Update French translation.
Showing
2 changed files
with
66 additions
and
60 deletions
1 | 2004-03-18 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | ||
2 | |||
3 | * fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille. | ||
4 | |||
1 | 2004-03-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> | 5 | 2004-03-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> |
2 | 6 | ||
3 | * LINGUAS: Added fr. | 7 | * LINGUAS: Added fr. |
4 | * fr.po: Added Romanian translation by Michel Robitaille. | 8 | * fr.po: Added French translation by Michel Robitaille. |
5 | 9 | ||
6 | 2004-01-05 Sergey Poznyakoff <gray@Mirddin.farlep.net> | 10 | 2004-01-05 Sergey Poznyakoff <gray@Mirddin.farlep.net> |
7 | 11 | ... | ... |
... | @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" | ... | @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: GNU mailutils 0.4\n" | 7 | "Project-Id-Version: GNU mailutils 0.4\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2004-03-15 08:00-0500\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2004-03-16 08:00-0500\n" |
11 | "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" | 11 | "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" |
12 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 12 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
... | @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "usager inexistant: %s" | ... | @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "usager inexistant: %s" |
364 | 364 | ||
365 | #: dotlock/dotlock.c:35 | 365 | #: dotlock/dotlock.c:35 |
366 | msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." | 366 | msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." |
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "GNU dotlock -- verrouille le fichier de transmission de courrierRetourne 0 lors du succs de l'opration,3 si le verrouillage du fichier a choue parce qu'il est dj verrouill et 1 lorsqu'une erreurd'un autre type survient." |
368 | 368 | ||
369 | #: dotlock/dotlock.c:44 | 369 | #: dotlock/dotlock.c:44 |
370 | msgid "Unlock" | 370 | msgid "Unlock" |
... | @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Tester le verrouilleur dot externe" | ... | @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Tester le verrouilleur dot externe" |
400 | 400 | ||
401 | #: dotlock/dotlock.c:103 | 401 | #: dotlock/dotlock.c:103 |
402 | msgid "RETRIES must be greater than 0" | 402 | msgid "RETRIES must be greater than 0" |
403 | msgstr "" | 403 | msgstr "ESSAIS doit tre plus grand que 0" |
404 | 404 | ||
405 | #: dotlock/dotlock.c:113 | 405 | #: dotlock/dotlock.c:113 |
406 | msgid "MINUTES must be greater than 0" | 406 | msgid "MINUTES must be greater than 0" |
... | @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Afficher un sommaire des messages" | ... | @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Afficher un sommaire des messages" |
466 | 466 | ||
467 | #: frm/frm.c:76 | 467 | #: frm/frm.c:76 |
468 | msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread." | 468 | msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread." |
469 | msgstr "Slectionner un message avec des attributs spcifique: [n]nouveau, [r]lu, [u]non lue" | 469 | msgstr "Slectionner un message avec des attributs spcifiques: [n]nouveau, [r]lu, [u]non lue" |
470 | 470 | ||
471 | #: frm/frm.c:77 | 471 | #: frm/frm.c:77 |
472 | msgid "Try to align" | 472 | msgid "Try to align" |
... | @@ -539,46 +539,48 @@ msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entre %s: %s" | ... | @@ -539,46 +539,48 @@ msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entre %s: %s" |
539 | #: guimb/collect.c:113 | 539 | #: guimb/collect.c:113 |
540 | #, c-format | 540 | #, c-format |
541 | msgid "can't create temp mailbox %s: %s" | 541 | msgid "can't create temp mailbox %s: %s" |
542 | msgstr "" | 542 | msgstr "ne peut crer une bote aux lettres temporaires %s: %s" |
543 | 543 | ||
544 | #: guimb/collect.c:124 | 544 | #: guimb/collect.c:124 |
545 | msgid "input format not recognized" | 545 | msgid "input format not recognized" |
546 | msgstr "" | 546 | msgstr "format d'entre non reconnu" |
547 | 547 | ||
548 | #: guimb/collect.c:149 | 548 | #: guimb/collect.c:149 |
549 | #, c-format | 549 | #, c-format |
550 | msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n" | 550 | msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n" |
551 | msgstr "" | 551 | msgstr "guimb: ne peut ouvrir le fichier de bote aux lettres %s: %s\n" |
552 | 552 | ||
553 | #: guimb/main.c:52 | 553 | #: guimb/main.c:52 |
554 | msgid "" | 554 | msgid "" |
555 | "The following switches stop argument processing, and pass all\n" | 555 | "The following switches stop argument processing, and pass all\n" |
556 | "remaining arguments as the value of (command-line):" | 556 | "remaining arguments as the value of (command-line):" |
557 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
558 | "Les options suivantes stoppe le traitement des arguments et passe\n" | ||
559 | "tous les arguments restants comme valeur (de la ligne de commange):" | ||
558 | 560 | ||
559 | #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 | 561 | #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 |
560 | msgid "EXPR" | 562 | msgid "EXPR" |
561 | msgstr "" | 563 | msgstr "EXPR" |
562 | 564 | ||
563 | #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 | 565 | #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 |
564 | msgid "Execute given scheme expression." | 566 | msgid "Execute given scheme expression." |
565 | msgstr "" | 567 | msgstr "Excuter l'expression Scheme fournie." |
566 | 568 | ||
567 | #: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60 | 569 | #: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60 |
568 | msgid "PROGFILE" | 570 | msgid "PROGFILE" |
569 | msgstr "" | 571 | msgstr "PROGFILE" |
570 | 572 | ||
571 | #: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61 | 573 | #: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61 |
572 | msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit" | 574 | msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit" |
573 | msgstr "" | 575 | msgstr "Charger le code source Scheme partir de PROGFILE et quitter" |
574 | 576 | ||
575 | #: guimb/main.c:58 | 577 | #: guimb/main.c:58 |
576 | msgid "The following options do not change the order of options parsing:" | 578 | msgid "The following options do not change the order of options parsing:" |
577 | msgstr "" | 579 | msgstr "Les options suivantes ne change pas l'option de l'analyse des options:" |
578 | 580 | ||
579 | #: guimb/main.c:62 | 581 | #: guimb/main.c:62 |
580 | msgid "Other options:" | 582 | msgid "Other options:" |
581 | msgstr "" | 583 | msgstr "Autres options:" |
582 | 584 | ||
583 | #: guimb/main.c:63 | 585 | #: guimb/main.c:63 |
584 | msgid "Start with debugging evaluator and backtraces." | 586 | msgid "Start with debugging evaluator and backtraces." |
... | @@ -586,69 +588,69 @@ msgstr "" | ... | @@ -586,69 +588,69 @@ msgstr "" |
586 | 588 | ||
587 | #: guimb/main.c:64 | 589 | #: guimb/main.c:64 |
588 | msgid "ARG" | 590 | msgid "ARG" |
589 | msgstr "" | 591 | msgstr "ARG" |
590 | 592 | ||
591 | #: guimb/main.c:65 | 593 | #: guimb/main.c:65 |
592 | msgid "Append ARG to the command line passed to Guile" | 594 | msgid "Append ARG to the command line passed to Guile" |
593 | msgstr "" | 595 | msgstr "Ajouter ARG en suffixe la ligne de commande fournie Guile" |
594 | 596 | ||
595 | #: guimb/main.c:66 | 597 | #: guimb/main.c:66 |
596 | msgid "Set default mailbox name" | 598 | msgid "Set default mailbox name" |
597 | msgstr "" | 599 | msgstr "Initialiser le nom de la bote aux lettres par dfaut" |
598 | 600 | ||
599 | #: guimb/main.c:68 | 601 | #: guimb/main.c:68 |
600 | msgid "Act as local MDA for user NAME" | 602 | msgid "Act as local MDA for user NAME" |
601 | msgstr "" | 603 | msgstr "Agir comme un MDA local pour l'usager ayant le NOM" |
602 | 604 | ||
603 | #: guimb/main.c:121 | 605 | #: guimb/main.c:121 |
604 | msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression." | 606 | msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression." |
605 | msgstr "" | 607 | msgstr "GNU guimb -- traiter le contenue des botes aux lettres spcifies en utilisant un programme ou une expression Scheme" |
606 | 608 | ||
607 | #: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35 | 609 | #: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35 |
608 | msgid "[mailbox...]" | 610 | msgid "[mailbox...]" |
609 | msgstr "" | 611 | msgstr "[boite aux lettres...]" |
610 | 612 | ||
611 | #: guimb/main.c:165 | 613 | #: guimb/main.c:165 |
612 | msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." | 614 | msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." |
613 | msgstr "" | 615 | msgstr "Au moins une des option de -fecs doit tre fournie. Essayez guimb --help pour plus de dtails." |
614 | 616 | ||
615 | #: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671 | 617 | #: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671 |
616 | #, c-format | 618 | #, c-format |
617 | msgid "can't determine sender name (msg %d)" | 619 | msgid "can't determine sender name (msg %d)" |
618 | msgstr "" | 620 | msgstr "ne peut dterminer le nom de l'expditeur (msg %d)" |
619 | 621 | ||
620 | #: imap4d/auth_gss.c:51 | 622 | #: imap4d/auth_gss.c:51 |
621 | #, c-format | 623 | #, c-format |
622 | msgid "GSS-API error %s: %s" | 624 | msgid "GSS-API error %s: %s" |
623 | msgstr "" | 625 | msgstr "erreur du GSS-API %s: %s" |
624 | 626 | ||
625 | #: imap4d/auth_gss.c:226 | 627 | #: imap4d/auth_gss.c:226 |
626 | #, c-format | 628 | #, c-format |
627 | msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)" | 629 | msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)" |
628 | msgstr "" | 630 | msgstr "le client demande un mcanisme de protection non support (%d)" |
629 | 631 | ||
630 | #: imap4d/auth_gss.c:262 | 632 | #: imap4d/auth_gss.c:262 |
631 | #, c-format | 633 | #, c-format |
632 | msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" | 634 | msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" |
633 | msgstr "" | 635 | msgstr "usager GSSAPI %s n'est PAS autoris en tant que %s" |
634 | 636 | ||
635 | #: imap4d/auth_gss.c:272 | 637 | #: imap4d/auth_gss.c:272 |
636 | #, c-format | 638 | #, c-format |
637 | msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" | 639 | msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" |
638 | msgstr "" | 640 | msgstr "usager GSSAPI %s est autoris en tant que %s" |
639 | 641 | ||
640 | #: imap4d/authenticate.c:130 imap4d/login.c:63 | 642 | #: imap4d/authenticate.c:130 imap4d/login.c:63 |
641 | #, c-format | 643 | #, c-format |
642 | msgid "User '%s' logged in" | 644 | msgid "User '%s' logged in" |
643 | msgstr "" | 645 | msgstr "Usager '%s' est logg" |
644 | 646 | ||
645 | #: imap4d/imap4d.c:40 | 647 | #: imap4d/imap4d.c:40 |
646 | msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon" | 648 | msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon" |
647 | msgstr "" | 649 | msgstr "GNU imp4d -- le daemon IMAP4D" |
648 | 650 | ||
649 | #: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46 | 651 | #: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46 |
650 | msgid "PATHLIST" | 652 | msgid "PATHLIST" |
651 | msgstr "" | 653 | msgstr "PATHLIST" |
652 | 654 | ||
653 | #: imap4d/imap4d.c:45 | 655 | #: imap4d/imap4d.c:45 |
654 | msgid "set the `other' namespace" | 656 | msgid "set the `other' namespace" |
... | @@ -660,7 +662,7 @@ msgstr "" | ... | @@ -660,7 +662,7 @@ msgstr "" |
660 | 662 | ||
661 | #: imap4d/imap4d.c:49 | 663 | #: imap4d/imap4d.c:49 |
662 | msgid "Disable LOGIN command" | 664 | msgid "Disable LOGIN command" |
663 | msgstr "" | 665 | msgstr "Dsactiver la commande LOGIN" |
664 | 666 | ||
665 | #: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122 | 667 | #: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122 |
666 | msgid "Error getting mail group" | 668 | msgid "Error getting mail group" |
... | @@ -703,7 +705,7 @@ msgstr "" | ... | @@ -703,7 +705,7 @@ msgstr "" |
703 | 705 | ||
704 | #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103 | 706 | #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103 |
705 | msgid "Out of memory" | 707 | msgid "Out of memory" |
706 | msgstr "" | 708 | msgstr "Mmoire puise" |
707 | 709 | ||
708 | #: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107 | 710 | #: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107 |
709 | msgid "Quitting on signal" | 711 | msgid "Quitting on signal" |
... | @@ -720,47 +722,47 @@ msgstr "" | ... | @@ -720,47 +722,47 @@ msgstr "" |
720 | 722 | ||
721 | #: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119 | 723 | #: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119 |
722 | msgid "No socket to send to" | 724 | msgid "No socket to send to" |
723 | msgstr "" | 725 | msgstr "Pas de socket expdier " |
724 | 726 | ||
725 | #: imap4d/bye.c:64 | 727 | #: imap4d/bye.c:64 |
726 | msgid "Session terminating" | 728 | msgid "Session terminating" |
727 | msgstr "" | 729 | msgstr "Fin de session en cours" |
728 | 730 | ||
729 | #: imap4d/bye.c:66 | 731 | #: imap4d/bye.c:66 |
730 | #, c-format | 732 | #, c-format |
731 | msgid "Session terminating for user: %s" | 733 | msgid "Session terminating for user: %s" |
732 | msgstr "" | 734 | msgstr "Fin de session pour l'usager: %s" |
733 | 735 | ||
734 | #: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130 | 736 | #: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130 |
735 | #, c-format | 737 | #, c-format |
736 | msgid "Quitting (numeric reason %d)" | 738 | msgid "Quitting (numeric reason %d)" |
737 | msgstr "" | 739 | msgstr "Fin d'excution (raison numrote %d)" |
738 | 740 | ||
739 | #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144 | 741 | #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144 |
740 | #: pop3d/popauth.c:220 | 742 | #: pop3d/popauth.c:220 |
741 | #, c-format | 743 | #, c-format |
742 | msgid "can't stat %s: %s" | 744 | msgid "can't stat %s: %s" |
743 | msgstr "" | 745 | msgstr "ne peut valuer par stat() %s: %s" |
744 | 746 | ||
745 | #: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77 | 747 | #: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77 |
746 | #, c-format | 748 | #, c-format |
747 | msgid "User '%s': nonexistent" | 749 | msgid "User '%s': nonexistent" |
748 | msgstr "" | 750 | msgstr "Usager '%s' inexistant" |
749 | 751 | ||
750 | #: imap4d/login.c:53 | 752 | #: imap4d/login.c:53 |
751 | #, c-format | 753 | #, c-format |
752 | msgid "Login failed: %s" | 754 | msgid "Login failed: %s" |
753 | msgstr "" | 755 | msgstr "chec d'tablissement de session: %s" |
754 | 756 | ||
755 | #: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640 | 757 | #: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640 |
756 | #, c-format | 758 | #, c-format |
757 | msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" | 759 | msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" |
758 | msgstr "" | 760 | msgstr "%s:%d: ERREUR INTERNE (svp transmettre un rapport d'anomalie)" |
759 | 761 | ||
760 | #: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52 | 762 | #: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52 |
761 | #, c-format | 763 | #, c-format |
762 | msgid "got signal %s" | 764 | msgid "got signal %s" |
763 | msgstr "" | 765 | msgstr "signal obtenu %s" |
764 | 766 | ||
765 | #: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57 | 767 | #: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57 |
766 | msgid "MASTER: exiting on signal" | 768 | msgid "MASTER: exiting on signal" |
... | @@ -768,16 +770,16 @@ msgstr "" | ... | @@ -768,16 +770,16 @@ msgstr "" |
768 | 770 | ||
769 | #: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262 | 771 | #: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262 |
770 | msgid "unexpected eof on input" | 772 | msgid "unexpected eof on input" |
771 | msgstr "" | 773 | msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entre" |
772 | 774 | ||
773 | #: imap4d/util.c:478 | 775 | #: imap4d/util.c:478 |
774 | #, c-format | 776 | #, c-format |
775 | msgid "error reading from input file: %s" | 777 | msgid "error reading from input file: %s" |
776 | msgstr "" | 778 | msgstr "erreur de lecture partir du ficheir d'entre: %s" |
777 | 779 | ||
778 | #: imap4d/util.c:965 | 780 | #: imap4d/util.c:965 |
779 | msgid "Can't find out my own hostname" | 781 | msgid "Can't find out my own hostname" |
780 | msgstr "" | 782 | msgstr "Ne peut reprer mon propre hte" |
781 | 783 | ||
782 | #: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171 | 784 | #: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171 |
783 | #, c-format | 785 | #, c-format |
... | @@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "" | ... | @@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "" |
786 | 788 | ||
787 | #: lib/xmalloc.c:68 | 789 | #: lib/xmalloc.c:68 |
788 | msgid "Memory exhausted" | 790 | msgid "Memory exhausted" |
789 | msgstr "" | 791 | msgstr "Mmoire puise" |
790 | 792 | ||
791 | #: libsieve/actions.c:49 | 793 | #: libsieve/actions.c:49 |
792 | msgid "marking as deleted" | 794 | msgid "marking as deleted" |
... | @@ -799,7 +801,7 @@ msgstr "" | ... | @@ -799,7 +801,7 @@ msgstr "" |
799 | #: libsieve/actions.c:66 | 801 | #: libsieve/actions.c:66 |
800 | #, c-format | 802 | #, c-format |
801 | msgid "delivering into %s" | 803 | msgid "delivering into %s" |
802 | msgstr "" | 804 | msgstr "livraison en cours dans %s" |
803 | 805 | ||
804 | #: libsieve/actions.c:73 | 806 | #: libsieve/actions.c:73 |
805 | #, c-format | 807 | #, c-format |
... | @@ -808,75 +810,75 @@ msgstr "" | ... | @@ -808,75 +810,75 @@ msgstr "" |
808 | 810 | ||
809 | #: libsieve/actions.c:242 | 811 | #: libsieve/actions.c:242 |
810 | msgid "reject: can't get text!" | 812 | msgid "reject: can't get text!" |
811 | msgstr "" | 813 | msgstr "rejet: ne peut obtenir le textuel!" |
812 | 814 | ||
813 | #: libsieve/actions.c:258 | 815 | #: libsieve/actions.c:258 |
814 | #, c-format | 816 | #, c-format |
815 | msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n" | 817 | msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n" |
816 | msgstr "" | 818 | msgstr "%d: rejet - ne peut crer l'adresse de destination <%s>: %s\n" |
817 | 819 | ||
818 | #: libsieve/actions.c:270 | 820 | #: libsieve/actions.c:270 |
819 | #, c-format | 821 | #, c-format |
820 | msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n" | 822 | msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n" |
821 | msgstr "" | 823 | msgstr "%d: rejet - ne peut crer l'adresse d'expdition <%s>: %s\n" |
822 | 824 | ||
823 | #: libsieve/actions.c:284 | 825 | #: libsieve/actions.c:284 |
824 | #, c-format | 826 | #, c-format |
825 | msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n" | 827 | msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n" |
826 | msgstr "" | 828 | msgstr "%d: rejet - ne peut ouvrir l'agent de courrier (mailer) %s: %s\n" |
827 | 829 | ||
828 | #: libsieve/actions.c:359 | 830 | #: libsieve/actions.c:359 |
829 | msgid "redirect: can't get address!" | 831 | msgid "redirect: can't get address!" |
830 | msgstr "" | 832 | msgstr "redirection: ne peut obtenir l'adresse!" |
831 | 833 | ||
832 | #: libsieve/actions.c:367 | 834 | #: libsieve/actions.c:367 |
833 | #, c-format | 835 | #, c-format |
834 | msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n" | 836 | msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n" |
835 | msgstr "" | 837 | msgstr "%d: redirection - analyse de `%s' a chou: %s\n" |
836 | 838 | ||
837 | #: libsieve/actions.c:373 | 839 | #: libsieve/actions.c:373 |
838 | #, c-format | 840 | #, c-format |
839 | msgid "to %s" | 841 | msgid "to %s" |
840 | msgstr "" | 842 | msgstr "vers %s" |
841 | 843 | ||
842 | #: libsieve/actions.c:380 | 844 | #: libsieve/actions.c:380 |
843 | #, c-format | 845 | #, c-format |
844 | msgid "%d: Redirection loop detected" | 846 | msgid "%d: Redirection loop detected" |
845 | msgstr "" | 847 | msgstr "%d: boucle de redirection dtecte" |
846 | 848 | ||
847 | #: libsieve/actions.c:389 | 849 | #: libsieve/actions.c:389 |
848 | #, c-format | 850 | #, c-format |
849 | msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n" | 851 | msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n" |
850 | msgstr "" | 852 | msgstr "%d: redirection - ne peut obtenir l'enveloppe de l'expditeur: %s\n" |
851 | 853 | ||
852 | #: libsieve/actions.c:398 | 854 | #: libsieve/actions.c:398 |
853 | #, c-format | 855 | #, c-format |
854 | msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n" | 856 | msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n" |
855 | msgstr "" | 857 | msgstr "%d: redirection - ne peut crer l'adresse d'expdition <%s>: %s\n" |
856 | 858 | ||
857 | #: libsieve/actions.c:410 | 859 | #: libsieve/actions.c:410 |
858 | #, c-format | 860 | #, c-format |
859 | msgid "%d: can't copy message: %s" | 861 | msgid "%d: can't copy message: %s" |
860 | msgstr "" | 862 | msgstr "%d: ne peut copier le message: %s" |
861 | 863 | ||
862 | #: libsieve/actions.c:425 | 864 | #: libsieve/actions.c:425 |
863 | #, c-format | 865 | #, c-format |
864 | msgid "%d: can't get my email address" | 866 | msgid "%d: can't get my email address" |
865 | msgstr "" | 867 | msgstr "%d: ne peut obtenir mon adresse de courrier" |
866 | 868 | ||
867 | #: libsieve/actions.c:437 | 869 | #: libsieve/actions.c:437 |
868 | #, c-format | 870 | #, c-format |
869 | msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n" | 871 | msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n" |
870 | msgstr "" | 872 | msgstr "%d: redirection - ne peut ouvrir l<agent de courrier (mailer) %s: %s\n" |
871 | 873 | ||
872 | #: libsieve/comparator.c:170 | 874 | #: libsieve/comparator.c:170 |
873 | #, c-format | 875 | #, c-format |
874 | msgid "regex error: %s" | 876 | msgid "regex error: %s" |
875 | msgstr "" | 877 | msgstr "erreur regex: %s" |
876 | 878 | ||
877 | #: libsieve/comparator.c:175 | 879 | #: libsieve/comparator.c:175 |
878 | msgid "regex error" | 880 | msgid "regex error" |
879 | msgstr "" | 881 | msgstr "erreur regex" |
880 | 882 | ||
881 | #: libsieve/comparator.c:237 | 883 | #: libsieve/comparator.c:237 |
882 | #, c-format | 884 | #, c-format | ... | ... |
-
Please register or sign in to post a comment