1634 1625
1635 #: mail/var.c:718 1626 #: mail/var.c:719
1636 #, c-format 1627 #, c-format
1637 msgid "can't stat output file: %s" 1628 msgid "can't stat output file: %s"
1638 msgstr " : %s" 1629 msgstr " : %s"
1639 1630
1640 #: mail/var.c:728 1631 #: mail/var.c:729
1641 msgid "no lines out\n" 1632 msgid "no lines out\n"
1642 msgstr " \n" 1633 msgstr " \n"
1643 1634
...@@ -1695,7 +1686,7 @@ msgstr " " ...@@ -1695,7 +1686,7 @@ msgstr " "
1695 msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded" 1686 msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
1696 msgstr " " 1687 msgstr " "
1697 1688
1698 #: mail.local/main.c:67 mailbox/mu_argp.c:79 1689 #: mail.local/main.c:67 mailbox/mu_argp.c:77
1699 msgid "EMAIL" 1690 msgid "EMAIL"
1700 msgstr "EMAIL" 1691 msgstr "EMAIL"
1701 1692
...@@ -1719,7 +1710,7 @@ msgstr " Sieve" ...@@ -1719,7 +1710,7 @@ msgstr " Sieve"
1719 msgid "Set name pattern for user-defined mail filters" 1710 msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
1720 msgstr " " 1711 msgstr " "
1721 1712
1722 #: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:72 sieve/sieve.c:82 1713 #: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:70 sieve/sieve.c:83
1723 msgid "FLAGS" 1714 msgid "FLAGS"
1724 msgstr "" 1715 msgstr ""
1725 1716
...@@ -1735,12 +1726,12 @@ msgstr " " ...@@ -1735,12 +1726,12 @@ msgstr " "
1735 msgid "multiple --from options" 1726 msgid "multiple --from options"
1736 msgstr " --from" 1727 msgstr " --from"
1737 1728
1738 #: mail.local/main.c:191 sieve/sieve.c:182 1729 #: mail.local/main.c:191 sieve/sieve.c:188
1739 #, c-format 1730 #, c-format
1740 msgid "%c is not a valid debug flag" 1731 msgid "%c is not a valid debug flag"
1741 msgstr " : %c" 1732 msgstr " : %c"
1742 1733
1743 #: mail.local/main.c:233 sieve/sieve.c:285 1734 #: mail.local/main.c:233 sieve/sieve.c:294
1744 #, c-format 1735 #, c-format
1745 msgid "%s on msg uid %d" 1736 msgid "%s on msg uid %d"
1746 msgstr "%s: UID %d" 1737 msgstr "%s: UID %d"
...@@ -1755,90 +1746,90 @@ msgstr "( %s) %s: %s" ...@@ -1755,90 +1746,90 @@ msgstr "( %s) %s: %s"
1755 msgid "(user %s) %s" 1746 msgid "(user %s) %s"
1756 msgstr "( %s) %s" 1747 msgstr "( %s) %s"
1757 1748
1758 #: mail.local/main.c:292 1749 #: mail.local/main.c:293
1759 #, c-format 1750 #, c-format
1760 msgid "mu_debug_create failed: %s\n" 1751 msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
1761 msgstr " mu_debug_set_level: %s\n" 1752 msgstr " mu_debug_set_level: %s\n"
1762 1753
1763 #: mail.local/main.c:297 1754 #: mail.local/main.c:298
1764 #, c-format 1755 #, c-format
1765 msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n" 1756 msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
1766 msgstr " mu_debug_set_level: %s\n" 1757 msgstr " mu_debug_set_level: %s\n"
1767 1758
1768 #: mail.local/main.c:303 1759 #: mail.local/main.c:304
1769 #, c-format 1760 #, c-format
1770 msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n" 1761 msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
1771 msgstr " mu_debug_set_print: %s\n" 1762 msgstr " mu_debug_set_print: %s\n"
1772 1763
1773 #: mail.local/main.c:316 1764 #: mail.local/main.c:317
1774 msgid "Missing arguments. Try --help for more info." 1765 msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
1775 msgstr " . --help ." 1766 msgstr " . --help ."
1776 1767
1777 #: mail.local/main.c:368 mail.local/script.c:93 1768 #: mail.local/main.c:369 mail.local/script.c:93
1778 #, c-format 1769 #, c-format
1779 msgid "access to %s failed: %m" 1770 msgid "access to %s failed: %m"
1780 msgstr " %s: %m" 1771 msgstr " %s: %m"
1781 1772
1782 #: mail.local/main.c:376 sieve/sieve.c:326 1773 #: mail.local/main.c:377 sieve/sieve.c:339
1783 #, c-format 1774 #, c-format
1784 msgid "can't initialize sieve machine: %s" 1775 msgid "can't initialize sieve machine: %s"
1785 msgstr " sieve: %s" 1776 msgstr " sieve: %s"
1786 1777
1787 #: mail.local/main.c:497 mail.local/main.c:503 1778 #: mail.local/main.c:498 mail.local/main.c:504
1788 #, c-format 1779 #, c-format
1789 msgid "unable to open temporary file: %s" 1780 msgid "unable to open temporary file: %s"
1790 msgstr " : %s" 1781 msgstr " : %s"
1791 1782
1792 #: mail.local/main.c:534 1783 #: mail.local/main.c:535
1793 msgid "Can't determine sender address" 1784 msgid "Can't determine sender address"
1794 msgstr " " 1785 msgstr " "
1795 1786
1796 #: mail.local/main.c:552 mail.local/main.c:569 1787 #: mail.local/main.c:553 mail.local/main.c:570
1797 #, c-format 1788 #, c-format
1798 msgid "temporary file write error: %s" 1789 msgid "temporary file write error: %s"
1799 msgstr " : %s" 1790 msgstr " : %s"
1800 1791
1801 #: mail.local/main.c:579 1792 #: mail.local/main.c:580
1802 #, c-format 1793 #, c-format
1803 msgid "temporary file open error: %s" 1794 msgid "temporary file open error: %s"
1804 msgstr " : %s" 1795 msgstr " : %s"
1805 1796
1806 #: mail.local/main.c:588 1797 #: mail.local/main.c:589
1807 #, c-format 1798 #, c-format
1808 msgid "temporary message creation error: %s" 1799 msgid "temporary message creation error: %s"
1809 msgstr " : %s" 1800 msgstr " : %s"
1810 1801
1811 #: mail.local/main.c:613 1802 #: mail.local/main.c:614
1812 #, c-format 1803 #, c-format
1813 msgid "%s: no such user" 1804 msgid "%s: no such user"
1814 msgstr "%s: " 1805 msgstr "%s: "
1815 1806
1816 #: mail.local/main.c:627 1807 #: mail.local/main.c:628
1817 #, c-format 1808 #, c-format
1818 msgid "can't get input message stream: %s" 1809 msgid "can't get input message stream: %s"
1819 msgstr " : %s" 1810 msgstr " : %s"
1820 1811
1821 #: mail.local/main.c:666 1812 #: mail.local/main.c:667
1822 #, c-format 1813 #, c-format
1823 msgid "cannot lock mailbox '%s': %s" 1814 msgid "cannot lock mailbox '%s': %s"
1824 msgstr " '%s': %s" 1815 msgstr " '%s': %s"
1825 1816
1826 #: mail.local/main.c:695 1817 #: mail.local/main.c:697
1827 #, c-format 1818 #, c-format
1828 msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient" 1819 msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
1829 msgstr "%s: " 1820 msgstr "%s: "
1830 1821
1831 #: mail.local/main.c:706 1822 #: mail.local/main.c:708
1832 #, c-format 1823 #, c-format
1833 msgid "can't get stream size (input message): %s" 1824 msgid "can't get stream size (input message): %s"
1834 msgstr " ( ): %s" 1825 msgstr " ( ): %s"
1835 1826
1836 #: mail.local/main.c:713 1827 #: mail.local/main.c:715
1837 #, c-format 1828 #, c-format
1838 msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient" 1829 msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
1839 msgstr "%s: " 1830 msgstr "%s: "
1840 1831
1841 #: mail.local/main.c:762 1832 #: mail.local/main.c:764
1842 #, c-format 1833 #, c-format
1843 msgid "error writing to mailbox: %s" 1834 msgid "error writing to mailbox: %s"
1844 msgstr " : %s" 1835 msgstr " : %s"
...@@ -1926,43 +1917,43 @@ msgstr " ( sendmail)" ...@@ -1926,43 +1917,43 @@ msgstr " ( sendmail)"
1926 msgid "[TO-ADDR]..." 1917 msgid "[TO-ADDR]..."
1927 msgstr "[]..." 1918 msgstr "[]..."
1928 1919
1929 #: mail.remote/mail.remote.c:152 1920 #: mail.remote/mail.remote.c:153
1930 #, c-format 1921 #, c-format
1931 msgid "Parsing from addresses failed: %s" 1922 msgid "Parsing from addresses failed: %s"
1932 msgstr " : %s" 1923 msgstr " : %s"
1933 1924
1934 #: mail.remote/mail.remote.c:164 1925 #: mail.remote/mail.remote.c:165
1935 #, c-format 1926 #, c-format
1936 msgid "Parsing to addresses failed: %s" 1927 msgid "Parsing to addresses failed: %s"
1937 msgstr " : %s" 1928 msgstr " : %s"
1938 1929
1939 #: mail.remote/mail.remote.c:172 mail.remote/mail.remote.c:184 1930 #: mail.remote/mail.remote.c:173 mail.remote/mail.remote.c:185
1940 #: mail.remote/mail.remote.c:190 1931 #: mail.remote/mail.remote.c:191
1941 #, c-format 1932 #, c-format
1942 msgid "Failed: %s" 1933 msgid "Failed: %s"
1943 msgstr ": %s" 1934 msgstr ": %s"
1944 1935
1945 #: mail.remote/mail.remote.c:178 1936 #: mail.remote/mail.remote.c:179
1946 #, c-format 1937 #, c-format
1947 msgid "Opening stdin failed: %s" 1938 msgid "Opening stdin failed: %s"
1948 msgstr " stdin: %s" 1939 msgstr " stdin: %s"
1949 1940
1950 #: mail.remote/mail.remote.c:198 1941 #: mail.remote/mail.remote.c:199
1951 #, c-format 1942 #, c-format
1952 msgid "Creating mailer '%s' failed: %s" 1943 msgid "Creating mailer '%s' failed: %s"
1953 msgstr " `%s': %s" 1944 msgstr " `%s': %s"
1954 1945
1955 #: mail.remote/mail.remote.c:217 1946 #: mail.remote/mail.remote.c:218
1956 #, c-format 1947 #, c-format
1957 msgid "Opening mailer '%s' failed: %s" 1948 msgid "Opening mailer '%s' failed: %s"
1958 msgstr " `%s': %s" 1949 msgstr " `%s': %s"
1959 1950
1960 #: mail.remote/mail.remote.c:224 1951 #: mail.remote/mail.remote.c:225
1961 #, c-format 1952 #, c-format
1962 msgid "Sending message failed: %s" 1953 msgid "Sending message failed: %s"
1963 msgstr " : %s" 1954 msgstr " : %s"
1964 1955
1965 #: mail.remote/mail.remote.c:230 1956 #: mail.remote/mail.remote.c:231
1966 #, c-format 1957 #, c-format
1967 msgid "Closing mailer failed: %s" 1958 msgid "Closing mailer failed: %s"
1968 msgstr " : %s" 1959 msgstr " : %s"
...@@ -2008,170 +1999,170 @@ msgstr " `%s --help' `%s --usage' ...@@ -2008,170 +1999,170 @@ msgstr " `%s --help' `%s --usage'
2008 msgid "Report bugs to %s.\n" 1999 msgid "Report bugs to %s.\n"
2009 msgstr " %s.\n" 2000 msgstr " %s.\n"
2010 2001
2011 #: mailbox/argp-parse.c:101 2002 #: mailbox/argp-parse.c:103
2012 msgid "Give this help list" 2003 msgid "Give this help list"
2013 msgstr " " 2004 msgstr " "
2014 2005
2015 #: mailbox/argp-parse.c:102 2006 #: mailbox/argp-parse.c:104
2016 msgid "Give a short usage message" 2007 msgid "Give a short usage message"
2017 msgstr " " 2008 msgstr " "
2018 2009
2019 #: mailbox/argp-parse.c:103 2010 #: mailbox/argp-parse.c:105
2020 msgid "Set the program name" 2011 msgid "Set the program name"
2021 msgstr " " 2012 msgstr " "
2022 2013
2023 #: mailbox/argp-parse.c:105 2014 #: mailbox/argp-parse.c:107
2024 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" 2015 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
2025 msgstr " ( 3600)" 2016 msgstr " ( 3600)"
2026 2017
2027 #: mailbox/argp-parse.c:162 2018 #: mailbox/argp-parse.c:164
2028 msgid "Print program version" 2019 msgid "Print program version"
2029 msgstr " " 2020 msgstr " "
2030 2021
2031 #: mailbox/argp-parse.c:178 2022 #: mailbox/argp-parse.c:180
2032 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" 2023 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
2033 msgstr "( ) !?" 2024 msgstr "( ) !?"
2034 2025
2035 #: mailbox/argp-parse.c:659 2026 #: mailbox/argp-parse.c:661
2036 #, c-format 2027 #, c-format
2037 msgid "%s: Too many arguments\n" 2028 msgid "%s: Too many arguments\n"
2038 msgstr "%s: \n" 2029 msgstr "%s: \n"
2039 2030
2040 #: mailbox/argp-parse.c:800 2031 #: mailbox/argp-parse.c:802
2041 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" 2032 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
2042 msgstr "( ) !?" 2033 msgstr "( ) !?"
2043 2034
2044 #: mailbox/file_stream.c:443 2035 #: mailbox/file_stream.c:447
2045 #, c-format 2036 #, c-format
2046 msgid "%s must be a plain file with one link\n" 2037 msgid "%s must be a plain file with one link\n"
2047 msgstr "%s \n" 2038 msgstr "%s \n"
2048 2039
2049 #: mailbox/mailutils-config.c:26 2040 #: mailbox/mailutils-config.c:27
2050 msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils" 2041 msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
2051 msgstr "GNU mailutils-config -- , mailutils " 2042 msgstr "GNU mailutils-config -- , mailutils "
2052 2043
2053 #: mailbox/mailutils-config.c:27 2044 #: mailbox/mailutils-config.c:28
2054 msgid "[arg...]" 2045 msgid "[arg...]"
2055 msgstr "[...]" 2046 msgstr "[...]"
2056 2047
2057 #: mailbox/mailutils-config.c:30 2048 #: mailbox/mailutils-config.c:31
2058 msgid "print C compiler flags to compile with" 2049 msgid "print C compiler flags to compile with"
2059 msgstr " C" 2050 msgstr " C"
2060 2051
2061 #: mailbox/mailutils-config.c:32 2052 #: mailbox/mailutils-config.c:33
2062 msgid "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given simultaneously" 2053 msgid "print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
2063 msgstr " . : auth , libmailbox libmuath, guile , libmu_scm. ." 2054 msgstr " . : auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
2064 2055
2065 #: mailbox/mailutils-config.c:37 2056 #: mailbox/mailutils-config.c:36
2066 msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1." 2057 msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
2067 msgstr " , mailutils. , . , . 0 . 1." 2058 msgstr " , mailutils. , . , . 0 . 1."
2068 2059
2069 #: mailbox/message.c:1073 2060 #: mailbox/mailutils-config.c:123
2061 msgid "Too many arguments"
2062 msgstr " "
2063
2064 #: mailbox/message.c:1075
2070 #, c-format 2065 #, c-format
2071 msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n" 2066 msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
2072 msgstr " mailbox_create_default (%s): %s\n" 2067 msgstr " mailbox_create_default (%s): %s\n"
2073 2068
2074 #: mailbox/message.c:1104 2069 #: mailbox/message.c:1106
2075 #, c-format 2070 #, c-format
2076 msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n" 2071 msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
2077 msgstr " mailbox_open (%s): %s\n" 2072 msgstr " mailbox_open (%s): %s\n"
2078 2073
2079 #: mailbox/message.c:1112 2074 #: mailbox/message.c:1114
2080 #, c-format 2075 #, c-format
2081 msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n" 2076 msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
2082 msgstr " mailbox_append_message (%s): %s\n" 2077 msgstr " mailbox_append_message (%s): %s\n"
2083 2078
2084 #: mailbox/message.c:1124 2079 #: mailbox/message.c:1126
2085 #, c-format 2080 #, c-format
2086 msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n" 2081 msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
2087 msgstr " mailbox_close (%s): %s\n" 2082 msgstr " mailbox_close (%s): %s\n"
2088 2083
2089 #: mailbox/mu_argp.c:56 2084 #: mailbox/mu_argp.c:54
2090 msgid "Common options" 2085 msgid "Common options"
2091 msgstr " " 2086 msgstr " "
2092 2087
2093 #: mailbox/mu_argp.c:58 2088 #: mailbox/mu_argp.c:56
2094 msgid "Show compilation options" 2089 msgid "Show compilation options"
2095 msgstr " " 2090 msgstr " "
2096 2091
2097 #: mailbox/mu_argp.c:64 2092 #: mailbox/mu_argp.c:62
2098 msgid "Print license and exit" 2093 msgid "Print license and exit"
2099 msgstr " " 2094 msgstr " "
2100 2095
2101 #: mailbox/mu_argp.c:70 2096 #: mailbox/mu_argp.c:69
2102 msgid "URL"
2103 msgstr "URL"
2104
2105 #: mailbox/mu_argp.c:71
2106 msgid "Use specified URL as a mailspool directory" 2097 msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
2107 msgstr " URL " 2098 msgstr " URL "
2108 2099
2109 #: mailbox/mu_argp.c:73 2100 #: mailbox/mu_argp.c:71
2110 msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)" 2101 msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
2111 msgstr " (=, R= , T=, P=pid)" 2102 msgstr " (=, R= , T=, P=pid)"
2112 2103
2113 #: mailbox/mu_argp.c:80 2104 #: mailbox/mu_argp.c:78
2114 msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)" 2105 msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
2115 msgstr " email ( _@)" 2106 msgstr " email ( _@)"
2116 2107
2117 #: mailbox/mu_argp.c:81 2108 #: mailbox/mu_argp.c:79
2118 msgid "DOMAIN" 2109 msgid "DOMAIN"
2119 msgstr "" 2110 msgstr ""
2120 2111
2121 #: mailbox/mu_argp.c:82 2112 #: mailbox/mu_argp.c:80
2122 msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)" 2113 msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
2123 msgstr " ( -- )" 2114 msgstr " ( -- )"
2124 2115
2125 #: mailbox/mu_argp.c:88 2116 #: mailbox/mu_argp.c:86
2126 msgid "MAILER" 2117 msgid "MAILER"
2127 msgstr "-" 2118 msgstr "-"
2128 2119
2129 #: mailbox/mu_argp.c:89 2120 #: mailbox/mu_argp.c:87
2130 msgid "Use specified URL as the default mailer" 2121 msgid "Use specified URL as the default mailer"
2131 msgstr " URL " 2122 msgstr " URL "
2132 2123
2133 #: mailbox/mu_argp.c:95 2124 #: mailbox/mu_argp.c:93
2134 msgid "FACILITY" 2125 msgid "FACILITY"
2135 msgstr "" 2126 msgstr ""
2136 2127
2137 #: mailbox/mu_argp.c:96 2128 #: mailbox/mu_argp.c:94
2138 msgid "Output logs to syslog FACILITY" 2129 msgid "Output logs to syslog FACILITY"
2139 msgstr " syslog" 2130 msgstr " syslog"
2140 2131
2141 #: mailbox/mu_argp.c:104 2132 #: mailbox/mu_argp.c:102
2142 msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children" 2133 msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
2143 msgstr " " 2134 msgstr " "
2144 2135
2145 #: mailbox/mu_argp.c:106 2136 #: mailbox/mu_argp.c:104
2146 msgid "Run in inetd mode" 2137 msgid "Run in inetd mode"
2147 msgstr " inetd" 2138 msgstr " inetd"
2148 2139
2149 #: mailbox/mu_argp.c:107 2140 #: mailbox/mu_argp.c:105
2150 msgid "PORT" 2141 msgid "PORT"
2151 msgstr "" 2142 msgstr ""
2152 2143
2153 #: mailbox/mu_argp.c:108 2144 #: mailbox/mu_argp.c:106
2154 msgid "Listen on specified port number" 2145 msgid "Listen on specified port number"
2155 msgstr " " 2146 msgstr " "
2156 2147
2157 #: mailbox/mu_argp.c:110 2148 #: mailbox/mu_argp.c:108
2158 msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds" 2149 msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
2159 msgstr " " 2150 msgstr " "
2160 2151
2161 #: mailbox/mu_argp.c:112 2152 #: mailbox/mu_argp.c:110
2162 msgid "output session transcript via syslog" 2153 msgid "output session transcript via syslog"
2163 msgstr " syslog " 2154 msgstr " syslog "
2164 2155
2165 #: mailbox/mu_argp.c:201 2156 #: mailbox/mu_argp.c:199
2166 msgid "Daemon configuration options" 2157 msgid "Daemon configuration options"
2167 msgstr " " 2158 msgstr " "
2168 2159
2169 #: mailbox/mu_argp.c:236 2160 #: mailbox/mu_argp.c:234
2170 #, c-format 2161 #, c-format
2171 msgid "unknown facility `%s'\n" 2162 msgid "unknown facility `%s'\n"
2172 msgstr " syslog `%s'\n" 2163 msgstr " syslog `%s'\n"
2173 2164
2174 #: mailbox/mu_argp.c:362 2165 #: mailbox/mu_argp.c:363
2175 #, c-format 2166 #, c-format
2176 msgid "" 2167 msgid ""
2177 "License for %s:\n" 2168 "License for %s:\n"
...@@ -2180,159 +2171,238 @@ msgstr "" ...@@ -2180,159 +2171,238 @@ msgstr ""
2180 " %s:\n" 2171 " %s:\n"
2181 "\n" 2172 "\n"
2182 2173
2183 #: mailbox/mu_argp.c:399 2174 #: mailbox/mu_argp.c:400
2184 #, c-format 2175 #, c-format
2185 msgid "invalid lock flag '%c'" 2176 msgid "invalid lock flag '%c'"
2186 msgstr " '%c'" 2177 msgstr " '%c'"
2187 2178
2188 #: mailbox/mu_argp.c:410 2179 #: mailbox/mu_argp.c:411
2189 #, c-format 2180 #, c-format
2190 msgid "invalid email-addr '%s': %s" 2181 msgid "invalid email-addr '%s': %s"
2191 msgstr " email '%s': %s" 2182 msgstr " email '%s': %s"
2192 2183
2193 #: mailbox/mu_argp.c:418 2184 #: mailbox/mu_argp.c:419
2194 #, c-format 2185 #, c-format
2195 msgid "invalid email-domain '%s': %s" 2186 msgid "invalid email-domain '%s': %s"
2196 msgstr " '%s': %s" 2187 msgstr " '%s': %s"
2197 2188
2198 #: mailbox/mu_argp.c:427 2189 #: mailbox/mu_argp.c:428
2199 #, c-format 2190 #, c-format
2200 msgid "invalid mailer url '%s': %s" 2191 msgid "invalid mailer url '%s': %s"
2201 msgstr " URL '%s': '%s'" 2192 msgstr " URL '%s': '%s'"
2202 2193
2203 #: mailbox/mu_argp.c:441 2194 #: mailbox/mu_argp.c:442
2204 #, c-format 2195 #, c-format
2205 msgid "badly formed mailspool path: %s" 2196 msgid "badly formed mailspool path: %s"
2206 msgstr " : %s" 2197 msgstr " : %s"
2207 2198
2208 #: mailbox/mu_argp.c:531 mailbox/mu_argp.c:576 mailbox/mu_argp.c:615 2199 #: mailbox/mu_argp.c:532 mailbox/mu_argp.c:577 mailbox/mu_argp.c:616
2209 #: mailbox/mu_argp.c:655 mailbox/mu_argp.c:677 mailbox/mu_argp.c:702 2200 #: mailbox/mu_argp.c:656 mailbox/mu_argp.c:678 mailbox/mu_argp.c:703
2210 #: mailbox/mu_argp.c:731 2201 #: mailbox/mu_argp.c:732
2211 #, c-format 2202 #, c-format
2212 msgid "%s: not enough memory\n" 2203 msgid "%s: not enough memory\n"
2213 msgstr "%s: \n" 2204 msgstr "%s: \n"
2214 2205
2215 #: mailbox/mu_argp.c:841 2206 #: mailbox/mu_argp.c:842
2216 #, c-format 2207 #, c-format
2217 msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)" 2208 msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
2218 msgstr " : argp %s ( )" 2209 msgstr " : argp %s ( )"
2219 2210
2220 #: mailbox/mu_argp.c:894 2211 #: mailbox/mu_argp.c:905
2221 msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)" 2212 msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
2222 msgstr " : argp auth ( )" 2213 msgstr " : argp auth ( )"
2223 2214
2224 #: mailbox/mu_auth.c:208 mailbox/mu_auth.c:210 2215 #: mailbox/mu_auth.c:211 mailbox/mu_auth.c:213
2225 msgid "MODLIST" 2216 msgid "MODLIST"
2226 msgstr "" 2217 msgstr ""
2227 2218
2228 #: mailbox/muerrno.c:91 2219 #: mailbox/muerrno.c:99
2229 msgid "Success" 2220 msgid "Success"
2230 msgstr " " 2221 msgstr " "
2231 2222
2232 #: mailbox/muerrno.c:93 2223 #: mailbox/muerrno.c:101
2224 msgid "Operation failed"
2225 msgstr " "
2226
2227 #: mailbox/muerrno.c:103
2233 msgid "No registered handler" 2228 msgid "No registered handler"
2234 msgstr " " 2229 msgstr " "
2235 2230
2236 #: mailbox/muerrno.c:94 2231 #: mailbox/muerrno.c:104
2237 msgid "Empty virtual function" 2232 msgid "Empty virtual function"
2238 msgstr " " 2233 msgstr " "
2239 2234
2240 #: mailbox/muerrno.c:96 2235 #: mailbox/muerrno.c:106
2241 msgid "Pointer to output null" 2236 msgid "Pointer to output null"
2242 msgstr " " 2237 msgstr " "
2243 2238
2244 #: mailbox/muerrno.c:97 2239 #: mailbox/muerrno.c:107
2245 msgid "Pointer to output pointer null" 2240 msgid "Pointer to output pointer null"
2246 msgstr " " 2241 msgstr " "
2247 2242
2248 #: mailbox/muerrno.c:99 2243 #: mailbox/muerrno.c:109
2249 msgid "Mailbox null" 2244 msgid "Mailbox null"
2250 msgstr " " 2245 msgstr " "
2251 2246
2252 #: mailbox/muerrno.c:101 2247 #: mailbox/muerrno.c:111
2253 msgid "Format of RFC822 object is bad" 2248 msgid "Format of RFC822 object is bad"
2254 msgstr " RFC822" 2249 msgstr " RFC822"
2255 2250
2256 #: mailbox/muerrno.c:102 2251 #: mailbox/muerrno.c:112
2257 msgid "Address contains no addr specs" 2252 msgid "Address contains no addr specs"
2258 msgstr " " 2253 msgstr " "
2259 2254
2260 #: mailbox/muerrno.c:104 2255 #: mailbox/muerrno.c:114
2261 msgid "Locker null" 2256 msgid "Locker null"
2262 msgstr " " 2257 msgstr " "
2263 2258
2264 #: mailbox/muerrno.c:105 2259 #: mailbox/muerrno.c:115
2265 msgid "Conflict with previous locker" 2260 msgid "Conflict with previous locker"
2266 msgstr " " 2261 msgstr " "
2267 2262
2268 #: mailbox/muerrno.c:106 2263 #: mailbox/muerrno.c:116
2269 msgid "Lock file check failed" 2264 msgid "Lock file check failed"
2270 msgstr " " 2265 msgstr " "
2271 2266
2272 #: mailbox/muerrno.c:107 2267 #: mailbox/muerrno.c:117
2273 msgid "File check failed" 2268 msgid "File check failed"
2274 msgstr " " 2269 msgstr " "
2275 2270
2276 #: mailbox/muerrno.c:108 2271 #: mailbox/muerrno.c:118
2277 msgid "Lock not held on file" 2272 msgid "Lock not held on file"
2278 msgstr " " 2273 msgstr " "
2279 2274
2280 #: mailbox/muerrno.c:109 2275 #: mailbox/muerrno.c:119
2281 msgid "Failed to exec external locker" 2276 msgid "Failed to exec external locker"
2282 msgstr " " 2277 msgstr " "
2283 2278
2284 #: mailbox/muerrno.c:110 2279 #: mailbox/muerrno.c:120
2285 msgid "External locker failed" 2280 msgid "External locker failed"
2286 msgstr " " 2281 msgstr " "
2287 2282
2288 #: mailbox/muerrno.c:111 2283 #: mailbox/muerrno.c:121
2289 msgid "External locker killed" 2284 msgid "External locker killed"
2290 msgstr " " 2285 msgstr " "
2291 2286
2292 #: mailbox/muerrno.c:113 2287 #: mailbox/muerrno.c:123
2293 msgid "No such user name" 2288 msgid "No such user name"
2294 msgstr " " 2289 msgstr " "
2295 2290
2296 #: mailbox/muerrno.c:115 2291 #: mailbox/muerrno.c:125
2297 msgid "DNS name resolution failed" 2292 msgid "DNS name resolution failed"
2298 msgstr " DNS " 2293 msgstr " DNS "
2299 2294
2300 #: mailbox/muerrno.c:116 2295 #: mailbox/muerrno.c:126
2301 msgid "State busy, must resume operation" 2296 msgid "State busy, must resume operation"
2302 msgstr " , " 2297 msgstr " , "
2303 2298
2304 #: mailbox/muerrno.c:117 2299 #: mailbox/muerrno.c:127
2305 msgid "Not a valid mailer from address" 2300 msgid "Not a valid mailer from address"
2306 msgstr " " 2301 msgstr " "
2307 2302
2308 #: mailbox/muerrno.c:118 2303 #: mailbox/muerrno.c:128
2309 msgid "Not a valid mailer to address" 2304 msgid "Not a valid mailer to address"
2310 msgstr " " 2305 msgstr " "
2311 2306
2312 #: mailbox/muerrno.c:119 2307 #: mailbox/muerrno.c:129
2313 msgid "No receipt addresses found" 2308 msgid "No receipt addresses found"
2314 msgstr " " 2309 msgstr " "
2315 2310
2316 #: mailbox/muerrno.c:120 2311 #: mailbox/muerrno.c:130
2317 msgid "Malformed or unsupported mailer URL" 2312 msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
2318 msgstr " URL " 2313 msgstr " URL "
2319 2314
2320 #: mailbox/muerrno.c:121 2315 #: mailbox/muerrno.c:131
2321 msgid "SMTP rcpt to command failed" 2316 msgid "SMTP rcpt to command failed"
2322 msgstr " SMTP RCPT TO " 2317 msgstr " SMTP RCPT TO "
2323 2318
2324 #: mailbox/muerrno.c:122 2319 #: mailbox/muerrno.c:132
2325 msgid "Tcp connections need a host" 2320 msgid "Tcp connections need a host"
2326 msgstr " TCP " 2321 msgstr " TCP "
2327 2322
2328 #: mailbox/muerrno.c:123 2323 #: mailbox/muerrno.c:133
2329 msgid "Tcp connections need a postive port" 2324 msgid "Tcp connections need a postive port"
2330 msgstr " TCP " 2325 msgstr " TCP "
2331 2326
2332 #: mailbox/muerrno.c:125 2327 #: mailbox/muerrno.c:135
2333 msgid "Input string is not RFC 2047 encoded" 2328 msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
2334 msgstr " RFC 2047" 2329 msgstr " RFC 2047"
2335 2330
2331 #: mailbox/muerrno.c:137
2332 msgid "User name is not supplied"
2333 msgstr " "
2334
2335 #: mailbox/muerrno.c:138
2336 msgid "User password is not supplied"
2337 msgstr " "
2338
2339 #: mailbox/muerrno.c:140
2340 msgid "Unsafe file permissions. Set 0600."
2341 msgstr " . 0600."
2342
2343 #: mailbox/muerrno.c:141
2344 msgid "Unsupported authentication scheme"
2345 msgstr " "
2346
2347 #: mailbox/muerrno.c:142
2348 msgid "Authentication failed"
2349 msgstr " "
2350
2351 #: mailbox/getopt.c:686
2352 #, c-format
2353 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2354 msgstr "%s: `%s' \n"
2355
2356 #: mailbox/getopt.c:711
2357 #, c-format
2358 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2359 msgstr "%s: `--%s' \n"
2360
2361 #: mailbox/getopt.c:716
2362 #, c-format
2363 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2364 msgstr "%s: `%c%s' \n"
2365
2366 #: mailbox/getopt.c:734 mailbox/getopt.c:907
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2369 msgstr "%s: `%s' \n"
2370
2371 #: mailbox/getopt.c:763
2372 #, c-format
2373 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2374 msgstr "%s: `--%s'\n"
2375
2376 #: mailbox/getopt.c:767
2377 #, c-format
2378 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2379 msgstr "%s: `%c%s'\n"
2380
2381 #: mailbox/getopt.c:793
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2384 msgstr "%s: -- %c\n"
2385
2386 #: mailbox/getopt.c:796
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2389 msgstr "%s: -- %c\n"
2390
2391 #: mailbox/getopt.c:826 mailbox/getopt.c:956
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2394 msgstr "%s: -- %c\n"
2395
2396 #: mailbox/getopt.c:873
2397 #, c-format
2398 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2399 msgstr "%s: `-W %s' \n"
2400
2401 #: mailbox/getopt.c:891
2402 #, c-format
2403 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2404 msgstr "%s: `-W %s' \n"
2405
2336 #: messages/messages.c:34 2406 #: messages/messages.c:34
2337 msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox" 2407 msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
2338 msgstr "GNU messages -- " 2408 msgstr "GNU messages -- "
...@@ -2349,27 +2419,27 @@ msgstr " " ...@@ -2349,27 +2419,27 @@ msgstr " "
2349 msgid "Same as -q" 2419 msgid "Same as -q"
2350 msgstr " , -q" 2420 msgstr " , -q"
2351 2421
2352 #: messages/messages.c:131 2422 #: messages/messages.c:138
2353 #, c-format 2423 #, c-format
2354 msgid "Couldn't create mailbox %s.\n" 2424 msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
2355 msgstr " %s.\n" 2425 msgstr " %s.\n"
2356 2426
2357 #: messages/messages.c:140 2427 #: messages/messages.c:147
2358 #, c-format 2428 #, c-format
2359 msgid "Couldn't open mailbox %s.\n" 2429 msgid "Couldn't open mailbox %s.\n"
2360 msgstr " %s.\n" 2430 msgstr " %s.\n"
2361 2431
2362 #: messages/messages.c:146 2432 #: messages/messages.c:153
2363 #, c-format 2433 #, c-format
2364 msgid "Couldn't count messages in %s.\n" 2434 msgid "Couldn't count messages in %s.\n"
2365 msgstr " %s.\n" 2435 msgstr " %s.\n"
2366 2436
2367 #: messages/messages.c:153 2437 #: messages/messages.c:160
2368 #, c-format 2438 #, c-format
2369 msgid "Number of messages in %s: %d\n" 2439 msgid "Number of messages in %s: %d\n"
2370 msgstr " %s: %d\n" 2440 msgstr " %s: %d\n"
2371 2441
2372 #: messages/messages.c:157 2442 #: messages/messages.c:164
2373 #, c-format 2443 #, c-format
2374 msgid "Couldn't close %s.\n" 2444 msgid "Couldn't close %s.\n"
2375 msgstr " %s.\n" 2445 msgstr " %s.\n"
...@@ -2387,33 +2457,20 @@ msgid "[msg [msg...]]" ...@@ -2387,33 +2457,20 @@ msgid "[msg [msg...]]"
2387 msgstr "[ [...]]" 2457 msgstr "[ [...]]"
2388 2458
2389 #: mh/anno.c:30 mh/folder.c:46 mh/folder.c:56 mh/forw.c:34 mh/forw.c:40 2459 #: mh/anno.c:30 mh/folder.c:46 mh/folder.c:56 mh/forw.c:34 mh/forw.c:40
2390 #: mh/inc.c:31 mh/mark.c:27 mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhl.c:31 mh/mhn.c:33 2460 #: mh/inc.c:31 mh/mark.c:27 mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhl.c:31 mh/mhn.c:34
2391 #: mh/mhpath.c:29 mh/pick.c:36 mh/refile.c:35 mh/refile.c:44 mh/repl.c:37 2461 #: mh/mhpath.c:29 mh/pick.c:36 mh/refile.c:35 mh/refile.c:44 mh/repl.c:37
2392 #: mh/repl.c:47 mh/repl.c:50 mh/rmf.c:38 mh/rmm.c:29 mh/scan.c:36 mh/send.c:39 2462 #: mh/repl.c:47 mh/repl.c:52 mh/rmf.c:38 mh/rmm.c:29 mh/scan.c:36 mh/send.c:39
2393 #: mh/whatnow.c:28 mh/whom.c:31 readmsg/readmsg.c:42 2463 #: mh/whatnow.c:28 mh/whom.c:31 readmsg/readmsg.c:41
2394 msgid "FOLDER" 2464 msgid "FOLDER"
2395 msgstr "" 2465 msgstr ""
2396 2466
2397 #: mh/anno.c:31 mh/folder.c:57 mh/forw.c:41 mh/mark.c:28 mh/mhl.c:32 2467 #: mh/anno.c:31 mh/folder.c:57 mh/forw.c:41 mh/mark.c:28 mh/mhl.c:32
2398 #: mh/mhn.c:34 mh/mhpath.c:30 mh/pick.c:37 mh/refile.c:36 mh/repl.c:47 2468 #: mh/mhn.c:35 mh/mhpath.c:30 mh/pick.c:37 mh/refile.c:36 mh/repl.c:47
2399 #: mh/rmm.c:30 2469 #: mh/rmm.c:30
2400 msgid "Specify folder to operate upon" 2470 msgid "Specify folder to operate upon"
2401 msgstr " " 2471 msgstr " "
2402 2472
2403 #: mh/anno.c:32 mh/anno.c:35 mh/folder.c:60 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66 2473 #: mh/anno.c:33 mh/forw.c:57 mh/repl.c:59
2404 #: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/forw.c:30 mh/forw.c:46 mh/forw.c:56
2405 #: mh/forw.c:59 mh/forw.c:67 mh/forw.c:69 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mark.c:37
2406 #: mh/mark.c:40 mh/mhl.c:33 mh/mhl.c:36 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:44 mh/mhn.c:47
2407 #: mh/mhn.c:50 mh/mhn.c:55 mh/mhn.c:58 mh/mhn.c:63 mh/mhn.c:68 mh/mhn.c:71
2408 #: mh/mhn.c:80 mh/pick.c:81 mh/pick.c:86 mh/pick.c:89 mh/refile.c:39
2409 #: mh/refile.c:42 mh/repl.c:33 mh/repl.c:54 mh/repl.c:56 mh/repl.c:63
2410 #: mh/rmf.c:40 mh/scan.c:38 mh/scan.c:45 mh/scan.c:49 mh/send.c:49
2411 #: mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58 mh/send.c:61 mh/send.c:66
2412 #: mh/send.c:69 mh/whom.c:37
2413 msgid "BOOL"
2414 msgstr "[yes no]"
2415
2416 #: mh/anno.c:33 mh/forw.c:57 mh/repl.c:55
2417 msgid "* Annotate the message in place" 2474 msgid "* Annotate the message in place"
2418 msgstr "* " 2475 msgstr "* "
2419 2476
...@@ -2434,13 +2491,13 @@ msgid "Field value for the component" ...@@ -2434,13 +2491,13 @@ msgid "Field value for the component"
2434 msgstr " " 2491 msgstr " "
2435 2492
2436 #: mh/anno.c:43 mh/fmtcheck.c:38 mh/folder.c:77 mh/forw.c:72 mh/inc.c:52 2493 #: mh/anno.c:43 mh/fmtcheck.c:38 mh/folder.c:77 mh/forw.c:72 mh/inc.c:52
2437 #: mh/install-mh.c:30 mh/mark.c:44 mh/mhl.c:50 mh/mhn.c:86 mh/mhpath.c:32 2494 #: mh/install-mh.c:30 mh/mark.c:44 mh/mhl.c:50 mh/mhn.c:87 mh/mhpath.c:32
2438 #: mh/pick.c:93 mh/refile.c:49 mh/repl.c:65 mh/rmf.c:47 mh/rmm.c:32 2495 #: mh/pick.c:93 mh/refile.c:49 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:47 mh/rmm.c:32
2439 #: mh/scan.c:56 mh/send.c:75 mh/whatnow.c:39 mh/whom.c:42 2496 #: mh/scan.c:56 mh/send.c:75 mh/whatnow.c:39 mh/whom.c:42
2440 msgid "Display software license" 2497 msgid "Display software license"
2441 msgstr " " 2498 msgstr " "
2442 2499
2443 #: mh/anno.c:128 2500 #: mh/anno.c:129
2444 msgid "Component name: " 2501 msgid "Component name: "
2445 msgstr " : " 2502 msgstr " : "
2446 2503
...@@ -2448,7 +2505,7 @@ msgstr " : " ...@@ -2448,7 +2505,7 @@ msgstr " : "
2448 msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options." 2505 msgid "GNU MH fmtcheck Use -help to obtain the list of traditional MH options."
2449 msgstr "GNU MH fmtcheck -help MH." 2506 msgstr "GNU MH fmtcheck -help MH."
2450 2507
2451 #: mh/fmtcheck.c:30 mh/forw.c:51 mh/inc.c:41 mh/mhl.c:40 mh/repl.c:53 2508 #: mh/fmtcheck.c:30 mh/forw.c:51 mh/inc.c:41 mh/mhl.c:40 mh/repl.c:55
2452 #: mh/scan.c:42 2509 #: mh/scan.c:42
2453 msgid "Read format from given file" 2510 msgid "Read format from given file"
2454 msgstr " " 2511 msgstr " "
...@@ -2473,7 +2530,7 @@ msgstr " " ...@@ -2473,7 +2530,7 @@ msgstr " "
2473 msgid "format string not specified" 2530 msgid "format string not specified"
2474 msgstr " " 2531 msgstr " "
2475 2532
2476 #: mh/fmtcheck.c:111 mh/inc.c:183 mh/repl.c:330 mh/scan.c:183 2533 #: mh/fmtcheck.c:112 mh/inc.c:188 mh/repl.c:370 mh/scan.c:185
2477 msgid "Bad format string" 2534 msgid "Bad format string"
2478 msgstr " " 2535 msgstr " "
2479 2536
...@@ -2505,7 +2562,7 @@ msgstr " . , ...@@ -2505,7 +2562,7 @@ msgstr " . ,
2505 msgid "Pop the folder off the folder stack" 2562 msgid "Pop the folder off the folder stack"
2506 msgstr " " 2563 msgstr " "
2507 2564
2508 #: mh/folder.c:54 mh/mh_whatnow.c:152 pop3d/popauth.c:77 2565 #: mh/folder.c:54 mh/mh_whatnow.c:152 pop3d/popauth.c:78
2509 msgid "Options are:" 2566 msgid "Options are:"
2510 msgstr ":" 2567 msgstr ":"
2511 2568
...@@ -2533,12 +2590,12 @@ msgstr " " ...@@ -2533,12 +2590,12 @@ msgstr " "
2533 msgid "Output the total statistics" 2590 msgid "Output the total statistics"
2534 msgstr " " 2591 msgstr " "
2535 2592
2536 #: mh/folder.c:291 mh/rmf.c:107 2593 #: mh/folder.c:306 mh/rmf.c:125
2537 #, c-format 2594 #, c-format
2538 msgid "can't scan folder %s: %s" 2595 msgid "can't scan folder %s: %s"
2539 msgstr " %s: %s" 2596 msgstr " %s: %s"
2540 2597
2541 #: mh/folder.c:364 2598 #: mh/folder.c:379
2542 #, c-format 2599 #, c-format
2543 msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)" 2600 msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
2544 msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)" 2601 msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
...@@ -2546,23 +2603,23 @@ msgstr[0] " %4lu (%4lu-%4lu)" ...@@ -2546,23 +2603,23 @@ msgstr[0] " %4lu (%4lu-%4lu)"
2546 msgstr[1] " %4lu (%4lu-%4lu)" 2603 msgstr[1] " %4lu (%4lu-%4lu)"
2547 msgstr[2] " %4lu (%4lu-%4lu)" 2604 msgstr[2] " %4lu (%4lu-%4lu)"
2548 2605
2549 #: mh/folder.c:375 2606 #: mh/folder.c:390
2550 msgid " has no messages" 2607 msgid " has no messages"
2551 msgstr " " 2608 msgstr " "
2552 2609
2553 #: mh/folder.c:384 2610 #: mh/folder.c:399
2554 msgid "(others)" 2611 msgid "(others)"
2555 msgstr "()" 2612 msgstr "()"
2556 2613
2557 #: mh/folder.c:431 2614 #: mh/folder.c:446
2558 msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n" 2615 msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
2559 msgstr " - ( ) .. (. )\n" 2616 msgstr " - ( ) .. (. )\n"
2560 2617
2561 #: mh/folder.c:437 2618 #: mh/folder.c:452
2562 msgid "TOTAL" 2619 msgid "TOTAL"
2563 msgstr "" 2620 msgstr ""
2564 2621
2565 #: mh/folder.c:438 2622 #: mh/folder.c:453
2566 #, c-format 2623 #, c-format
2567 msgid "%4lu message " 2624 msgid "%4lu message "
2568 msgid_plural "%4lu messages " 2625 msgid_plural "%4lu messages "
...@@ -2570,7 +2627,7 @@ msgstr[0] "%4lu " ...@@ -2570,7 +2627,7 @@ msgstr[0] "%4lu "
2570 msgstr[1] "%4lu " 2627 msgstr[1] "%4lu "
2571 msgstr[2] "%4lu " 2628 msgstr[2] "%4lu "
2572 2629
2573 #: mh/folder.c:441 2630 #: mh/folder.c:456
2574 #, c-format 2631 #, c-format
2575 msgid "in %4lu folder" 2632 msgid "in %4lu folder"
2576 msgid_plural "in %4lu folders" 2633 msgid_plural "in %4lu folders"
...@@ -2578,7 +2635,7 @@ msgstr[0] " %4lu- " ...@@ -2578,7 +2635,7 @@ msgstr[0] " %4lu- "
2578 msgstr[1] " %4lu-x " 2635 msgstr[1] " %4lu-x "
2579 msgstr[2] " %4lu- " 2636 msgstr[2] " %4lu- "
2580 2637
2581 #: mh/folder.c:549 2638 #: mh/folder.c:565
2582 msgid "too many arguments" 2639 msgid "too many arguments"
2583 msgstr " " 2640 msgstr " "
2584 2641
...@@ -2614,16 +2671,16 @@ msgstr "" ...@@ -2614,16 +2671,16 @@ msgstr ""
2614 msgid "Invoke the draftmessage facility" 2671 msgid "Invoke the draftmessage facility"
2615 msgstr " " 2672 msgstr " "
2616 2673
2617 #: mh/forw.c:42 mh/forw.c:63 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:48 mh/repl.c:59 2674 #: mh/forw.c:42 mh/forw.c:63 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:50 mh/repl.c:63
2618 #: mh/whatnow.c:34 2675 #: mh/whatnow.c:34
2619 msgid "PROG" 2676 msgid "PROG"
2620 msgstr "" 2677 msgstr ""
2621 2678
2622 #: mh/forw.c:43 mh/repl.c:48 mh/whatnow.c:34 2679 #: mh/forw.c:43 mh/repl.c:50 mh/whatnow.c:34
2623 msgid "Set the editor program to use" 2680 msgid "Set the editor program to use"
2624 msgstr " " 2681 msgstr " "
2625 2682
2626 #: mh/forw.c:45 mh/repl.c:49 mh/whatnow.c:35 2683 #: mh/forw.c:45 mh/repl.c:51 mh/whatnow.c:35
2627 msgid "Suppress the initial edit" 2684 msgid "Suppress the initial edit"
2628 msgstr " " 2685 msgstr " "
2629 2686
...@@ -2647,31 +2704,31 @@ msgstr " --" ...@@ -2647,31 +2704,31 @@ msgstr " --"
2647 msgid "Use MIME encapsulation" 2704 msgid "Use MIME encapsulation"
2648 msgstr " MIME" 2705 msgstr " MIME"
2649 2706
2650 #: mh/forw.c:62 mh/inc.c:48 mh/mhl.c:42 mh/repl.c:58 mh/scan.c:48 2707 #: mh/forw.c:62 mh/inc.c:48 mh/mhl.c:42 mh/repl.c:62 mh/scan.c:48
2651 msgid "Set output width" 2708 msgid "Set output width"
2652 msgstr " " 2709 msgstr " "
2653 2710
2654 #: mh/forw.c:64 mh/repl.c:60 2711 #: mh/forw.c:64 mh/repl.c:64
2655 msgid "* Set the replacement for whatnow program" 2712 msgid "* Set the replacement for whatnow program"
2656 msgstr "* whatnow" 2713 msgstr "* whatnow"
2657 2714
2658 #: mh/forw.c:66 mh/repl.c:62 2715 #: mh/forw.c:66 mh/repl.c:66
2659 msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead." 2716 msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
2660 msgstr "* whatnowproc. 'whatnow'" 2717 msgstr "* whatnowproc. 'whatnow'"
2661 2718
2662 #: mh/forw.c:68 mh/repl.c:63 2719 #: mh/forw.c:68 mh/repl.c:67
2663 msgid "Use draft file preserved after the last session" 2720 msgid "Use draft file preserved after the last session"
2664 msgstr " , " 2721 msgstr " , "
2665 2722
2666 #: mh/forw.c:144 mh/inc.c:130 mh/mhl.c:112 mh/repl.c:176 mh/scan.c:121 2723 #: mh/forw.c:144 mh/inc.c:134 mh/mhl.c:112 mh/repl.c:200 mh/scan.c:121
2667 msgid "Invalid width" 2724 msgid "Invalid width"
2668 msgstr " " 2725 msgstr " "
2669 2726
2670 #: mh/forw.c:193 mh/repl.c:202 mh/scan.c:135 2727 #: mh/forw.c:193 mh/repl.c:236 mh/scan.c:135
2671 msgid "option is not yet implemented" 2728 msgid "option is not yet implemented"
2672 msgstr " " 2729 msgstr " "
2673 2730
2674 #: mh/forw.c:282 mh/mh_init.c:517 2731 #: mh/forw.c:282 mh/mh_init.c:551
2675 #, c-format 2732 #, c-format
2676 msgid "cannot open output file \"%s\": %s" 2733 msgid "cannot open output file \"%s\": %s"
2677 msgstr " \"%s\": %s" 2734 msgstr " \"%s\": %s"
...@@ -2724,30 +2781,30 @@ msgstr " ( )" ...@@ -2724,30 +2781,30 @@ msgstr " ( )"
2724 msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)" 2781 msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
2725 msgstr " ( )" 2782 msgstr " ( )"
2726 2783
2727 #: mh/inc.c:50 mh/mhn.c:84 2784 #: mh/inc.c:50 mh/mhn.c:85
2728 msgid "Be quiet" 2785 msgid "Be quiet"
2729 msgstr " " 2786 msgstr " "
2730 2787
2731 #: mh/inc.c:192 2788 #: mh/inc.c:197
2732 msgid "Can not create default mailbox" 2789 msgid "Can not create default mailbox"
2733 msgstr " " 2790 msgstr " "
2734 2791
2735 #: mh/inc.c:218 2792 #: mh/inc.c:223
2736 #, c-format 2793 #, c-format
2737 msgid "Can not read input mailbox: %s" 2794 msgid "Can not read input mailbox: %s"
2738 msgstr " : %s" 2795 msgstr " : %s"
2739 2796
2740 #: mh/inc.c:225 2797 #: mh/inc.c:230
2741 #, c-format 2798 #, c-format
2742 msgid "Can not read output mailbox: %s" 2799 msgid "Can not read output mailbox: %s"
2743 msgstr " : %s" 2800 msgstr " : %s"
2744 2801
2745 #: mh/inc.c:246 2802 #: mh/inc.c:251
2746 #, c-format 2803 #, c-format
2747 msgid "%d: can't get message: %s" 2804 msgid "%d: can't get message: %s"
2748 msgstr "%d: : %s" 2805 msgstr "%d: : %s"
2749 2806
2750 #: mh/inc.c:253 2807 #: mh/inc.c:258
2751 #, c-format 2808 #, c-format
2752 msgid "%d: error appending message: %s" 2809 msgid "%d: error appending message: %s"
2753 msgstr "%d: : %s" 2810 msgstr "%d: : %s"
...@@ -2796,15 +2853,15 @@ msgstr " " ...@@ -2796,15 +2853,15 @@ msgstr " "
2796 msgid "private" 2853 msgid "private"
2797 msgstr "" 2854 msgstr ""
2798 2855
2799 #: mh/mark.c:214 2856 #: mh/mark.c:216
2800 msgid "--add requires at least one --sequence argument" 2857 msgid "--add requires at least one --sequence argument"
2801 msgstr " --add --sequence" 2858 msgstr " --add --sequence"
2802 2859
2803 #: mh/mark.c:224 2860 #: mh/mark.c:226
2804 msgid "--delete requires at least one --sequence argument" 2861 msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
2805 msgstr " --delete --sequence" 2862 msgstr " --delete --sequence"
2806 2863
2807 #: mh/mh_argp.c:174 mh/mhn.c:2310 mh/mhn.c:2321 2864 #: mh/mh_argp.c:174 mh/mhn.c:2546 mh/mhn.c:2557
2808 msgid "extra arguments" 2865 msgid "extra arguments"
2809 msgstr " " 2866 msgstr " "
2810 2867
...@@ -2836,47 +2893,47 @@ msgstr " : ( )" ...@@ -2836,47 +2893,47 @@ msgstr " : ( )"
2836 msgid "undefined function" 2893 msgid "undefined function"
2837 msgstr " " 2894 msgstr " "
2838 2895
2839 #: mh/mh_fmtgram.y:632 2896 #: mh/mh_fmtgram.y:630
2840 msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)" 2897 msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
2841 msgstr " : ( )" 2898 msgstr " : ( )"
2842 2899
2843 #: mh/mh_fmtgram.y:638 2900 #: mh/mh_fmtgram.y:636
2844 #, c-format 2901 #, c-format
2845 msgid "missing argument for %s" 2902 msgid "missing argument for %s"
2846 msgstr " %s" 2903 msgstr " %s"
2847 2904
2848 #: mh/mh_fmtgram.y:647 2905 #: mh/mh_fmtgram.y:645
2849 #, c-format 2906 #, c-format
2850 msgid "extra arguments to %s" 2907 msgid "extra arguments to %s"
2851 msgstr " %s" 2908 msgstr " %s"
2852 2909
2853 #: mh/mh_format.c:590 2910 #: mh/mh_format.c:602
2854 #, c-format 2911 #, c-format
2855 msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x" 2912 msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
2856 msgstr " : : %x" 2913 msgstr " : : %x"
2857 2914
2858 #: mh/mh_format.c:928 mh/mh_format.c:940 2915 #: mh/mh_format.c:944 mh/mh_format.c:956
2859 msgid "format: divide by zero" 2916 msgid "format: divide by zero"
2860 msgstr "format: " 2917 msgstr "format: "
2861 2918
2862 #: mh/mh_format.c:1839 2919 #: mh/mh_format.c:1907
2863 msgid "Invalid recipient mask" 2920 msgid "Invalid recipient mask"
2864 msgstr " " 2921 msgstr " "
2865 2922
2866 #: mh/mh_getopt.c:117 2923 #: mh/mh_getopt.c:122
2867 msgid "Compatibility syntax:\n" 2924 msgid "Compatibility syntax:\n"
2868 msgstr " MH:\n" 2925 msgstr " MH:\n"
2869 2926
2870 #: mh/mh_getopt.c:118 2927 #: mh/mh_getopt.c:123
2871 #, c-format 2928 #, c-format
2872 msgid "%s [switches] %s\n" 2929 msgid "%s [switches] %s\n"
2873 msgstr "%s [] %s\n" 2930 msgstr "%s [] %s\n"
2874 2931
2875 #: mh/mh_getopt.c:119 2932 #: mh/mh_getopt.c:124
2876 msgid " switches are:\n" 2933 msgid " switches are:\n"
2877 msgstr " :\n" 2934 msgstr " :\n"
2878 2935
2879 #: mh/mh_getopt.c:140 2936 #: mh/mh_getopt.c:146
2880 #, c-format 2937 #, c-format
2881 msgid "" 2938 msgid ""
2882 "\n" 2939 "\n"
...@@ -2907,66 +2964,66 @@ msgstr " \"%s\"" ...@@ -2907,66 +2964,66 @@ msgstr " \"%s\""
2907 msgid "Can't create directory %s: %s" 2964 msgid "Can't create directory %s: %s"
2908 msgstr " %s: %s" 2965 msgstr " %s: %s"
2909 2966
2910 #: mh/mh_init.c:275 2967 #: mh/mh_init.c:283
2911 msgid "Please answer yes or no: " 2968 msgid "Please answer yes or no: "
2912 msgstr " 'yes' 'no'" 2969 msgstr " 'yes' 'no'"
2913 2970
2914 #: mh/mh_init.c:298 2971 #: mh/mh_init.c:332
2915 msgid "low memory" 2972 msgid "low memory"
2916 msgstr " " 2973 msgstr " "
2917 2974
2918 #: mh/mh_init.c:308 2975 #: mh/mh_init.c:342
2919 #, c-format 2976 #, c-format
2920 msgid "Can't open audit file %s: %s" 2977 msgid "Can't open audit file %s: %s"
2921 msgstr " %s: %s" 2978 msgstr " %s: %s"
2922 2979
2923 #: mh/mh_init.c:351 2980 #: mh/mh_init.c:385
2924 #, c-format 2981 #, c-format
2925 msgid "Can't create mailbox %s: %s" 2982 msgid "Can't create mailbox %s: %s"
2926 msgstr " %s: %s" 2983 msgstr " %s: %s"
2927 2984
2928 #: mh/mh_init.c:361 2985 #: mh/mh_init.c:395
2929 #, c-format 2986 #, c-format
2930 msgid "Can't open mailbox %s: %s" 2987 msgid "Can't open mailbox %s: %s"
2931 msgstr " %s: %s" 2988 msgstr " %s: %s"
2932 2989
2933 # "" 2990 # ""
2934 #: mh/mh_init.c:438 mh/mh_msgset.c:164 2991 #: mh/mh_init.c:472 mh/mh_msgset.c:164
2935 #, c-format 2992 #, c-format
2936 msgid "can't get message %d: %s" 2993 msgid "can't get message %d: %s"
2937 msgstr " %d: %s" 2994 msgstr " %d: %s"
2938 2995
2939 #: mh/mh_init.c:456 2996 #: mh/mh_init.c:490
2940 #, c-format 2997 #, c-format
2941 msgid "cannot split line %s" 2998 msgid "cannot split line %s"
2942 msgstr " %s" 2999 msgstr " %s"
2943 3000
2944 #: mh/mh_init.c:508 3001 #: mh/mh_init.c:542
2945 #, c-format 3002 #, c-format
2946 msgid "cannot open input file \"%s\": %s" 3003 msgid "cannot open input file \"%s\": %s"
2947 msgstr " \"%s\": %s" 3004 msgstr " \"%s\": %s"
2948 3005
2949 #: mh/mh_init.c:531 3006 #: mh/mh_init.c:565
2950 #, c-format 3007 #, c-format
2951 msgid "write error on \"%s\": %s" 3008 msgid "write error on \"%s\": %s"
2952 msgstr " \"%s\": %s" 3009 msgstr " \"%s\": %s"
2953 3010
2954 #: mh/mh_init.c:560 3011 #: mh/mh_init.c:594
2955 #, c-format 3012 #, c-format
2956 msgid "can't stat file %s: %s" 3013 msgid "can't stat file %s: %s"
2957 msgstr " stat(%s): %s" 3014 msgstr " stat(%s): %s"
2958 3015
2959 #: mh/mh_init.c:566 mh/mhn.c:1993 3016 #: mh/mh_init.c:600 mh/mhn.c:2226
2960 #, c-format 3017 #, c-format
2961 msgid "can't create input stream (file %s): %s" 3018 msgid "can't create input stream (file %s): %s"
2962 msgstr " ( %s): %s" 3019 msgstr " ( %s): %s"
2963 3020
2964 #: mh/mh_init.c:573 mh/mhn.c:2000 3021 #: mh/mh_init.c:607 mh/mhn.c:2233
2965 #, c-format 3022 #, c-format
2966 msgid "can't open input stream (file %s): %s" 3023 msgid "can't open input stream (file %s): %s"
2967 msgstr " ( %s): %s" 3024 msgstr " ( %s): %s"
2968 3025
2969 #: mh/mh_init.c:586 3026 #: mh/mh_init.c:620
2970 #, c-format 3027 #, c-format
2971 msgid "" 3028 msgid ""
2972 "Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n" 3029 "Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
...@@ -2977,46 +3034,46 @@ msgid "" ...@@ -2977,46 +3034,46 @@ msgid ""
2977 msgstr " MH, (%s) .mh_profile, , MH. -- MH. : %s...\n" 3034 msgstr " MH, (%s) .mh_profile, , MH. -- MH. : %s...\n"
2978 3035
2979 # 3036 #
2980 #: mh/mh_init.c:609 3037 #: mh/mh_init.c:643
2981 msgid "Do you need help" 3038 msgid "Do you need help"
2982 msgstr " " 3039 msgstr " "
2983 3040
2984 #: mh/mh_init.c:612 3041 #: mh/mh_init.c:646
2985 #, c-format 3042 #, c-format
2986 msgid "Do you want the standard MH path \"%s\"" 3043 msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
2987 msgstr " MH \"%s\"" 3044 msgstr " MH \"%s\""
2988 3045
2989 #: mh/mh_init.c:617 3046 #: mh/mh_init.c:651
2990 msgid "Do you want a path below your login directory" 3047 msgid "Do you want a path below your login directory"
2991 msgstr " " 3048 msgstr " "
2992 3049
2993 #: mh/mh_init.c:619 3050 #: mh/mh_init.c:653
2994 msgid "What is the path? " 3051 msgid "What is the path? "
2995 msgstr " : " 3052 msgstr " : "
2996 3053
2997 #: mh/mh_init.c:621 3054 #: mh/mh_init.c:655
2998 msgid "What is the full path? " 3055 msgid "What is the full path? "
2999 msgstr " : " 3056 msgstr " : "
3000 3057
3001 #: mh/mh_init.c:649 mh/mh_list.c:263 3058 #: mh/mh_init.c:683 mh/mh_list.c:263
3002 #, c-format 3059 #, c-format
3003 msgid "cannot open file %s: %s" 3060 msgid "cannot open file %s: %s"
3004 msgstr " %s: %s" 3061 msgstr " %s: %s"
3005 3062
3006 #: mh/mh_init.c:680 3063 #: mh/mh_init.c:714
3007 msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n" 3064 msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
3008 msgstr " MH.\n" 3065 msgstr " MH.\n"
3009 3066
3010 #: mh/mh_init.c:685 mh/send.c:460 3067 #: mh/mh_init.c:719 mh/send.c:550
3011 #, c-format 3068 #, c-format
3012 msgid "cannot stat %s: %s" 3069 msgid "cannot stat %s: %s"
3013 msgstr " stat(%s): %s" 3070 msgstr " stat(%s): %s"
3014 3071
3015 #: mh/mh_init.c:691 3072 #: mh/mh_init.c:725
3016 msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it" 3073 msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
3017 msgstr " .mh_profile, " 3074 msgstr " .mh_profile, "
3018 3075
3019 #: mh/mh_init.c:696 3076 #: mh/mh_init.c:730
3020 #, c-format 3077 #, c-format
3021 msgid "" 3078 msgid ""
3022 "You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n" 3079 "You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
...@@ -3092,7 +3149,7 @@ msgstr " %s " ...@@ -3092,7 +3149,7 @@ msgstr " %s "
3092 msgid "message %d does not exist" 3149 msgid "message %d does not exist"
3093 msgstr " %d " 3150 msgstr " %d "
3094 3151
3095 #: mh/mh_msgset.c:377 mh/mh_msgset.c:405 3152 #: mh/mh_msgset.c:377 mh/mh_msgset.c:411
3096 #, c-format 3153 #, c-format
3097 msgid "no messages in range %s" 3154 msgid "no messages in range %s"
3098 msgstr " %s " 3155 msgstr " %s "
...@@ -3193,24 +3250,29 @@ msgstr " \"%s\"?" ...@@ -3193,24 +3250,29 @@ msgstr " \"%s\"?"
3193 msgid "can't create list: %s" 3250 msgid "can't create list: %s"
3194 msgstr " : %s" 3251 msgstr " : %s"
3195 3252
3196 #: mh/mh_whom.c:112 3253 #: mh/mh_whom.c:106
3254 #, c-format
3255 msgid "Bad address `%s': %s"
3256 msgstr " `%s': %s"
3257
3258 #: mh/mh_whom.c:186
3197 #, c-format 3259 #, c-format
3198 msgid " at %s" 3260 msgid " at %s"
3199 msgstr " %s" 3261 msgstr " %s"
3200 3262
3201 #: mh/mh_whom.c:152 3263 #: mh/mh_whom.c:227
3202 msgid "malformed message" 3264 msgid "malformed message"
3203 msgstr " " 3265 msgstr " "
3204 3266
3205 #: mh/mh_whom.c:165 3267 #: mh/mh_whom.c:240
3206 msgid "-- Local Recipients --" 3268 msgid "-- Local Recipients --"
3207 msgstr "-- --" 3269 msgstr "-- --"
3208 3270
3209 #: mh/mh_whom.c:171 3271 #: mh/mh_whom.c:246
3210 msgid "-- Network Recipients --" 3272 msgid "-- Network Recipients --"
3211 msgstr "-- --" 3273 msgstr "-- --"
3212 3274
3213 #: mh/mh_whom.c:177 3275 #: mh/mh_whom.c:252
3214 msgid "No recipients" 3276 msgid "No recipients"
3215 msgstr " " 3277 msgstr " "
3216 3278
...@@ -3273,7 +3335,7 @@ msgstr " : %s" ...@@ -3273,7 +3335,7 @@ msgstr " : %s"
3273 msgid "input stream %s is not a message (%s)" 3335 msgid "input stream %s is not a message (%s)"
3274 msgstr " %s (%s)" 3336 msgstr " %s (%s)"
3275 3337
3276 #: mh/mhn.c:27 3338 #: mh/mhn.c:28
3277 msgid "" 3339 msgid ""
3278 "GNU MH mhn Options marked with `*' are not yet implemented.\n" 3340 "GNU MH mhn Options marked with `*' are not yet implemented.\n"
3279 "Use -help to obtain the list of traditional MH options." 3341 "Use -help to obtain the list of traditional MH options."
...@@ -3281,218 +3343,223 @@ msgstr "" ...@@ -3281,218 +3343,223 @@ msgstr ""
3281 "GNU MH mhn , '*' .\n" 3343 "GNU MH mhn , '*' .\n"
3282 " -help MH." 3344 " -help MH."
3283 3345
3284 #: mh/mhn.c:36 3346 #: mh/mhn.c:37
3285 msgid "Specify file to operate upon" 3347 msgid "Specify file to operate upon"
3286 msgstr " ." 3348 msgstr " ."
3287 3349
3288 #: mh/mhn.c:38 3350 #: mh/mhn.c:39
3289 msgid "MIME editing options" 3351 msgid "MIME editing options"
3290 msgstr " MIME" 3352 msgstr " MIME"
3291 3353
3292 #: mh/mhn.c:40 3354 #: mh/mhn.c:41
3293 msgid "Compose the MIME message (default)" 3355 msgid "Compose the MIME message (default)"
3294 msgstr " MIME ( )" 3356 msgstr " MIME ( )"
3295 3357
3296 #: mh/mhn.c:43 3358 #: mh/mhn.c:44
3297 msgid "Listing options" 3359 msgid "Listing options"
3298 msgstr " " 3360 msgstr " "
3299 3361
3300 #: mh/mhn.c:45 3362 #: mh/mhn.c:46
3301 msgid "List the table of contents" 3363 msgid "List the table of contents"
3302 msgstr " " 3364 msgstr " "
3303 3365
3304 #: mh/mhn.c:48 3366 #: mh/mhn.c:49
3305 msgid "Print the banner above the listing" 3367 msgid "Print the banner above the listing"
3306 msgstr " " 3368 msgstr " "
3307 3369
3308 #: mh/mhn.c:51 3370 #: mh/mhn.c:52
3309 msgid "List the decoded sizes" 3371 msgid "List the decoded sizes"
3310 msgstr " " 3372 msgstr " "
3311 3373
3312 #: mh/mhn.c:54 3374 #: mh/mhn.c:55
3313 msgid "Display options" 3375 msgid "Display options"
3314 msgstr " " 3376 msgstr " "
3315 3377
3316 #: mh/mhn.c:56 3378 #: mh/mhn.c:57
3317 msgid "Display the contents of the messages" 3379 msgid "Display the contents of the messages"
3318 msgstr " " 3380 msgstr " "
3319 3381
3320 #: mh/mhn.c:59 3382 #: mh/mhn.c:60
3321 msgid "* Display messages serially" 3383 msgid "* Display messages serially"
3322 msgstr "* " 3384 msgstr "* "
3323 3385
3324 #: mh/mhn.c:62 3386 #: mh/mhn.c:63
3325 msgid "Read mhl format from FILE" 3387 msgid "Read mhl format from FILE"
3326 msgstr " mhl " 3388 msgstr " mhl "
3327 3389
3328 #: mh/mhn.c:64 3390 #: mh/mhn.c:65
3329 msgid "Pause prior to displaying content" 3391 msgid "Pause prior to displaying content"
3330 msgstr " " 3392 msgstr " "
3331 3393
3332 #: mh/mhn.c:67 3394 #: mh/mhn.c:68
3333 msgid "Saving options" 3395 msgid "Saving options"
3334 msgstr " " 3396 msgstr " "
3335 3397
3336 #: mh/mhn.c:69 3398 #: mh/mhn.c:70
3337 msgid "Store the contents of the messages on disk" 3399 msgid "Store the contents of the messages on disk"
3338 msgstr " " 3400 msgstr " "
3339 3401
3340 #: mh/mhn.c:72 3402 #: mh/mhn.c:73
3341 msgid "Use filenames from the content headers" 3403 msgid "Use filenames from the content headers"
3342 msgstr " , " 3404 msgstr " , "
3343 3405
3344 #: mh/mhn.c:75 3406 #: mh/mhn.c:76
3345 msgid "Other options" 3407 msgid "Other options"
3346 msgstr " " 3408 msgstr " "
3347 3409
3348 #: mh/mhn.c:76 3410 #: mh/mhn.c:77
3349 msgid "PART" 3411 msgid "PART"
3350 msgstr "" 3412 msgstr ""
3351 3413
3352 #: mh/mhn.c:77 3414 #: mh/mhn.c:78
3353 msgid "Limit the scope of the operation to the given part" 3415 msgid "Limit the scope of the operation to the given part"
3354 msgstr " " 3416 msgstr " "
3355 3417
3356 #: mh/mhn.c:78 3418 #: mh/mhn.c:79
3357 msgid "CONTENT" 3419 msgid "CONTENT"
3358 msgstr "-" 3420 msgstr "-"
3359 3421
3360 #: mh/mhn.c:79 3422 #: mh/mhn.c:80
3361 msgid "Operate on message part with given multipart content" 3423 msgid "Operate on message part with given multipart content"
3362 msgstr " , " 3424 msgstr " , "
3363 3425
3364 #: mh/mhn.c:81 3426 #: mh/mhn.c:82
3365 msgid "Print additional information" 3427 msgid "Print additional information"
3366 msgstr " " 3428 msgstr " "
3367 3429
3368 #: mh/mhn.c:548 3430 #: mh/mhn.c:549
3369 #, c-format 3431 #, c-format
3370 msgid "malformed part specification (near %s)" 3432 msgid "malformed part specification (near %s)"
3371 msgstr " ( %s)" 3433 msgstr " ( %s)"
3372 3434
3373 #: mh/mhn.c:1079 3435 #: mh/mhn.c:1215
3374 msgid " msg part type/subtype size description\n" 3436 msgid " msg part type/subtype size description\n"
3375 msgstr " / . \n" 3437 msgstr " / . \n"
3376 3438
3377 #: mh/mhn.c:1116 3439 #: mh/mhn.c:1252
3378 #, c-format 3440 #, c-format
3379 msgid "%lu: can't get message body: %s" 3441 msgid "%lu: can't get message body: %s"
3380 msgstr "%lu: : %s" 3442 msgstr "%lu: : %s"
3381 3443
3382 #: mh/mhn.c:1138 3444 #: mh/mhn.c:1274
3383 #, c-format 3445 #, c-format
3384 msgid "can't create proc stream (command %s): %s" 3446 msgid "can't create proc stream (command %s): %s"
3385 msgstr " %s: %s" 3447 msgstr " %s: %s"
3386 3448
3387 #: mh/mhn.c:1145 3449 #: mh/mhn.c:1281
3388 #, c-format 3450 #, c-format
3389 msgid "can't open proc stream (command %s): %s" 3451 msgid "can't open proc stream (command %s): %s"
3390 msgstr " %s: %s" 3452 msgstr " %s: %s"
3391 3453
3392 #: mh/mhn.c:1186 3454 #: mh/mhn.c:1322
3393 #, c-format 3455 #, c-format
3394 msgid "can't parse command line `%s'" 3456 msgid "can't parse command line `%s'"
3395 msgstr " `%s'" 3457 msgstr " `%s'"
3396 3458
3397 #: mh/mhn.c:1193 3459 #: mh/mhn.c:1329
3398 #, c-format 3460 #, c-format
3399 msgid "can't create temporary stream (file %s): %s" 3461 msgid "can't create temporary stream (file %s): %s"
3400 msgstr " ( %s): %s" 3462 msgstr " ( %s): %s"
3401 3463
3402 #: mh/mhn.c:1201 3464 #: mh/mhn.c:1337
3403 #, c-format 3465 #, c-format
3404 msgid "can't open temporary stream (file %s): %s" 3466 msgid "can't open temporary stream (file %s): %s"
3405 msgstr " ( %s): %s" 3467 msgstr " ( %s): %s"
3406 3468
3407 #: mh/mhn.c:1247 3469 #: mh/mhn.c:1383
3408 msgid "part " 3470 msgid "part "
3409 msgstr " " 3471 msgstr " "
3410 3472
3411 #: mh/mhn.c:1265 3473 #: mh/mhn.c:1401
3412 msgid "Press <return> to show content..." 3474 msgid "Press <return> to show content..."
3413 msgstr " , <return>..." 3475 msgstr " , <return>..."
3414 3476
3415 #: mh/mhn.c:1324 3477 #: mh/mhn.c:1460
3416 #, c-format 3478 #, c-format
3417 msgid "can't create output stream: %s" 3479 msgid "can't create output stream: %s"
3418 msgstr " : %s" 3480 msgstr " : %s"
3419 3481
3420 #: mh/mhn.c:1330 3482 #: mh/mhn.c:1466
3421 #, c-format 3483 #, c-format
3422 msgid "can't open output stream: %s" 3484 msgid "can't open output stream: %s"
3423 msgstr " : %s" 3485 msgstr " : %s"
3424 3486
3425 #: mh/mhn.c:1486 3487 #: mh/mhn.c:1645
3426 #, c-format 3488 #, c-format
3427 msgid "storing message %s part %s as file %s\n" 3489 msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
3428 msgstr " %s, %s %s\n" 3490 msgstr " %s, %s %s\n"
3429 3491
3430 #: mh/mhn.c:1491 3492 #: mh/mhn.c:1650
3431 #, c-format 3493 #, c-format
3432 msgid "storing message %lu part %s as file %s\n" 3494 msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
3433 msgstr " %lu, %s %s\n" 3495 msgstr " %lu, %s %s\n"
3434 3496
3435 #: mh/mhn.c:1502 3497 #: mh/mhn.c:1661
3436 #, c-format 3498 #, c-format
3437 msgid "File %s already exists. Rewrite" 3499 msgid "File %s already exists. Rewrite"
3438 msgstr " %s . " 3500 msgstr " %s . "
3439 3501
3440 #: mh/mhn.c:1515 mh/mhn.c:2259 3502 #: mh/mhn.c:1675 mh/mhn.c:2492
3441 #, c-format 3503 #, c-format
3442 msgid "can't create output stream (file %s): %s" 3504 msgid "can't create output stream (file %s): %s"
3443 msgstr " ( %s): %s" 3505 msgstr " ( %s): %s"
3444 3506
3445 #: mh/mhn.c:1523 mh/mhn.c:2267 3507 #: mh/mhn.c:1683 mh/mhn.c:2500
3446 #, c-format 3508 #, c-format
3447 msgid "can't open output stream (file %s): %s" 3509 msgid "can't open output stream (file %s): %s"
3448 msgstr " ( %s): %s" 3510 msgstr " ( %s): %s"
3449 3511
3450 #: mh/mhn.c:1637 3512 #: mh/mhn.c:1797
3451 #, c-format 3513 #, c-format
3452 msgid "%s:%lu: missing %c" 3514 msgid "%s:%lu: missing %c"
3453 msgstr "%s:%lu: %c" 3515 msgstr "%s:%lu: %c"
3454 3516
3455 #: mh/mhn.c:1683 3517 #: mh/mhn.c:1832
3456 #, c-format
3457 msgid "%s:%lu: missing subtype"
3458 msgstr "%s:%lu: "
3459
3460 #: mh/mhn.c:1701
3461 #, c-format 3518 #, c-format
3462 msgid "%s:%lu: comment redefined" 3519 msgid "%s:%lu: comment redefined"
3463 msgstr "%s:%lu: " 3520 msgstr "%s:%lu: "
3464 3521
3465 #: mh/mhn.c:1713 mh/mhn.c:1844 3522 #: mh/mhn.c:1844 mh/mhn.c:1884 mh/mhn.c:2110
3523 #, c-format
3524 msgid "%s:%lu: syntax error"
3525 msgstr "%s:%lu: "
3526
3527 #: mh/mhn.c:1853 mh/mhn.c:2077
3466 #, c-format 3528 #, c-format
3467 msgid "%s:%lu: description redefined" 3529 msgid "%s:%lu: description redefined"
3468 msgstr "%s:%lu: " 3530 msgstr "%s:%lu: "
3469 3531
3470 #: mh/mhn.c:1725 mh/mhn.c:1856 3532 #: mh/mhn.c:1865 mh/mhn.c:2089
3471 #, c-format 3533 #, c-format
3472 msgid "%s:%lu: content id redefined" 3534 msgid "%s:%lu: content id redefined"
3473 msgstr "%s:%lu: " 3535 msgstr "%s:%lu: "
3474 3536
3475 #: mh/mhn.c:1744 mh/mhn.c:1877 3537 #: mh/mhn.c:1947
3476 #, c-format 3538 #, c-format
3477 msgid "%s:%lu: syntax error" 3539 msgid "%s:%lu: missing subtype"
3478 msgstr "%s:%lu: " 3540 msgstr "%s:%lu: "
3479 3541
3480 #: mh/mhn.c:1891 3542 #: mh/mhn.c:2018
3543 #, c-format
3544 msgid "cannot create header: %s"
3545 msgstr " : %s"
3546
3547 #: mh/mhn.c:2124
3481 #, c-format 3548 #, c-format
3482 msgid "%s:%lu: no such message: %lu" 3549 msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
3483 msgstr "%s:%lu: : %lu" 3550 msgstr "%s:%lu: : %lu"
3484 3551
3485 #: mh/mhn.c:1982 3552 #: mh/mhn.c:2215
3486 #, c-format 3553 #, c-format
3487 msgid "%s:%lu: missing filename" 3554 msgid "%s:%lu: missing filename"
3488 msgstr "%s:%lu: " 3555 msgstr "%s:%lu: "
3489 3556
3490 #: mh/mhn.c:2038 3557 #: mh/mhn.c:2271
3491 #, c-format 3558 #, c-format
3492 msgid "can't open filter stream: %s" 3559 msgid "can't open filter stream: %s"
3493 msgstr " : %s" 3560 msgstr " : %s"
3494 3561
3495 #: mh/mhn.c:2159 3562 #: mh/mhn.c:2392
3496 #, c-format 3563 #, c-format
3497 msgid "%s:%lu: unmatched #end" 3564 msgid "%s:%lu: unmatched #end"
3498 msgstr "%s:%lu: #end" 3565 msgstr "%s:%lu: #end"
...@@ -3663,7 +3730,7 @@ msgstr " " ...@@ -3663,7 +3730,7 @@ msgstr " "
3663 msgid "error appending message: %s" 3730 msgid "error appending message: %s"
3664 msgstr " : %s" 3731 msgstr " : %s"
3665 3732
3666 #: mh/refile.c:257 3733 #: mh/refile.c:258
3667 msgid "both message set and source file given" 3734 msgid "both message set and source file given"
3668 msgstr " " 3735 msgstr " "
3669 3736
...@@ -3687,28 +3754,36 @@ msgstr ", Cc: " ...@@ -3687,28 +3754,36 @@ msgstr ", Cc: "
3687 msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply" 3754 msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
3688 msgstr ", Cc: " 3755 msgstr ", Cc: "
3689 3756
3690 #: mh/repl.c:50 3757 #: mh/repl.c:49
3758 msgid "Construct a group or followup reply"
3759 msgstr " "
3760
3761 #: mh/repl.c:52
3691 msgid "* Set the folder to receive Fcc's." 3762 msgid "* Set the folder to receive Fcc's."
3692 msgstr "* Fcc ." 3763 msgstr "* Fcc ."
3693 3764
3694 #: mh/repl.c:51 3765 #: mh/repl.c:53
3695 msgid "MHL-FILTER" 3766 msgid "MHL-FILTER"
3696 msgstr "-MHL" 3767 msgstr "-MHL"
3697 3768
3698 #: mh/repl.c:52 3769 #: mh/repl.c:54
3699 msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied" 3770 msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
3700 msgstr " " 3771 msgstr " "
3701 3772
3702 #: mh/repl.c:57 3773 #: mh/repl.c:57
3703 msgid "* Query for addresses to place in To: and Cc: lists" 3774 msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option."
3704 msgstr "* , To: Cc:" 3775 msgstr " . \"mhl.reply\" , --filter."
3705 3776
3706 #: mh/repl.c:121 3777 #: mh/repl.c:61
3778 msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
3779 msgstr ", To: Cc:"
3780
3781 #: mh/repl.c:128
3707 #, c-format 3782 #, c-format
3708 msgid "%s %s is unknown" 3783 msgid "%s %s is unknown"
3709 msgstr "%s %s " 3784 msgstr "%s %s "
3710 3785
3711 #: mh/repl.c:229 3786 #: mh/repl.c:268
3712 #, c-format 3787 #, c-format
3713 msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n" 3788 msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n"
3714 msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n" 3789 msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
...@@ -3716,22 +3791,22 @@ msgstr[0] " \"%s\" (%lu ).\n" ...@@ -3716,22 +3791,22 @@ msgstr[0] " \"%s\" (%lu ).\n"
3716 msgstr[1] " \"%s\" (%lu ).\n" 3791 msgstr[1] " \"%s\" (%lu ).\n"
3717 msgstr[2] " \"%s\" (%lu ).\n" 3792 msgstr[2] " \"%s\" (%lu ).\n"
3718 3793
3719 #: mh/repl.c:256 3794 #: mh/repl.c:295
3720 #, c-format 3795 #, c-format
3721 msgid "cannot read message %lu: %s" 3796 msgid "cannot read message %lu: %s"
3722 msgstr " %lu: %s" 3797 msgstr " %lu: %s"
3723 3798
3724 #: mh/repl.c:271 3799 #: mh/repl.c:310
3725 #, c-format 3800 #, c-format
3726 msgid "cannot create draft file stream %s: %s" 3801 msgid "cannot create draft file stream %s: %s"
3727 msgstr " %s: %s" 3802 msgstr " %s: %s"
3728 3803
3729 #: mh/repl.c:278 3804 #: mh/repl.c:317
3730 #, c-format 3805 #, c-format
3731 msgid "cannot open draft file %s: %s" 3806 msgid "cannot open draft file %s: %s"
3732 msgstr " %s: %s" 3807 msgstr " %s: %s"
3733 3808
3734 #: mh/repl.c:342 3809 #: mh/repl.c:382
3735 msgid "only one message at a time!" 3810 msgid "only one message at a time!"
3736 msgstr " !" 3811 msgstr " !"
3737 3812
...@@ -3751,12 +3826,12 @@ msgstr " : ...@@ -3751,12 +3826,12 @@ msgstr " :
3751 msgid "Recursively delete all subfolders" 3826 msgid "Recursively delete all subfolders"
3752 msgstr " " 3827 msgstr " "
3753 3828
3754 #: mh/rmf.c:111 3829 #: mh/rmf.c:129
3755 #, c-format 3830 #, c-format
3756 msgid "Remove folder %s" 3831 msgid "Remove folder %s"
3757 msgstr " %s" 3832 msgstr " %s"
3758 3833
3759 #: mh/rmf.c:136 3834 #: mh/rmf.c:161
3760 #, c-format 3835 #, c-format
3761 msgid "can't unlink %s: %s" 3836 msgid "can't unlink %s: %s"
3762 msgstr " %s: %s" 3837 msgstr " %s: %s"
...@@ -3789,7 +3864,12 @@ msgstr " " ...@@ -3789,7 +3864,12 @@ msgstr " "
3789 msgid "[Not yet implemented]" 3864 msgid "[Not yet implemented]"
3790 msgstr "[ ]" 3865 msgstr "[ ]"
3791 3866
3792 #: mh/scan.c:236 3867 #: mh/scan.c:225
3868 #, c-format
3869 msgid "no messages in %s"
3870 msgstr " %s "
3871
3872 #: mh/scan.c:246
3793 #, c-format 3873 #, c-format
3794 msgid "Folder %s %s\n" 3874 msgid "Folder %s %s\n"
3795 msgstr " %s %s\n" 3875 msgstr " %s %s\n"
...@@ -3807,8 +3887,8 @@ msgid "file [file...]" ...@@ -3807,8 +3887,8 @@ msgid "file [file...]"
3807 msgstr " [...]" 3887 msgstr " [...]"
3808 3888
3809 #: mh/send.c:36 mh/whom.c:28 3889 #: mh/send.c:36 mh/whom.c:28
3810 msgid "* Specify additional alias file" 3890 msgid "Specify additional alias file"
3811 msgstr "* " 3891 msgstr " "
3812 3892
3813 #: mh/send.c:38 mh/whom.c:30 3893 #: mh/send.c:38 mh/whom.c:30
3814 msgid "Use prepared draft" 3894 msgid "Use prepared draft"
...@@ -3866,30 +3946,30 @@ msgstr " " ...@@ -3866,30 +3946,30 @@ msgstr " "
3866 msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns" 3946 msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
3867 msgstr "* " 3947 msgstr "* "
3868 3948
3869 #: mh/send.c:199 mh/send.c:224 3949 #: mh/send.c:200 mh/send.c:225
3870 msgid "Invalid number" 3950 msgid "Invalid number"
3871 msgstr " " 3951 msgstr " "
3872 3952
3873 #: mh/send.c:263 3953 #: mh/send.c:264
3874 msgid "can't create message list" 3954 msgid "can't create message list"
3875 msgstr " " 3955 msgstr " "
3876 3956
3877 #: mh/send.c:302 3957 #: mh/send.c:303
3878 #, c-format 3958 #, c-format
3879 msgid "cannot create mailer \"%s\"" 3959 msgid "cannot create mailer \"%s\""
3880 msgstr " \"%s\"" 3960 msgstr " \"%s\""
3881 3961
3882 #: mh/send.c:317 3962 #: mh/send.c:318
3883 #, c-format 3963 #, c-format
3884 msgid "cannot open mailer \"%s\"" 3964 msgid "cannot open mailer \"%s\""
3885 msgstr " \"%s\"" 3965 msgstr " \"%s\""
3886 3966
3887 #: mh/send.c:399 3967 #: mh/send.c:486
3888 #, c-format 3968 #, c-format
3889 msgid "cannot send message: %s" 3969 msgid "cannot send message: %s"
3890 msgstr " : %s" 3970 msgstr " : %s"
3891 3971
3892 #: mh/send.c:426 3972 #: mh/send.c:513
3893 #, c-format 3973 #, c-format
3894 msgid "cannot switch to background: %s" 3974 msgid "cannot switch to background: %s"
3895 msgstr " : %s" 3975 msgstr " : %s"
...@@ -3933,22 +4013,43 @@ msgstr " APOP" ...@@ -3933,22 +4013,43 @@ msgstr " APOP"
3933 msgid "Unable to open APOP password file %s" 4013 msgid "Unable to open APOP password file %s"
3934 msgstr " APOP %s" 4014 msgstr " APOP %s"
3935 4015
3936 #: pop3d/apop.c:258 4016 #: pop3d/apop.c:165
4017 #, c-format
4018 msgid "User name too long: %s"
4019 msgstr " : %s"
4020
4021 #: pop3d/apop.c:174
4022 #, c-format
4023 msgid "Password for `%s' not found in the database"
4024 msgstr " `%s' "
4025
4026 # FIXME
4027 #: pop3d/apop.c:198
4028 #, c-format
4029 msgid "APOP failed for `%s'"
4030 msgstr "APOP `%s'"
4031
4032 #: pop3d/apop.c:213
4033 #, c-format
4034 msgid "cannot change to uid %lu: %m"
4035 msgstr " UID %lu: %m"
4036
4037 #: pop3d/apop.c:269
3937 #, c-format 4038 #, c-format
3938 msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s'" 4039 msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s'"
3939 msgstr " '%s' '%s'" 4040 msgstr " '%s' '%s'"
3940 4041
3941 #: pop3d/extra.c:120 4042 #: pop3d/extra.c:123
3942 #, c-format 4043 #, c-format
3943 msgid "Mailbox was updated by other party: %s" 4044 msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
3944 msgstr " : %s" 4045 msgstr " : %s"
3945 4046
3946 #: pop3d/extra.c:231 4047 #: pop3d/extra.c:234
3947 #, c-format 4048 #, c-format
3948 msgid "write failed: %s" 4049 msgid "write failed: %s"
3949 msgstr " : %s" 4050 msgstr " : %s"
3950 4051
3951 #: pop3d/extra.c:254 4052 #: pop3d/extra.c:257
3952 #, c-format 4053 #, c-format
3953 msgid "read failed: %s" 4054 msgid "read failed: %s"
3954 msgstr " : %s" 4055 msgstr " : %s"
...@@ -3962,10 +4063,14 @@ msgstr " '%s' : %s" ...@@ -3962,10 +4063,14 @@ msgstr " '%s' : %s"
3962 msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon" 4063 msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
3963 msgstr "GNU pop3d -- POP3" 4064 msgstr "GNU pop3d -- POP3"
3964 4065
3965 #: pop3d/pop3d.c:197 4066 #: pop3d/pop3d.c:198
3966 msgid "failed to become a daemon:" 4067 msgid "failed to become a daemon:"
3967 msgstr " :" 4068 msgstr " :"
3968 4069
4070 #: pop3d/pop3d.c:435
4071 msgid "GNU pop3d started"
4072 msgstr "GNU pop3d "
4073
3969 #: pop3d/popauth.c:55 4074 #: pop3d/popauth.c:55
3970 msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database" 4075 msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
3971 msgstr "GNU popauth -- pop3" 4076 msgstr "GNU popauth -- pop3"
...@@ -3986,7 +4091,11 @@ msgstr " " ...@@ -3986,7 +4091,11 @@ msgstr " "
3986 msgid "List the contents of DBM file" 4091 msgid "List the contents of DBM file"
3987 msgstr " DBM" 4092 msgstr " DBM"
3988 4093
3989 #: pop3d/popauth.c:73 4094 #: pop3d/popauth.c:71
4095 msgid "Create the DBM from a plaintext file"
4096 msgstr " DBM "
4097
4098 #: pop3d/popauth.c:74
3990 msgid "" 4099 msgid ""
3991 "Default action is:\n" 4100 "Default action is:\n"
3992 " For the file owner: --list\n" 4101 " For the file owner: --list\n"
...@@ -3996,104 +4105,104 @@ msgstr "" ...@@ -3996,104 +4105,104 @@ msgstr ""
3996 " : --list\n" 4105 " : --list\n"
3997 " : --modify --username <_>\n" 4106 " : --modify --username <_>\n"
3998 4107
3999 #: pop3d/popauth.c:78 4108 #: pop3d/popauth.c:79
4000 msgid "Read input from FILE (default stdin)" 4109 msgid "Read input from FILE (default stdin)"
4001 msgstr " ( -- stdin)" 4110 msgstr " ( -- stdin)"
4002 4111
4003 #: pop3d/popauth.c:79 4112 #: pop3d/popauth.c:80
4004 msgid "Direct output to file" 4113 msgid "Direct output to file"
4005 msgstr " " 4114 msgstr " "
4006 4115
4007 #: pop3d/popauth.c:80 4116 #: pop3d/popauth.c:81
4008 msgid "Specify user's password" 4117 msgid "Specify user's password"
4009 msgstr " " 4118 msgstr " "
4010 4119
4011 #: pop3d/popauth.c:81 4120 #: pop3d/popauth.c:82
4012 msgid "USERNAME" 4121 msgid "USERNAME"
4013 msgstr "_" 4122 msgstr "_"
4014 4123
4015 #: pop3d/popauth.c:81 4124 #: pop3d/popauth.c:82
4016 msgid "Specify user name" 4125 msgid "Specify user name"
4017 msgstr " " 4126 msgstr " "
4018 4127
4019 #: pop3d/popauth.c:182 4128 #: pop3d/popauth.c:189
4020 msgid "You may not specify more than one `-aldp' option" 4129 msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
4021 msgstr " `-aldp'" 4130 msgstr " `-aldp'"
4022 4131
4023 #: pop3d/popauth.c:204 pop3d/popauth.c:260 pop3d/popauth.c:336 4132 #: pop3d/popauth.c:211 pop3d/popauth.c:267 pop3d/popauth.c:343
4024 #, c-format 4133 #, c-format
4025 msgid "can't create %s: %s" 4134 msgid "can't create %s: %s"
4026 msgstr " %s: %s" 4135 msgstr " %s: %s"
4027 4136
4028 #: pop3d/popauth.c:224 4137 #: pop3d/popauth.c:231
4029 msgid "Only the file owner can use --username" 4138 msgid "Only the file owner can use --username"
4030 msgstr " --username" 4139 msgstr " --username"
4031 4140
4032 #: pop3d/popauth.c:230 4141 #: pop3d/popauth.c:237
4033 msgid "Operation not allowed" 4142 msgid "Operation not allowed"
4034 msgstr " " 4143 msgstr " "
4035 4144
4036 #: pop3d/popauth.c:366 4145 #: pop3d/popauth.c:373
4037 #, c-format 4146 #, c-format
4038 msgid "%s:%d: malformed line" 4147 msgid "%s:%d: malformed line"
4039 msgstr "%s:%d: " 4148 msgstr "%s:%d: "
4040 4149
4041 #: pop3d/popauth.c:379 4150 #: pop3d/popauth.c:386
4042 #, c-format 4151 #, c-format
4043 msgid "%s:%d: can't store datum" 4152 msgid "%s:%d: can't store datum"
4044 msgstr "%s:%d: " 4153 msgstr "%s:%d: "
4045 4154
4046 #: pop3d/popauth.c:412 4155 #: pop3d/popauth.c:419
4047 msgid "Password:" 4156 msgid "Password:"
4048 msgstr ":" 4157 msgstr ":"
4049 4158
4050 #: pop3d/popauth.c:416 4159 #: pop3d/popauth.c:423
4051 msgid "Confirm :" 4160 msgid "Confirm :"
4052 msgstr " :" 4161 msgstr " :"
4053 4162
4054 #: pop3d/popauth.c:419 4163 #: pop3d/popauth.c:426
4055 msgid "Passwords differ. Please retry." 4164 msgid "Passwords differ. Please retry."
4056 msgstr " . ." 4165 msgstr " . ."
4057 4166
4058 #: pop3d/popauth.c:434 4167 #: pop3d/popauth.c:441
4059 msgid "missing username to add" 4168 msgid "missing username to add"
4060 msgstr " " 4169 msgstr " "
4061 4170
4062 #: pop3d/popauth.c:452 4171 #: pop3d/popauth.c:459
4063 msgid "can't store datum" 4172 msgid "can't store datum"
4064 msgstr " " 4173 msgstr " "
4065 4174
4066 #: pop3d/popauth.c:467 4175 #: pop3d/popauth.c:474
4067 msgid "missing username to delete" 4176 msgid "missing username to delete"
4068 msgstr " " 4177 msgstr " "
4069 4178
4070 #: pop3d/popauth.c:479 4179 #: pop3d/popauth.c:486
4071 #, c-format 4180 #, c-format
4072 msgid "can't remove record for %s" 4181 msgid "can't remove record for %s"
4073 msgstr " %s" 4182 msgstr " %s"
4074 4183
4075 #: pop3d/popauth.c:499 4184 #: pop3d/popauth.c:506
4076 msgid "missing username" 4185 msgid "missing username"
4077 msgstr " " 4186 msgstr " "
4078 4187
4079 #: pop3d/popauth.c:521 4188 #: pop3d/popauth.c:528
4080 msgid "Old Password:" 4189 msgid "Old Password:"
4081 msgstr " :" 4190 msgstr " :"
4082 4191
4083 #: pop3d/popauth.c:526 4192 #: pop3d/popauth.c:533
4084 msgid "Sorry" 4193 msgid "Sorry"
4085 msgstr "" 4194 msgstr ""
4086 4195
4087 #: pop3d/popauth.c:537 4196 #: pop3d/popauth.c:544
4088 msgid "can't replace datum" 4197 msgid "can't replace datum"
4089 msgstr " " 4198 msgstr " "
4090 4199
4091 #: pop3d/popauth.c:556 4200 #: pop3d/popauth.c:563
4092 #, c-format 4201 #, c-format
4093 msgid "Database format: %s\n" 4202 msgid "Database format: %s\n"
4094 msgstr " : %s\n" 4203 msgstr " : %s\n"
4095 4204
4096 #: pop3d/popauth.c:557 4205 #: pop3d/popauth.c:564
4097 #, c-format 4206 #, c-format
4098 msgid "Database location: %s\n" 4207 msgid "Database location: %s\n"
4099 msgstr " : %s\n" 4208 msgstr " : %s\n"
...@@ -4130,48 +4239,48 @@ msgstr[0] " '%s' '%s' (%d )" ...@@ -4130,48 +4239,48 @@ msgstr[0] " '%s' '%s' (%d )"
4130 msgstr[1] " '%s' '%s' (%d )" 4239 msgstr[1] " '%s' '%s' (%d )"
4131 msgstr[2] " '%s' '%s' (%d )" 4240 msgstr[2] " '%s' '%s' (%d )"
4132 4241
4133 #: readmsg/readmsg.c:32 4242 #: readmsg/readmsg.c:31
4134 msgid "GNU readmsg -- print messages" 4243 msgid "GNU readmsg -- print messages"
4135 msgstr "GNU readmsg -- " 4244 msgstr "GNU readmsg -- "
4136 4245
4137 #: readmsg/readmsg.c:38 4246 #: readmsg/readmsg.c:37
4138 msgid "Display debugging information" 4247 msgid "Display debugging information"
4139 msgstr " " 4248 msgstr " "
4140 4249
4141 #: readmsg/readmsg.c:39 4250 #: readmsg/readmsg.c:38
4142 msgid "Display entire header" 4251 msgid "Display entire header"
4143 msgstr " " 4252 msgstr " "
4144 4253
4145 #: readmsg/readmsg.c:40 4254 #: readmsg/readmsg.c:39
4146 msgid "LIST" 4255 msgid "LIST"
4147 msgstr "" 4256 msgstr ""
4148 4257
4149 #: readmsg/readmsg.c:41 4258 #: readmsg/readmsg.c:40
4150 msgid "List of header names separated by whitespace or commas" 4259 msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
4151 msgstr " , " 4260 msgstr " , "
4152 4261
4153 #: readmsg/readmsg.c:42 4262 #: readmsg/readmsg.c:41
4154 msgid "Folder to use" 4263 msgid "Folder to use"
4155 msgstr " " 4264 msgstr " "
4156 4265
4157 #: readmsg/readmsg.c:43 4266 #: readmsg/readmsg.c:42
4158 msgid "Exclude all headers" 4267 msgid "Exclude all headers"
4159 msgstr " " 4268 msgstr " "
4160 4269
4161 #: readmsg/readmsg.c:44 4270 #: readmsg/readmsg.c:43
4162 msgid "Output formfeeds between messages" 4271 msgid "Output formfeeds between messages"
4163 msgstr " ' ' " 4272 msgstr " ' ' "
4164 4273
4165 #: readmsg/readmsg.c:46 4274 #: readmsg/readmsg.c:45
4166 msgid "Print all messages matching pattern, not just the first" 4275 msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
4167 msgstr " , , " 4276 msgstr " , , "
4168 4277
4169 #: readmsg/readmsg.c:246 4278 #: readmsg/readmsg.c:252
4170 #, c-format 4279 #, c-format
4171 msgid "could not create mailbox: %s" 4280 msgid "could not create mailbox: %s"
4172 msgstr " : %s" 4281 msgstr " : %s"
4173 4282
4174 #: sieve/sieve.c:51 4283 #: sieve/sieve.c:52
4175 msgid "" 4284 msgid ""
4176 "GNU sieve -- a mail filtering tool\n" 4285 "GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
4177 " Debug flags:\n" 4286 " Debug flags:\n"
...@@ -4189,164 +4298,164 @@ msgstr "" ...@@ -4189,164 +4298,164 @@ msgstr ""
4189 " t - sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n" 4298 " t - sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
4190 " i - (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n" 4299 " i - (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
4191 4300
4192 #: sieve/sieve.c:65 4301 #: sieve/sieve.c:66
4193 msgid "No actions executed, just print what would be done" 4302 msgid "No actions executed, just print what would be done"
4194 msgstr " , " 4303 msgstr " , "
4195 4304
4196 #: sieve/sieve.c:68 4305 #: sieve/sieve.c:69
4197 msgid "Keep on going if execution fails on a message" 4306 msgid "Keep on going if execution fails on a message"
4198 msgstr " " 4307 msgstr " "
4199 4308
4200 #: sieve/sieve.c:71 4309 #: sieve/sieve.c:72
4201 msgid "Compile script and exit" 4310 msgid "Compile script and exit"
4202 msgstr " " 4311 msgstr " "
4203 4312
4204 #: sieve/sieve.c:74 4313 #: sieve/sieve.c:75
4205 msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit" 4314 msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
4206 msgstr " , " 4315 msgstr " , "
4207 4316
4208 #: sieve/sieve.c:76 4317 #: sieve/sieve.c:77
4209 msgid "MBOX" 4318 msgid "MBOX"
4210 msgstr "-" 4319 msgstr "-"
4211 4320
4212 #: sieve/sieve.c:77 4321 #: sieve/sieve.c:78
4213 msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)" 4322 msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
4214 msgstr " ( -- )" 4323 msgstr " ( -- )"
4215 4324
4216 #: sieve/sieve.c:79 4325 #: sieve/sieve.c:80
4217 msgid "TICKET" 4326 msgid "TICKET"
4218 msgstr "" 4327 msgstr ""
4219 4328
4220 #: sieve/sieve.c:80 4329 #: sieve/sieve.c:81
4221 msgid "Ticket file for mailbox authentication" 4330 msgid "Ticket file for mailbox authentication"
4222 msgstr " " 4331 msgstr " "
4223 4332
4224 #: sieve/sieve.c:83 4333 #: sieve/sieve.c:84
4225 msgid "Debug flags (defaults to \"" 4334 msgid "Debug flags (defaults to \""
4226 msgstr " ( -- \"" 4335 msgstr " ( -- \""
4227 4336
4228 #: sieve/sieve.c:83 4337 #: sieve/sieve.c:84
4229 msgid "\")" 4338 msgid "\")"
4230 msgstr "\")" 4339 msgstr "\")"
4231 4340
4232 #: sieve/sieve.c:86 4341 #: sieve/sieve.c:87
4233 msgid "Log all actions" 4342 msgid "Log all actions"
4234 msgstr " " 4343 msgstr " "
4235 4344
4236 #: sieve/sieve.c:88 4345 #: sieve/sieve.c:89
4237 msgid "ADDRESS" 4346 msgid "ADDRESS"
4238 msgstr "" 4347 msgstr ""
4239 4348
4240 #: sieve/sieve.c:89 4349 #: sieve/sieve.c:90
4241 msgid "Override user email address" 4350 msgid "Override user email address"
4242 msgstr " email " 4351 msgstr " email "
4243 4352
4244 #: sieve/sieve.c:124 4353 #: sieve/sieve.c:129
4245 #, c-format 4354 #, c-format
4246 msgid "invalid email: %s" 4355 msgid "invalid email: %s"
4247 msgstr " : %s" 4356 msgstr " : %s"
4248 4357
4249 #: sieve/sieve.c:145 4358 #: sieve/sieve.c:150
4250 msgid "only one MBOX can be specified" 4359 msgid "only one MBOX can be specified"
4251 msgstr " -" 4360 msgstr " -"
4252 4361
4253 #: sieve/sieve.c:194 4362 #: sieve/sieve.c:200
4254 msgid "only one SCRIPT can be specified" 4363 msgid "only one SCRIPT can be specified"
4255 msgstr " " 4364 msgstr " "
4256 4365
4257 #: sieve/sieve.c:199 4366 #: sieve/sieve.c:205
4258 msgid "SCRIPT must be specified" 4367 msgid "SCRIPT must be specified"
4259 msgstr " " 4368 msgstr " "
4260 4369
4261 #: sieve/sieve.c:212 4370 #: sieve/sieve.c:218
4262 msgid "SCRIPT" 4371 msgid "SCRIPT"
4263 msgstr "" 4372 msgstr ""
4264 4373
4265 #: sieve/sieve.c:266 4374 #: sieve/sieve.c:275
4266 #, c-format 4375 #, c-format
4267 msgid "%s on msg uid %lu" 4376 msgid "%s on msg uid %lu"
4268 msgstr "%s: UID %lu" 4377 msgstr "%s: UID %lu"
4269 4378
4270 #: sieve/sieve.c:364 4379 #: sieve/sieve.c:379
4271 #, c-format
4272 msgid "wicket_create <%s> failed: %s"
4273 msgstr " wicket_create(%s): %s"
4274
4275 #: sieve/sieve.c:370
4276 #, c-format 4380 #, c-format
4277 msgid "ticket_get failed: %s" 4381 msgid "ticket_get failed: %s"
4278 msgstr " ticket_get: %s" 4382 msgstr " ticket_get: %s"
4279 4383
4280 #: sieve/sieve.c:381 4384 #: sieve/sieve.c:385
4385 #, c-format
4386 msgid "wicket_create <%s> failed: %s"
4387 msgstr " wicket_create(%s): %s"
4388
4389 #: sieve/sieve.c:398
4281 #, c-format 4390 #, c-format
4282 msgid "mu_debug_create failed: %s" 4391 msgid "mu_debug_create failed: %s"
4283 msgstr " mu_debug_create: %s" 4392 msgstr " mu_debug_create: %s"
4284 4393
4285 #: sieve/sieve.c:386 4394 #: sieve/sieve.c:403
4286 #, c-format 4395 #, c-format
4287 msgid "mu_debug_set_level failed: %s" 4396 msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
4288 msgstr " mu_debug_set_level: %s" 4397 msgstr " mu_debug_set_level: %s"
4289 4398
4290 #: sieve/sieve.c:392 4399 #: sieve/sieve.c:409
4291 #, c-format 4400 #, c-format
4292 msgid "mu_debug_set_print failed: %s" 4401 msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
4293 msgstr " mu_debug_set_print: %s" 4402 msgstr " mu_debug_set_print: %s"
4294 4403
4295 #: sieve/sieve.c:403 4404 #: sieve/sieve.c:420
4296 #, c-format 4405 #, c-format
4297 msgid "mailbox_create <%s> failed: %s" 4406 msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
4298 msgstr " mailbox_create(%s): %s" 4407 msgstr " mailbox_create(%s): %s"
4299 4408
4300 #: sieve/sieve.c:410 4409 #: sieve/sieve.c:427
4301 #, c-format 4410 #, c-format
4302 msgid "mailbox_set_debug failed: %s" 4411 msgid "mailbox_set_debug failed: %s"
4303 msgstr " mailbox_set_debug: %s" 4412 msgstr " mailbox_set_debug: %s"
4304 4413
4305 #: sieve/sieve.c:421 4414 #: sieve/sieve.c:438
4306 #, c-format 4415 #, c-format
4307 msgid "mailbox_get_folder failed: %s" 4416 msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
4308 msgstr " mailbox_get_folder: %s" 4417 msgstr " mailbox_get_folder: %s"
4309 4418
4310 #: sieve/sieve.c:428 4419 #: sieve/sieve.c:445
4311 #, c-format 4420 #, c-format
4312 msgid "folder_get_authority failed: %s" 4421 msgid "folder_get_authority failed: %s"
4313 msgstr " folder_get_authority: %s" 4422 msgstr " folder_get_authority: %s"
4314 4423
4315 #: sieve/sieve.c:436 4424 #: sieve/sieve.c:453
4316 #, c-format 4425 #, c-format
4317 msgid "authority_set_ticket failed: %s" 4426 msgid "authority_set_ticket failed: %s"
4318 msgstr " authority_set_ticket: %s" 4427 msgstr " authority_set_ticket: %s"
4319 4428
4320 #: sieve/sieve.c:450 4429 #: sieve/sieve.c:467
4321 #, c-format 4430 #, c-format
4322 msgid "open on %s failed: %s" 4431 msgid "open on %s failed: %s"
4323 msgstr " `%s': %s " 4432 msgstr " `%s': %s "
4324 4433
4325 #: sieve/sieve.c:468 4434 #: sieve/sieve.c:486
4326 #, c-format 4435 #, c-format
4327 msgid "expunge on %s failed: %s" 4436 msgid "expunge on %s failed: %s"
4328 msgstr " `%s': %s" 4437 msgstr " `%s': %s"
4329 4438
4330 #~ msgid "PQexec status: %s" 4439 #~ msgid "Undelete all messages on startup"
4331 #~ msgstr " PQexec: %s" 4440 #~ msgstr " , ."
4441
4442 #~ msgid "Allowed delay between the two successive logins"
4443 #~ msgstr " "
4444
4445 #~ msgid "FILENAME"
4446 #~ msgstr ""
4332 4447
4333 #~ msgid "query returned %d tuple: %s" 4448 #~ msgid "Name of login statistics file"
4334 #~ msgid_plural "query returned %d tuples: %s" 4449 #~ msgstr " "
4335 #~ msgstr[0] " %d : %s"
4336 #~ msgstr[1] " %d : %s"
4337 #~ msgstr[2] " %d : %s"
4338 4450
4339 #~ msgid "query returned %d field: %s" 4451 #~ msgid "PERM"
4340 #~ msgid_plural "query returned %d fields: %s" 4452 #~ msgstr ""
4341 #~ msgstr[0] " %d : %s"
4342 #~ msgstr[1] " %d : %s"
4343 #~ msgstr[2] " %d : %s"
4344 4453
4345 #~ msgid "Operation failed" 4454 #~ msgid "Force given permissions on the database"
4346 #~ msgstr " " 4455 #~ msgstr " "
4347 4456
4348 #~ msgid "cannot create header: %s" 4457 #~ msgid "invalid octal number: %s"
4349 #~ msgstr " : %s" 4458 #~ msgstr " : %s"
4350 4459
4351 #~ msgid "Create the DBM from a plaintext file" 4460 #~ msgid "User '%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
4352 #~ msgstr " DBM " 4461 #~ msgstr " '%s' "
......