msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- la interfcie /bin/mail estndard"
#: mail/mail.c:29
#: mail/mail.c:31
msgid "[address...]"
msgstr "[adrea...]"
#: mail/mail.c:32
#: mail/mail.c:34
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Torna vertader si existeix correu"
#: mail/mail.c:34
msgid "Operate on mailbox FILE (default ~/mbox)"
msgstr "Opera en la bstia FITXER (per defecte ~/mbox)"
#: mail/mail.c:35 mailbox/mu_argp.c:68
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: mail/mail.c:36
msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
msgstr "Opera en la bstia URL (per defecte ~/mbox)"
#: mail/mail.c:35
#: mail/mail.c:37
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Desa els missatges segons el remitent"
#: mail/mail.c:36
#: mail/mail.c:38
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "Escriu un resum de capaleres i surt"
#: mail/mail.c:37
#: mail/mail.c:39
msgid "Ignore interrupts"
msgstr "Ignora les interrupcions"
#: mail/mail.c:38
#: mail/mail.c:40
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr "No llig el fitxer mailrc del sistema"
#: mail/mail.c:39
#: mail/mail.c:41
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr "No mostra el resum de capaleres inicial"
#: mail/mail.c:40
#: mail/mail.c:42
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr "Imprimeix tot el correu en l'eixida estndard"
#: mail/mail.c:41
#: mail/mail.c:43
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr "Fa que les interrupcions terminen el programa"
#: mail/mail.c:42
#: mail/mail.c:44
msgid "Same as -p"
msgstr "Igual que -p"
#: mail/mail.c:43
#: mail/mail.c:45
msgid "SUBJ"
msgstr "ASSUMPTE"
#: mail/mail.c:43
#: mail/mail.c:45
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr "Envia un missatge amb l'Assumpte ASSUMPTE"
#: mail/mail.c:44
#: mail/mail.c:46
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr "Precedeix els missatges amb una llista d'adreces"
#: mail/mail.c:45
#: mail/mail.c:47
msgid "USER"
msgstr "USUARI"
#: mail/mail.c:45
#: mail/mail.c:47
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr "Opera en la bstia d'USUARI"
#: mail/mail.c:47
msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
msgstr "Nota: L'argument per a l'opci --file (-f) s opcional. Si est present, ha d'anar desprs de l'opci curta immediatament, sense cap espai en blanc en mig. Si 'usa amb l'opci llarga, ha d'estar separada d'aquesta amb un signe d'igualtat, sense cap espai en blanc."
#: mail/mail.c:137
msgid ""
"Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
"without any intervening whitespace."
msgstr "Error d's: --file accepta un argument opcional, per ha de anar desprs de l'opci sense cap espai en mig."
#: mail/mail.c:140
msgid "Run mail --help for more info."
msgstr "Executeu mail --help per a obtindre ms informaci."
#: mail/mail.c:194
#: mail/mail.c:191
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupci"
#: mail/mail.c:200
#: mail/mail.c:197
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Useu quit per a eixir."
#: mail/mail.c:382
#: mail/mail.c:389
#, c-format
msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
msgstr "No es pot crear la bstia per a %s: %s"
#: mail/mail.c:389 mh/inc.c:202
#: mail/mail.c:396 mh/inc.c:206
#, c-format
msgid "Can not create mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot crear la bstia %s: %s"
#: mail/mail.c:406 mh/inc.c:211
#: mail/mail.c:413 mh/inc.c:215
#, c-format
msgid "Can not open mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obrir la bstia %s: %s"
#: mail/mail.c:419
#: mail/mail.c:427
#, c-format
msgid "Can not read mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot llegir la bstia %s: %s"
#: mail/mail.c:437
#: mail/mail.c:445
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 missatges\n"
#: mail/mail.c:439
#: mail/mail.c:447
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
#: mail/mail.c:502
#: mail/mail.c:510
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
@@ -1743,13 +1712,13 @@ msgstr "Estableix el temps d'espera per a adquirir el blocatge"
msgid "multiple --from options"
msgstr "mltiples opcions --from"
#: mail.local/main.c:191 sieve/sieve.c:182
#: mail.local/main.c:191 sieve/sieve.c:188
#, c-format
msgid "%c is not a valid debug flag"
msgstr "%c no s un senyalador de depuraci vlid"
# Cal investigar el context. jm
#: mail.local/main.c:233 sieve/sieve.c:285
#: mail.local/main.c:233 sieve/sieve.c:294
#, c-format
msgid "%s on msg uid %d"
msgstr "%s en l'uid del msg %d"
...
...
@@ -1788,7 +1757,7 @@ msgstr "Manquen arguments. Proveu --help per a obtindre ms informaci."
msgid "access to %s failed: %m"
msgstr "no s'ha pogut accedir a %s: %m"
#: mail.local/main.c:377 sieve/sieve.c:327
#: mail.local/main.c:377 sieve/sieve.c:339
#, c-format
msgid "can't initialize sieve machine: %s"
msgstr "no es pot iniciar la mquina de sieve: %s"
...
...
@@ -1832,22 +1801,22 @@ msgstr "no es pot obtindre el flux de missatge d'entrada: %s"
msgid "cannot lock mailbox '%s': %s"
msgstr "no es pot blocar la bstia %s: %s"
#: mail.local/main.c:696
#: mail.local/main.c:697
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: s'ha excedit la quota de bstia per a aquest destinatari"
#: mail.local/main.c:707
#: mail.local/main.c:708
#, c-format
msgid "can't get stream size (input message): %s"
msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (missatge d'entrada): %s"
#: mail.local/main.c:714
#: mail.local/main.c:715
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr "%s: el missatge excediria la mida mxima de bstia per a aquest destinatari"
#: mail.local/main.c:763
#: mail.local/main.c:764
#, c-format
msgid "error writing to mailbox: %s"
msgstr "s'ha produt un error al escriure en la bstia: %s"
...
...
@@ -2056,47 +2025,51 @@ msgstr "%s: Massa arguments\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opci s'hauria d'haver reconegut!?"
#: mailbox/file_stream.c:443
#: mailbox/file_stream.c:447
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s ha de ser un fitxer pla amb un enlla\n"
#: mailbox/mailutils-config.c:26
#: mailbox/mailutils-config.c:27
msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
msgstr "GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador necessitades per a construir un programa amb mailutils"
#: mailbox/mailutils-config.c:27
#: mailbox/mailutils-config.c:28
msgid "[arg...]"
msgstr "[arguments...]"
#: mailbox/mailutils-config.c:30
#: mailbox/mailutils-config.c:31
msgid "print C compiler flags to compile with"
msgstr "mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar"
#: mailbox/mailutils-config.c:32
msgid "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given simultaneously"
msgstr "mostra les biblioteques en les qual lincar. Es poden donar fins a dos arguments. Els arguments sn: auth, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmuauth, i guile, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmu_scm. Totes dos es poden donar simultniament. "
#: mailbox/mailutils-config.c:33
msgid "print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
msgstr "mostra les biblioteques amb les quals lincar. Els arguments possibles sn: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
#: mailbox/mailutils-config.c:37
#: mailbox/mailutils-config.c:36
msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr "mostra una llista de opcions de compilaci usades per construir mailutils. Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilaci a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta llista que estan definides. Surt amb estat zero si totes les opcions especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida s 1."
#: mailbox/message.c:1073
#: mailbox/mailutils-config.c:123
msgid "Too many arguments"
msgstr "S'han donat massa arguments"
#: mailbox/message.c:1075
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) ha fallat: %s\n"
#: mailbox/message.c:1104
#: mailbox/message.c:1106
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) ha fallat: %s\n"
#: mailbox/message.c:1112
#: mailbox/message.c:1114
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) ha fallat: %s\n"
#: mailbox/message.c:1124
#: mailbox/message.c:1126
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) ha fallat: %s\n"
...
...
@@ -2113,10 +2086,6 @@ msgstr "Mostra les opcions de compilaci"
msgid "Print license and exit"
msgstr "Mostra la llicncia i surt"
#: mailbox/mu_argp.c:68
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: mailbox/mu_argp.c:69
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Utilitza la URL especificada com el directori de bsties de correu"
...
...
@@ -2236,123 +2205,198 @@ msgstr "ERROR INTERN: s'ha demanat una capacitat d'argp %s desconeguda (si us
@@ -3711,50 +3747,58 @@ msgstr "Especifica a qu ficar en la llista de Cc: de la resposta"
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr "Especifica a qu eliminar de la llista de Cc: de la resposta"
#: mh/repl.c:50
#: mh/repl.c:49
msgid "Construct a group or followup reply"
msgstr "Construeix una resposta o una resposta en grup"
#: mh/repl.c:52
msgid "* Set the folder to receive Fcc's."
msgstr "* Estableix la carpeta on rebre els Fcc."
#: mh/repl.c:51
#: mh/repl.c:53
msgid "MHL-FILTER"
msgstr "FILTRE-MHL"
#: mh/repl.c:52
#: mh/repl.c:54
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr "Estableix el filtre mhl per a preprocessar el cos del missatge al que s'est responent"
#: mh/repl.c:57
msgid "* Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "* Consulta les adreces a ficar en les llistes To: i Cc:"
msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option."
msgstr "Inclou una cpia del missatge al que s'est responent. El missatge ser processat utilitzant el filtre per defecte mhl.reply, o el filtre especificat per l'opci --filter."
#: mh/repl.c:61
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Consulta les adreces a ficar en les llistes To: i Cc:"
msgstr "Noms el propietari del fitxer pot usar --username"
#: pop3d/popauth.c:231
#: pop3d/popauth.c:237
msgid "Operation not allowed"
msgstr "L'operaci no es permet"
#: pop3d/popauth.c:367
#: pop3d/popauth.c:373
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: lnia mal formada"
#: pop3d/popauth.c:380
#: pop3d/popauth.c:386
#, c-format
msgid "%s:%d: can't store datum"
msgstr "%s:%d: no es pot desar la dada"
#: pop3d/popauth.c:413
#: pop3d/popauth.c:419
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: pop3d/popauth.c:417
#: pop3d/popauth.c:423
msgid "Confirm :"
msgstr "Confirmaci:"
#: pop3d/popauth.c:420
#: pop3d/popauth.c:426
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Les contrasenyes no sn iguals. Si us plau, proveu de nou."
#: pop3d/popauth.c:435
#: pop3d/popauth.c:441
msgid "missing username to add"
msgstr "manca el nom d'usuari a afegir"
#: pop3d/popauth.c:453
#: pop3d/popauth.c:459
msgid "can't store datum"
msgstr "no es pot desar la dada"
#: pop3d/popauth.c:468
#: pop3d/popauth.c:474
msgid "missing username to delete"
msgstr "manca el nom d'usuari a eliminar"
#: pop3d/popauth.c:480
#: pop3d/popauth.c:486
#, c-format
msgid "can't remove record for %s"
msgstr "no es pot eliminar el registre per a %s"
#: pop3d/popauth.c:500
#: pop3d/popauth.c:506
msgid "missing username"
msgstr "manca el nom d'usuari"
#: pop3d/popauth.c:522
#: pop3d/popauth.c:528
msgid "Old Password:"
msgstr "Contrasenya antiga:"
#: pop3d/popauth.c:527
#: pop3d/popauth.c:533
msgid "Sorry"
msgstr "Ho sentim"
#: pop3d/popauth.c:538
#: pop3d/popauth.c:544
msgid "can't replace datum"
msgstr "no es pot reemplaar la dada"
#: pop3d/popauth.c:557
#: pop3d/popauth.c:563
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format de la base de dades: %s\n"
#: pop3d/popauth.c:558
#: pop3d/popauth.c:564
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Localitzaci de la base de dades: %s\n"
...
...
@@ -4154,48 +4231,48 @@ msgid_plural "User '%s' logged in with mailbox '%s' (%d messages)"
msgstr[0] "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s (%d missatge)"
msgstr[1] "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s (%d missatges)"
#: readmsg/readmsg.c:32
#: readmsg/readmsg.c:31
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- mostra missatges"
#: readmsg/readmsg.c:38
#: readmsg/readmsg.c:37
msgid "Display debugging information"
msgstr "Mostra informaci de depuraci"
#: readmsg/readmsg.c:39
#: readmsg/readmsg.c:38
msgid "Display entire header"
msgstr "Mostra les capaleres senceres"
#: readmsg/readmsg.c:40
#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "LIST"
msgstr "LLISTA"
#: readmsg/readmsg.c:41
#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Llista de noms de capalera separades per espais en blanc o comas"
#: readmsg/readmsg.c:42
#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "Folder to use"
msgstr "Carpeta a utilitzar"
#: readmsg/readmsg.c:43
#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Exclou totes les capaleres"
#: readmsg/readmsg.c:44
#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Separa els missatges amb un salt de pgina"
#: readmsg/readmsg.c:46
#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr "Mostra tots els missatges que coincideixen amb un patr, no noms el primer"
#: readmsg/readmsg.c:247
#: readmsg/readmsg.c:252
#, c-format
msgid "could not create mailbox: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear la bstia: %s"
#: sieve/sieve.c:51
#: sieve/sieve.c:52
msgid ""
"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
"Debug flags:\n"
...
...
@@ -4213,145 +4290,159 @@ msgstr ""
" t - traces de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - traces d'instruccions de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
#: sieve/sieve.c:65
#: sieve/sieve.c:66
msgid "No actions executed, just print what would be done"
msgstr "No s'executent accions, noms mostra el que es faria"
#: sieve/sieve.c:68
#: sieve/sieve.c:69
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
msgstr "Contina si la execuci falla en un missatge"
#: sieve/sieve.c:71
#: sieve/sieve.c:72
msgid "Compile script and exit"
msgstr "Compila el script i surt"
#: sieve/sieve.c:74
#: sieve/sieve.c:75
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
msgstr "Compila el script, bolca el codi de sieve desassemblat en el terminal i surt"
#: sieve/sieve.c:76
#: sieve/sieve.c:77
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
#: sieve/sieve.c:77
#: sieve/sieve.c:78
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
msgstr "Bstia on fer sieve (per defecte, la bstia de l'usuari)"
#: sieve/sieve.c:79
#: sieve/sieve.c:80
msgid "TICKET"
msgstr "CREDENCIAL"
#: sieve/sieve.c:80
#: sieve/sieve.c:81
msgid "Ticket file for mailbox authentication"
msgstr "El fitxer de credencials per a l'autentificaci de la bstia"
#: sieve/sieve.c:83
#: sieve/sieve.c:84
msgid "Debug flags (defaults to \""
msgstr "Opcions de depuraci (per defecte "
#: sieve/sieve.c:83
#: sieve/sieve.c:84
msgid "\")"
msgstr ")"
#: sieve/sieve.c:86
#: sieve/sieve.c:87
msgid "Log all actions"
msgstr "Registra totes les accions"
#: sieve/sieve.c:88
#: sieve/sieve.c:89
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADREA"
#: sieve/sieve.c:89
#: sieve/sieve.c:90
msgid "Override user email address"
msgstr "Substitueix l'adrea de correu electrnic de l'usuari"
#: sieve/sieve.c:124
#: sieve/sieve.c:129
#, c-format
msgid "invalid email: %s"
msgstr "correu-e no vlid: %s"
#: sieve/sieve.c:145
#: sieve/sieve.c:150
msgid "only one MBOX can be specified"
msgstr "noms es pot especificar un MBOX"
#: sieve/sieve.c:194
#: sieve/sieve.c:200
msgid "only one SCRIPT can be specified"
msgstr "noms es pot especificar un SCRIPT"
#: sieve/sieve.c:199
#: sieve/sieve.c:205
msgid "SCRIPT must be specified"
msgstr "s'ha d'especificar SCRIPT"
#: sieve/sieve.c:212
#: sieve/sieve.c:218
msgid "SCRIPT"
msgstr "SCRIPT"
#: sieve/sieve.c:266
#: sieve/sieve.c:275
#, c-format
msgid "%s on msg uid %lu"
msgstr "%s: en l'uid del msg %lu"
#: sieve/sieve.c:365
#, c-format
msgid "wicket_create <%s> failed: %s"
msgstr "wicket_create <%s> ha fallat: %s"
# obtenci de credencials. jm
#: sieve/sieve.c:371
#: sieve/sieve.c:379
#, c-format
msgid "ticket_get failed: %s"
msgstr "ticket_get ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:382
#: sieve/sieve.c:385
#, c-format
msgid "wicket_create <%s> failed: %s"
msgstr "wicket_create <%s> ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:398
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s"
msgstr "mu_debug_create ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:387
#: sieve/sieve.c:403
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_level ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:393
#: sieve/sieve.c:409
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_print ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:404
#: sieve/sieve.c:420
#, c-format
msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
msgstr "mailbox_create <%s> ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:411
#: sieve/sieve.c:427
#, c-format
msgid "mailbox_set_debug failed: %s"
msgstr "mailbox_set_debug ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:422
#: sieve/sieve.c:438
#, c-format
msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
msgstr "mailbox_get_folder ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:429
#: sieve/sieve.c:445
#, c-format
msgid "folder_get_authority failed: %s"
msgstr "folder_get_authority ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:437
#: sieve/sieve.c:453
#, c-format
msgid "authority_set_ticket failed: %s"
msgstr "authority_set_ticket ha fallat: %s"
#: sieve/sieve.c:451
#: sieve/sieve.c:467
#, c-format
msgid "open on %s failed: %s"
msgstr "no es pot obrir %s: %s"
#: sieve/sieve.c:469
#: sieve/sieve.c:486
#, c-format
msgid "expunge on %s failed: %s"
msgstr "la eliminaci en %s ha fallat: %s"
#~ msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
#~ msgstr "Nota: L'argument per a l'opci --file (-f) s opcional. Si est present, ha d'anar desprs de l'opci curta immediatament, sense cap espai en blanc en mig. Si 'usa amb l'opci llarga, ha d'estar separada d'aquesta amb un signe d'igualtat, sense cap espai en blanc."
#~ msgid ""
#~ "Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
#~ "without any intervening whitespace."
#~ msgstr "Error d's: --file accepta un argument opcional, per ha de anar desprs de l'opci sense cap espai en mig."
#~ msgid "Run mail --help for more info."
#~ msgstr "Executeu mail --help per a obtindre ms informaci."
#~ msgid "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given simultaneously"
#~ msgstr "mostra les biblioteques en les qual lincar. Es poden donar fins a dos arguments. Els arguments sn: auth, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmuauth, i guile, per a mostrar les biblioteques que es necessiten per a lincar amb libmu_scm. Totes dos es poden donar simultniament. "
msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
msgstr "GNU dotlock -- 0 , 3 - , 1 - ."
#: dotlock/dotlock.c:45
#: dotlock/dotlock.c:44
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: dotlock/dotlock.c:47
#: dotlock/dotlock.c:46
msgid "MINUTES"
msgstr ""
#: dotlock/dotlock.c:48
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr ""
" , \n"
" "
#: dotlock/dotlock.c:50
#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "RETRIES"
msgstr ""
#: dotlock/dotlock.c:51
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr " "
#: dotlock/dotlock.c:54
#: dotlock/dotlock.c:53
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' \n"
#: lib/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' \n"
#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' \n"
#: lib/getopt.c:763
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: -- %c\n"
#: lib/getopt.c:796
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: -- %c\n"
#: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: -- %c\n"
#: lib/getopt.c:873
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' \n"
#: lib/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' \n"
#: lib/xmalloc.c:68
msgid "Memory exhausted"
msgstr " "
...
...
@@ -1004,67 +991,67 @@ msgstr " "
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr " %s %s"
#: libsieve/runtime.c:90
#: libsieve/runtime.c:98
msgid "can't create stack"
msgstr " "
#: libsieve/runtime.c:108
#: libsieve/runtime.c:116
msgid "stack underflow"
msgstr " "
#: libsieve/runtime.c:317
#: libsieve/runtime.c:296
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
#: libsieve/sieve.l:228
#: libsieve/sieve.l:232
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s"
msgstr " stat (%s): %s"
#: libsieve/sieve.l:234 libsieve/sieve.l:239
#: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243
msgid "recursive inclusion"
msgstr " "
#: libsieve/sieve.l:242
#: libsieve/sieve.l:246
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "'%s' "
#: libsieve/sieve.l:246
#: libsieve/sieve.l:250
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' "
#: libsieve/sieve.l:255 mail/source.c:59
#: libsieve/sieve.l:259 mail/source.c:58
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr " '%s': %s"
#: libsieve/sieve.l:424
#: libsieve/sieve.l:429
msgid "preprocessor syntax"
msgstr " "
#: libsieve/sieve.l:433
#: libsieve/sieve.l:438
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr " "
#: libsieve/sieve.y:229
#: libsieve/sieve.y:233
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr " : %s"
#: libsieve/sieve.y:233
#: libsieve/sieve.y:237
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr " '%s' "
#: libsieve/sieve.y:255
#: libsieve/sieve.y:259
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr " : %s"
#: libsieve/sieve.y:259
#: libsieve/sieve.y:263
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr " '%s' "
...
...
@@ -1111,27 +1098,27 @@ msgstr " "
msgid "can't determine my email address: %s"
msgstr " email: %s"
#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:110 mail/send.c:416
#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:109 mail/send.c:428
#, c-format
msgid "can't create mailbox %s"
msgstr " %s"
#: mail/decode.c:136
#: mail/decode.c:137
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| =%d"
#: mail/decode.c:143
#: mail/decode.c:144
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| =%s\n"
#: mail/decode.c:144
#: mail/decode.c:145
#, c-format
msgid "| encoding=%s\n"
msgstr "| =%s\n"
#: mail/decode.c:245 mail/print.c:91
#: mail/decode.c:246 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
...
...
@@ -1152,7 +1139,7 @@ msgstr " MBOX"
msgid "%s takes only one arg"
msgstr "%s "
#: mail/folders.c:39
#: mail/folders.c:37
msgid "Not enough memory"
msgstr " "
...
...
@@ -1172,141 +1159,131 @@ msgstr " if : s | r | t"
msgid "else without matching if"
msgstr "esle if"
#: mail/if.c:150
#: mail/if.c:149
msgid "endif without matching if"
msgstr "endif if"
#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:189
#: mail/inc.c:30 mail/mail.c:184
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr " .\n"
#: mail/inc.c:34
#: mail/inc.c:33
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr " %s\n"
#: mail/mail.c:28
#: mail/mail.c:30
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- /bin/mail"
#: mail/mail.c:29
#: mail/mail.c:31
msgid "[address...]"
msgstr "[...]"
#: mail/mail.c:32
#: mail/mail.c:34
msgid "Return true if mail exists"
msgstr " "
#: mail/mail.c:34
msgid "Operate on mailbox FILE (default ~/mbox)"
msgstr " FILE ( -- ~/mbox)"
#: mail/mail.c:35 mailbox/mu_argp.c:68
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: mail/mail.c:35
#: mail/mail.c:36
msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
msgstr " URL ( -- ~/mbox)"
#: mail/mail.c:37
msgid "Save messages according to sender"
msgstr " "
#: mail/mail.c:36
#: mail/mail.c:38
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr " "
#: mail/mail.c:37
#: mail/mail.c:39
msgid "Ignore interrupts"
msgstr " "
#: mail/mail.c:38
#: mail/mail.c:40
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr " mailrc"
#: mail/mail.c:39
#: mail/mail.c:41
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr " "
#: mail/mail.c:40
#: mail/mail.c:42
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr " "
#: mail/mail.c:41
#: mail/mail.c:43
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr " "
#: mail/mail.c:42
#: mail/mail.c:44
msgid "Same as -p"
msgstr " , -p"
#: mail/mail.c:43
#: mail/mail.c:45
msgid "SUBJ"
msgstr ""
#: mail/mail.c:43
#: mail/mail.c:45
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr " Subject: "
# FIXME:
#: mail/mail.c:44
#: mail/mail.c:46
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr " ."
#: mail/mail.c:45
#: mail/mail.c:47
msgid "USER"
msgstr ""
#: mail/mail.c:45
#: mail/mail.c:47
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr " "
#: mail/mail.c:47
msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
msgstr ": --file (-f) . , - , . , , ."
#: mail/mail.c:137
msgid ""
"Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
"without any intervening whitespace."
msgstr " : --file , ."
#: mail/mail.c:140
msgid "Run mail --help for more info."
msgstr " `mail --help' ."
#: mail/mail.c:196
#: mail/mail.c:191
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#: mail/mail.c:202
#: mail/mail.c:197
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr " \"quit\" ."
#: mail/mail.c:383
#: mail/mail.c:389
#, c-format
msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: mail/mail.c:390 mh/inc.c:201
#: mail/mail.c:396 mh/inc.c:206
#, c-format
msgid "Can not create mailbox %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: mail/mail.c:407 mh/inc.c:210
#: mail/mail.c:413 mh/inc.c:215
#, c-format
msgid "Can not open mailbox %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: mail/mail.c:420
#: mail/mail.c:427
#, c-format
msgid "Can not read mailbox %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: mail/mail.c:438
#: mail/mail.c:445
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 \n"
#: mail/mail.c:440
#: mail/mail.c:447
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr " %s\n"
#: mail/mail.c:505
#: mail/mail.c:510
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "( ) !?"
#: mailbox/file_stream.c:443
#: mailbox/file_stream.c:447
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s \n"
#: mailbox/mailutils-config.c:26
#: mailbox/mailutils-config.c:27
msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
msgstr "GNU mailutils-config -- , mailutils "
#: mailbox/mailutils-config.c:27
#: mailbox/mailutils-config.c:28
msgid "[arg...]"
msgstr "[...]"
#: mailbox/mailutils-config.c:30
#: mailbox/mailutils-config.c:31
msgid "print C compiler flags to compile with"
msgstr " C"
#: mailbox/mailutils-config.c:32
msgid "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given simultaneously"
msgid "print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr " , mailutils. , . , . 0 . 1."
#: mailbox/message.c:1073
#: mailbox/mailutils-config.c:123
msgid "Too many arguments"
msgstr " "
#: mailbox/message.c:1075
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr " mailbox_create_default (%s): %s\n"
#: mailbox/message.c:1104
#: mailbox/message.c:1106
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr " mailbox_open (%s): %s\n"
#: mailbox/message.c:1112
#: mailbox/message.c:1114
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr " mailbox_append_message (%s): %s\n"
#: mailbox/message.c:1124
#: mailbox/message.c:1126
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr " mailbox_close (%s): %s\n"
#: mailbox/mu_argp.c:56
#: mailbox/mu_argp.c:54
msgid "Common options"
msgstr " "
#: mailbox/mu_argp.c:58
#: mailbox/mu_argp.c:56
msgid "Show compilation options"
msgstr " "
#: mailbox/mu_argp.c:64
#: mailbox/mu_argp.c:62
msgid "Print license and exit"
msgstr " "
#: mailbox/mu_argp.c:70
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: mailbox/mu_argp.c:71
#: mailbox/mu_argp.c:69
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr ", Cc: "
#: mh/repl.c:50
#: mh/repl.c:49
msgid "Construct a group or followup reply"
msgstr " "
#: mh/repl.c:52
msgid "* Set the folder to receive Fcc's."
msgstr "* Fcc ."
#: mh/repl.c:51
#: mh/repl.c:53
msgid "MHL-FILTER"
msgstr "-MHL"
#: mh/repl.c:52
#: mh/repl.c:54
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr " "
#: mh/repl.c:57
msgid "* Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "* , To: Cc:"
msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option."
msgstr " . \"mhl.reply\" , --filter."
#: mh/repl.c:121
#: mh/repl.c:61
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"