Commit dacd345a dacd345a6a1c5f78e4f9cbdd8091eaec0b0334b9 by Jordi Mallach

2006-07-20 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>

	* ca.po: Updated Catalan translation.
1 parent 080e7d7a
1 2006-07-20 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
2
3 * ca.po: Updated Catalan translation.
4
1 2006-07-03 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> 5 2006-07-03 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
2 6
3 * ca.po: Updated Catalan translation. 7 * ca.po: Updated Catalan translation.
......
...@@ -5,10 +5,10 @@ ...@@ -5,10 +5,10 @@
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mailutils 0.6.95\n" 8 "Project-Id-Version: mailutils 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-14 13:26+0300\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 10:05+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:35+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-07-20 02:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" 12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" 13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Too many children (%s)" ...@@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Too many children (%s)"
913 msgstr "Massa fills (%s)" 913 msgstr "Massa fills (%s)"
914 914
915 #: imap4d/list.c:271 mh/folder.c:367 mh/mh_init.c:301 mh/mh_init.c:793 915 #: imap4d/list.c:271 mh/folder.c:367 mh/mh_init.c:301 mh/mh_init.c:793
916 #: mh/rmf.c:147 mh/send.c:658 pop3d/popauth.c:246 916 #: mh/rmf.c:147 mh/send.c:704 pop3d/popauth.c:246
917 #, c-format 917 #, c-format
918 msgid "Cannot stat %s: %s" 918 msgid "Cannot stat %s: %s"
919 msgstr "No es pot fer «stat» de %s: %s" 919 msgstr "No es pot fer «stat» de %s: %s"
...@@ -965,47 +965,47 @@ msgstr "No es pot sondejar el flux d'entrada: %s" ...@@ -965,47 +965,47 @@ msgstr "No es pot sondejar el flux d'entrada: %s"
965 msgid "Cannot open TLS stream: %s" 965 msgid "Cannot open TLS stream: %s"
966 msgstr "No es pot obrir el flux de TLS: %s" 966 msgstr "No es pot obrir el flux de TLS: %s"
967 967
968 #: lib/mailcap.c:337 968 #: lib/mailcap.c:338
969 #, c-format 969 #, c-format
970 msgid "Run `%s'?" 970 msgid "Run `%s'?"
971 msgstr "Voleu executar «%s»?" 971 msgstr "Voleu executar «%s»?"
972 972
973 #: lib/mailcap.c:373 973 #: lib/mailcap.c:374
974 #, c-format 974 #, c-format
975 msgid "cannot retrieve field %lu: %s" 975 msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
976 msgstr "no es pot obtenir el camp %lu: %s" 976 msgstr "no es pot obtenir el camp %lu: %s"
977 977
978 #: lib/mailcap.c:445 978 #: lib/mailcap.c:446
979 #, c-format 979 #, c-format
980 msgid "Cannot execute `%s': %s" 980 msgid "Cannot execute `%s': %s"
981 msgstr "No es pot executar «%s»: %s" 981 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
982 982
983 #: lib/mailcap.c:462 983 #: lib/mailcap.c:463
984 #, c-format 984 #, c-format
985 msgid "Command exited with status %d\n" 985 msgid "Command exited with status %d\n"
986 msgstr "L'ordre ha sortit amb l'estat %d\n" 986 msgstr "L'ordre ha sortit amb l'estat %d\n"
987 987
988 #: lib/mailcap.c:464 988 #: lib/mailcap.c:465
989 #, c-format 989 #, c-format
990 msgid "Command terminated on signal %d\n" 990 msgid "Command terminated on signal %d\n"
991 msgstr "L'ordre ha eixit en rebre el senyal %d\n" 991 msgstr "L'ordre ha eixit en rebre el senyal %d\n"
992 992
993 #: lib/mailcap.c:466 993 #: lib/mailcap.c:467
994 #, c-format 994 #, c-format
995 msgid "Command terminated\n" 995 msgid "Command terminated\n"
996 msgstr "L'ordre ha finalitzat\n" 996 msgstr "L'ordre ha finalitzat\n"
997 997
998 #: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201 998 #: lib/mailcap.c:551 mimeview/mimeview.c:201
999 #, c-format 999 #, c-format
1000 msgid "Executing %s...\n" 1000 msgid "Executing %s...\n"
1001 msgstr "S'està executant %s...\n" 1001 msgstr "S'està executant %s...\n"
1002 1002
1003 #: lib/mailcap.c:593 1003 #: lib/mailcap.c:594
1004 #, c-format 1004 #, c-format
1005 msgid "Trying %s...\n" 1005 msgid "Trying %s...\n"
1006 msgstr "S'està provant %s...\n" 1006 msgstr "S'està provant %s...\n"
1007 1007
1008 #: lib/mailcap.c:635 1008 #: lib/mailcap.c:636
1009 #, c-format 1009 #, c-format
1010 msgid "Found in %s\n" 1010 msgid "Found in %s\n"
1011 msgstr "S'ha trobat en %s\n" 1011 msgstr "S'ha trobat en %s\n"
...@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" ...@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
1793 "\n" 1793 "\n"
1794 "Interrupció" 1794 "Interrupció"
1795 1795
1796 #: mail/escape.c:59 mail/send.c:230 mh/mhn.c:2119 mimeview/mimeview.c:217 1796 #: mail/escape.c:59 mail/send.c:230 mh/mhn.c:2120 mimeview/mimeview.c:217
1797 #, c-format 1797 #, c-format
1798 msgid "Cannot create header: %s" 1798 msgid "Cannot create header: %s"
1799 msgstr "No es pot crear la capçalera: %s" 1799 msgstr "No es pot crear la capçalera: %s"
...@@ -3671,12 +3671,12 @@ msgstr "Error d'escriptura en «%s»: %s" ...@@ -3671,12 +3671,12 @@ msgstr "Error d'escriptura en «%s»: %s"
3671 msgid "Cannot stat file %s: %s" 3671 msgid "Cannot stat file %s: %s"
3672 msgstr "No es pot fer «stat» del fitxer %s: %s" 3672 msgstr "No es pot fer «stat» del fitxer %s: %s"
3673 3673
3674 #: mh/mh_init.c:656 mh/mhn.c:2327 3674 #: mh/mh_init.c:656 mh/mhn.c:2328
3675 #, c-format 3675 #, c-format
3676 msgid "Cannot create input stream (file %s): %s" 3676 msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
3677 msgstr "No es pot crear un flux d'entrada (fitxer %s): %s" 3677 msgstr "No es pot crear un flux d'entrada (fitxer %s): %s"
3678 3678
3679 #: mh/mh_init.c:663 mh/mhn.c:2334 3679 #: mh/mh_init.c:663 mh/mhn.c:2335
3680 #, c-format 3680 #, c-format
3681 msgid "Cannot open input stream (file %s): %s" 3681 msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
3682 msgstr "No es pot obrir el flux d'entrada (fitxer %s): %s" 3682 msgstr "No es pot obrir el flux d'entrada (fitxer %s): %s"
...@@ -4156,82 +4156,82 @@ msgstr "part " ...@@ -4156,82 +4156,82 @@ msgstr "part "
4156 msgid "Press <return> to show content..." 4156 msgid "Press <return> to show content..."
4157 msgstr "Premeu «retorn» per a mostrar els continguts..." 4157 msgstr "Premeu «retorn» per a mostrar els continguts..."
4158 4158
4159 #: mh/mhn.c:1661 mh/mhn.c:1666 4159 #: mh/mhn.c:1662 mh/mhn.c:1667
4160 #, c-format 4160 #, c-format
4161 msgid "storing message %s part %s as file %s\n" 4161 msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
4162 msgstr "s'està desant el missatge %s, part %s en el fitxer %s\n" 4162 msgstr "s'està desant el missatge %s, part %s en el fitxer %s\n"
4163 4163
4164 #: mh/mhn.c:1677 4164 #: mh/mhn.c:1678
4165 #, c-format 4165 #, c-format
4166 msgid "File %s already exists. Rewrite" 4166 msgid "File %s already exists. Rewrite"
4167 msgstr "El fitxer %s ja existeix. Reescriure" 4167 msgstr "El fitxer %s ja existeix. Reescriure"
4168 4168
4169 #: mh/mhn.c:1691 mh/mhn.c:2721 4169 #: mh/mhn.c:1692 mh/mhn.c:2722
4170 #, c-format 4170 #, c-format
4171 msgid "Cannot create output stream (file %s): %s" 4171 msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
4172 msgstr "No es pot crear un flux d'eixida (fitxer %s): %s" 4172 msgstr "No es pot crear un flux d'eixida (fitxer %s): %s"
4173 4173
4174 #: mh/mhn.c:1699 mh/mhn.c:2729 4174 #: mh/mhn.c:1700 mh/mhn.c:2730
4175 #, c-format 4175 #, c-format
4176 msgid "Cannot open output stream (file %s): %s" 4176 msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
4177 msgstr "No es pot obrir el flux d'eixida (fitxer %s): %s" 4177 msgstr "No es pot obrir el flux d'eixida (fitxer %s): %s"
4178 4178
4179 #: mh/mhn.c:1813 4179 #: mh/mhn.c:1814
4180 #, c-format 4180 #, c-format
4181 msgid "%s:%lu: missing %c" 4181 msgid "%s:%lu: missing %c"
4182 msgstr "%s:%lu: manca %c" 4182 msgstr "%s:%lu: manca %c"
4183 4183
4184 #: mh/mhn.c:1848 4184 #: mh/mhn.c:1849
4185 #, c-format 4185 #, c-format
4186 msgid "%s:%lu: comment redefined" 4186 msgid "%s:%lu: comment redefined"
4187 msgstr "%s:%lu: el comentari està redefinit" 4187 msgstr "%s:%lu: el comentari està redefinit"
4188 4188
4189 #: mh/mhn.c:1860 mh/mhn.c:1900 mh/mhn.c:2211 4189 #: mh/mhn.c:1861 mh/mhn.c:1901 mh/mhn.c:2212
4190 #, c-format 4190 #, c-format
4191 msgid "%s:%lu: syntax error" 4191 msgid "%s:%lu: syntax error"
4192 msgstr "%s:%lu: error de sintaxi" 4192 msgstr "%s:%lu: error de sintaxi"
4193 4193
4194 #: mh/mhn.c:1869 mh/mhn.c:2178 4194 #: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2179
4195 #, c-format 4195 #, c-format
4196 msgid "%s:%lu: description redefined" 4196 msgid "%s:%lu: description redefined"
4197 msgstr "%s:%lu: la descripció està redefinida" 4197 msgstr "%s:%lu: la descripció està redefinida"
4198 4198
4199 #: mh/mhn.c:1881 mh/mhn.c:2190 4199 #: mh/mhn.c:1882 mh/mhn.c:2191
4200 #, c-format 4200 #, c-format
4201 msgid "%s:%lu: content id redefined" 4201 msgid "%s:%lu: content id redefined"
4202 msgstr "%s:%lu: l'id del contingut està redefinit" 4202 msgstr "%s:%lu: l'id del contingut està redefinit"
4203 4203
4204 #: mh/mhn.c:1963 4204 #: mh/mhn.c:1964
4205 #, c-format 4205 #, c-format
4206 msgid "%s:%lu: missing subtype" 4206 msgid "%s:%lu: missing subtype"
4207 msgstr "%s:%lu: manca el subtipus" 4207 msgstr "%s:%lu: manca el subtipus"
4208 4208
4209 #: mh/mhn.c:2225 4209 #: mh/mhn.c:2226
4210 #, c-format 4210 #, c-format
4211 msgid "%s:%lu: no such message: %lu" 4211 msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
4212 msgstr "%s:%lu no existeix el missatge: %lu" 4212 msgstr "%s:%lu no existeix el missatge: %lu"
4213 4213
4214 #: mh/mhn.c:2316 4214 #: mh/mhn.c:2317
4215 #, c-format 4215 #, c-format
4216 msgid "%s:%lu: missing filename" 4216 msgid "%s:%lu: missing filename"
4217 msgstr "%s:%lu: manca el nom del fitxer" 4217 msgstr "%s:%lu: manca el nom del fitxer"
4218 4218
4219 #: mh/mhn.c:2372 4219 #: mh/mhn.c:2373
4220 #, c-format 4220 #, c-format
4221 msgid "Cannot open filter stream: %s" 4221 msgid "Cannot open filter stream: %s"
4222 msgstr "No es pot obrir el flux de filtre: %s" 4222 msgstr "No es pot obrir el flux de filtre: %s"
4223 4223
4224 #: mh/mhn.c:2508 4224 #: mh/mhn.c:2509
4225 #, c-format 4225 #, c-format
4226 msgid "%s:%lu: unmatched #end" 4226 msgid "%s:%lu: unmatched #end"
4227 msgstr "%s:%lu: #end no emparellat" 4227 msgstr "%s:%lu: #end no emparellat"
4228 4228
4229 #: mh/mhn.c:2661 4229 #: mh/mhn.c:2662
4230 #, c-format 4230 #, c-format
4231 msgid "cannot encode subject using %s, %s: %s" 4231 msgid "cannot encode subject using %s, %s: %s"
4232 msgstr "no es pot codificar l'assumpte utilitzant %s, %s: %s" 4232 msgstr "no es pot codificar l'assumpte utilitzant %s, %s: %s"
4233 4233
4234 #: mh/mhn.c:2776 mh/mhn.c:2787 4234 #: mh/mhn.c:2777 mh/mhn.c:2788
4235 msgid "extra arguments" 4235 msgid "extra arguments"
4236 msgstr "arguments extra" 4236 msgstr "arguments extra"
4237 4237
...@@ -4674,46 +4674,55 @@ msgstr "S'està obrint l'enviador %s" ...@@ -4674,46 +4674,55 @@ msgstr "S'està obrint l'enviador %s"
4674 msgid "Cannot open mailer `%s'" 4674 msgid "Cannot open mailer `%s'"
4675 msgstr "No es pot obrir el l'enviador «%s»" 4675 msgstr "No es pot obrir el l'enviador «%s»"
4676 4676
4677 #: mh/send.c:493 4677 #: mh/send.c:494
4678 #, c-format 4678 #, c-format
4679 msgid "fixed fcc: %s" 4679 msgid "fixed fcc: %s"
4680 msgstr "fcc fixe: %s" 4680 msgstr "fcc fixe: %s"
4681 4681
4682 #: mh/send.c:514 4682 #: mh/send.c:523
4683 msgid "not enough memory"
4684 msgstr "no hi ha memòria suficient"
4685
4686 #: mh/send.c:536
4687 #, c-format
4688 msgid "fixed bcc: %s"
4689 msgstr "bcc fixe: %s"
4690
4691 #: mh/send.c:559
4683 #, c-format 4692 #, c-format
4684 msgid "renaming %s to %s" 4693 msgid "renaming %s to %s"
4685 msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s" 4694 msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s"
4686 4695
4687 #: mh/send.c:517 4696 #: mh/send.c:562
4688 #, c-format 4697 #, c-format
4689 msgid "Cannot unlink file `%s': %s" 4698 msgid "Cannot unlink file `%s': %s"
4690 msgstr "No es pot desenllaçar «%s»: %s" 4699 msgstr "No es pot desenllaçar «%s»: %s"
4691 4700
4692 #: mh/send.c:519 4701 #: mh/send.c:564
4693 #, c-format 4702 #, c-format
4694 msgid "Cannot rename `%s' to `%s': %s" 4703 msgid "Cannot rename `%s' to `%s': %s"
4695 msgstr "No es pot canviar el nom de «%s» a «%s»: %s" 4704 msgstr "No es pot canviar el nom de «%s» a «%s»: %s"
4696 4705
4697 #: mh/send.c:534 4706 #: mh/send.c:579
4698 #, c-format 4707 #, c-format
4699 msgid "Getting message %s" 4708 msgid "Getting message %s"
4700 msgstr "S'està obtenint el missatge %s" 4709 msgstr "S'està obtenint el missatge %s"
4701 4710
4702 #: mh/send.c:585 4711 #: mh/send.c:631
4703 #, c-format 4712 #, c-format
4704 msgid "Sending message %s" 4713 msgid "Sending message %s"
4705 msgstr "S'està enviant el missatge %s" 4714 msgstr "S'està enviant el missatge %s"
4706 4715
4707 #: mh/send.c:589 4716 #: mh/send.c:635
4708 #, c-format 4717 #, c-format
4709 msgid "Cannot send message: %s" 4718 msgid "Cannot send message: %s"
4710 msgstr "No es pot enviar el missatge: %s" 4719 msgstr "No es pot enviar el missatge: %s"
4711 4720
4712 #: mh/send.c:593 4721 #: mh/send.c:639
4713 msgid "Destroying the mailer" 4722 msgid "Destroying the mailer"
4714 msgstr "S'està destruint l'enviador" 4723 msgstr "S'està destruint l'enviador"
4715 4724
4716 #: mh/send.c:619 4725 #: mh/send.c:665
4717 #, c-format 4726 #, c-format
4718 msgid "Cannot switch to background: %s" 4727 msgid "Cannot switch to background: %s"
4719 msgstr "No es pot canviar al segon pla: %s" 4728 msgstr "No es pot canviar al segon pla: %s"
...@@ -5482,9 +5491,6 @@ msgstr "Ha fallat l'eliminació a la bústia per defecte: %s" ...@@ -5482,9 +5491,6 @@ msgstr "Ha fallat l'eliminació a la bústia per defecte: %s"
5482 #~ msgid "msg %d : %s" 5491 #~ msgid "msg %d : %s"
5483 #~ msgstr "msg %d : %s" 5492 #~ msgstr "msg %d : %s"
5484 5493
5485 #~ msgid "not enough memory"
5486 #~ msgstr "no hi ha memòria suficient"
5487
5488 #~ msgid "can't open input file %s: %s" 5494 #~ msgid "can't open input file %s: %s"
5489 #~ msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s" 5495 #~ msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s"
5490 5496
......