Commit e61546bd e61546bde2e4ffd3d55e9423fa0056582a405c4b by Jordi Mallach

Update French translation.

1 parent 37ced94e
1 2004-03-18 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
2
3 * fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille.
4
1 2004-03-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> 5 2004-03-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
2 6
3 * LINGUAS: Added fr. 7 * LINGUAS: Added fr.
4 * fr.po: Added Romanian translation by Michel Robitaille. 8 * fr.po: Added French translation by Michel Robitaille.
5 9
6 2004-01-05 Sergey Poznyakoff <gray@Mirddin.farlep.net> 10 2004-01-05 Sergey Poznyakoff <gray@Mirddin.farlep.net>
7 11
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU mailutils 0.4\n" 7 "Project-Id-Version: GNU mailutils 0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n" 9 "POT-Creation-Date: 2003-10-06 16:19+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-15 08:00-0500\n" 10 "PO-Revision-Date: 2004-03-16 08:00-0500\n"
11 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" 11 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
12 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 12 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "usager inexistant: %s" ...@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "usager inexistant: %s"
364 364
365 #: dotlock/dotlock.c:35 365 #: dotlock/dotlock.c:35
366 msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." 366 msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files Returns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
367 msgstr "" 367 msgstr "GNU dotlock -- verrouille le fichier de transmission de courrier Retourne 0 lors du succs de l'opration,3 si le verrouillage du fichier a choue parce qu'il est dj verrouill et 1 lorsqu'une erreurd'un autre type survient."
368 368
369 #: dotlock/dotlock.c:44 369 #: dotlock/dotlock.c:44
370 msgid "Unlock" 370 msgid "Unlock"
...@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Tester le verrouilleur dot externe" ...@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Tester le verrouilleur dot externe"
400 400
401 #: dotlock/dotlock.c:103 401 #: dotlock/dotlock.c:103
402 msgid "RETRIES must be greater than 0" 402 msgid "RETRIES must be greater than 0"
403 msgstr "" 403 msgstr "ESSAIS doit tre plus grand que 0"
404 404
405 #: dotlock/dotlock.c:113 405 #: dotlock/dotlock.c:113
406 msgid "MINUTES must be greater than 0" 406 msgid "MINUTES must be greater than 0"
...@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Afficher un sommaire des messages" ...@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Afficher un sommaire des messages"
466 466
467 #: frm/frm.c:76 467 #: frm/frm.c:76
468 msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread." 468 msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
469 msgstr "Slectionner un message avec des attributs spcifique: [n]nouveau, [r]lu, [u]non lue" 469 msgstr "Slectionner un message avec des attributs spcifiques: [n]nouveau, [r]lu, [u]non lue"
470 470
471 #: frm/frm.c:77 471 #: frm/frm.c:77
472 msgid "Try to align" 472 msgid "Try to align"
...@@ -539,46 +539,48 @@ msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entre %s: %s" ...@@ -539,46 +539,48 @@ msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entre %s: %s"
539 #: guimb/collect.c:113 539 #: guimb/collect.c:113
540 #, c-format 540 #, c-format
541 msgid "can't create temp mailbox %s: %s" 541 msgid "can't create temp mailbox %s: %s"
542 msgstr "" 542 msgstr "ne peut crer une bote aux lettres temporaires %s: %s"
543 543
544 #: guimb/collect.c:124 544 #: guimb/collect.c:124
545 msgid "input format not recognized" 545 msgid "input format not recognized"
546 msgstr "" 546 msgstr "format d'entre non reconnu"
547 547
548 #: guimb/collect.c:149 548 #: guimb/collect.c:149
549 #, c-format 549 #, c-format
550 msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n" 550 msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
551 msgstr "" 551 msgstr "guimb: ne peut ouvrir le fichier de bote aux lettres %s: %s\n"
552 552
553 #: guimb/main.c:52 553 #: guimb/main.c:52
554 msgid "" 554 msgid ""
555 "The following switches stop argument processing, and pass all\n" 555 "The following switches stop argument processing, and pass all\n"
556 "remaining arguments as the value of (command-line):" 556 "remaining arguments as the value of (command-line):"
557 msgstr "" 557 msgstr ""
558 "Les options suivantes stoppe le traitement des arguments et passe\n"
559 "tous les arguments restants comme valeur (de la ligne de commange):"
558 560
559 #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 561 #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59
560 msgid "EXPR" 562 msgid "EXPR"
561 msgstr "" 563 msgstr "EXPR"
562 564
563 #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59 565 #: guimb/main.c:54 guimb/main.c:59
564 msgid "Execute given scheme expression." 566 msgid "Execute given scheme expression."
565 msgstr "" 567 msgstr "Excuter l'expression Scheme fournie."
566 568
567 #: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60 569 #: guimb/main.c:55 guimb/main.c:60
568 msgid "PROGFILE" 570 msgid "PROGFILE"
569 msgstr "" 571 msgstr "PROGFILE"
570 572
571 #: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61 573 #: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61
572 msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit" 574 msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
573 msgstr "" 575 msgstr "Charger le code source Scheme partir de PROGFILE et quitter"
574 576
575 #: guimb/main.c:58 577 #: guimb/main.c:58
576 msgid "The following options do not change the order of options parsing:" 578 msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
577 msgstr "" 579 msgstr "Les options suivantes ne change pas l'option de l'analyse des options:"
578 580
579 #: guimb/main.c:62 581 #: guimb/main.c:62
580 msgid "Other options:" 582 msgid "Other options:"
581 msgstr "" 583 msgstr "Autres options:"
582 584
583 #: guimb/main.c:63 585 #: guimb/main.c:63
584 msgid "Start with debugging evaluator and backtraces." 586 msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
...@@ -586,69 +588,69 @@ msgstr "" ...@@ -586,69 +588,69 @@ msgstr ""
586 588
587 #: guimb/main.c:64 589 #: guimb/main.c:64
588 msgid "ARG" 590 msgid "ARG"
589 msgstr "" 591 msgstr "ARG"
590 592
591 #: guimb/main.c:65 593 #: guimb/main.c:65
592 msgid "Append ARG to the command line passed to Guile" 594 msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
593 msgstr "" 595 msgstr "Ajouter ARG en suffixe la ligne de commande fournie Guile"
594 596
595 #: guimb/main.c:66 597 #: guimb/main.c:66
596 msgid "Set default mailbox name" 598 msgid "Set default mailbox name"
597 msgstr "" 599 msgstr "Initialiser le nom de la bote aux lettres par dfaut"
598 600
599 #: guimb/main.c:68 601 #: guimb/main.c:68
600 msgid "Act as local MDA for user NAME" 602 msgid "Act as local MDA for user NAME"
601 msgstr "" 603 msgstr "Agir comme un MDA local pour l'usager ayant le NOM"
602 604
603 #: guimb/main.c:121 605 #: guimb/main.c:121
604 msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression." 606 msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
605 msgstr "" 607 msgstr "GNU guimb -- traiter le contenue des botes aux lettres spcifies en utilisant un programme ou une expression Scheme"
606 608
607 #: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35 609 #: guimb/main.c:123 messages/messages.c:35
608 msgid "[mailbox...]" 610 msgid "[mailbox...]"
609 msgstr "" 611 msgstr "[boite aux lettres...]"
610 612
611 #: guimb/main.c:165 613 #: guimb/main.c:165
612 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info." 614 msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
613 msgstr "" 615 msgstr "Au moins une des option de -fecs doit tre fournie. Essayez guimb --help pour plus de dtails."
614 616
615 #: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671 617 #: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:664 mail/util.c:671
616 #, c-format 618 #, c-format
617 msgid "can't determine sender name (msg %d)" 619 msgid "can't determine sender name (msg %d)"
618 msgstr "" 620 msgstr "ne peut dterminer le nom de l'expditeur (msg %d)"
619 621
620 #: imap4d/auth_gss.c:51 622 #: imap4d/auth_gss.c:51
621 #, c-format 623 #, c-format
622 msgid "GSS-API error %s: %s" 624 msgid "GSS-API error %s: %s"
623 msgstr "" 625 msgstr "erreur du GSS-API %s: %s"
624 626
625 #: imap4d/auth_gss.c:226 627 #: imap4d/auth_gss.c:226
626 #, c-format 628 #, c-format
627 msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)" 629 msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
628 msgstr "" 630 msgstr "le client demande un mcanisme de protection non support (%d)"
629 631
630 #: imap4d/auth_gss.c:262 632 #: imap4d/auth_gss.c:262
631 #, c-format 633 #, c-format
632 msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" 634 msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
633 msgstr "" 635 msgstr "usager GSSAPI %s n'est PAS autoris en tant que %s"
634 636
635 #: imap4d/auth_gss.c:272 637 #: imap4d/auth_gss.c:272
636 #, c-format 638 #, c-format
637 msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" 639 msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
638 msgstr "" 640 msgstr "usager GSSAPI %s est autoris en tant que %s"
639 641
640 #: imap4d/authenticate.c:130 imap4d/login.c:63 642 #: imap4d/authenticate.c:130 imap4d/login.c:63
641 #, c-format 643 #, c-format
642 msgid "User '%s' logged in" 644 msgid "User '%s' logged in"
643 msgstr "" 645 msgstr "Usager '%s' est logg"
644 646
645 #: imap4d/imap4d.c:40 647 #: imap4d/imap4d.c:40
646 msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon" 648 msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
647 msgstr "" 649 msgstr "GNU imp4d -- le daemon IMAP4D"
648 650
649 #: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46 651 #: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46
650 msgid "PATHLIST" 652 msgid "PATHLIST"
651 msgstr "" 653 msgstr "PATHLIST"
652 654
653 #: imap4d/imap4d.c:45 655 #: imap4d/imap4d.c:45
654 msgid "set the `other' namespace" 656 msgid "set the `other' namespace"
...@@ -660,7 +662,7 @@ msgstr "" ...@@ -660,7 +662,7 @@ msgstr ""
660 662
661 #: imap4d/imap4d.c:49 663 #: imap4d/imap4d.c:49
662 msgid "Disable LOGIN command" 664 msgid "Disable LOGIN command"
663 msgstr "" 665 msgstr "Dsactiver la commande LOGIN"
664 666
665 #: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122 667 #: imap4d/imap4d.c:156 pop3d/pop3d.c:122
666 msgid "Error getting mail group" 668 msgid "Error getting mail group"
...@@ -703,7 +705,7 @@ msgstr "" ...@@ -703,7 +705,7 @@ msgstr ""
703 705
704 #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103 706 #: imap4d/bye.c:42 pop3d/extra.c:103
705 msgid "Out of memory" 707 msgid "Out of memory"
706 msgstr "" 708 msgstr "Mmoire puise"
707 709
708 #: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107 710 #: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
709 msgid "Quitting on signal" 711 msgid "Quitting on signal"
...@@ -720,47 +722,47 @@ msgstr "" ...@@ -720,47 +722,47 @@ msgstr ""
720 722
721 #: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119 723 #: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119
722 msgid "No socket to send to" 724 msgid "No socket to send to"
723 msgstr "" 725 msgstr "Pas de socket expdier "
724 726
725 #: imap4d/bye.c:64 727 #: imap4d/bye.c:64
726 msgid "Session terminating" 728 msgid "Session terminating"
727 msgstr "" 729 msgstr "Fin de session en cours"
728 730
729 #: imap4d/bye.c:66 731 #: imap4d/bye.c:66
730 #, c-format 732 #, c-format
731 msgid "Session terminating for user: %s" 733 msgid "Session terminating for user: %s"
732 msgstr "" 734 msgstr "Fin de session pour l'usager: %s"
733 735
734 #: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130 736 #: imap4d/bye.c:72 pop3d/extra.c:130
735 #, c-format 737 #, c-format
736 msgid "Quitting (numeric reason %d)" 738 msgid "Quitting (numeric reason %d)"
737 msgstr "" 739 msgstr "Fin d'excution (raison numrote %d)"
738 740
739 #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144 741 #: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:323 mh/mh_init.c:234 mh/rmf.c:144
740 #: pop3d/popauth.c:220 742 #: pop3d/popauth.c:220
741 #, c-format 743 #, c-format
742 msgid "can't stat %s: %s" 744 msgid "can't stat %s: %s"
743 msgstr "" 745 msgstr "ne peut valuer par stat() %s: %s"
744 746
745 #: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77 747 #: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77
746 #, c-format 748 #, c-format
747 msgid "User '%s': nonexistent" 749 msgid "User '%s': nonexistent"
748 msgstr "" 750 msgstr "Usager '%s' inexistant"
749 751
750 #: imap4d/login.c:53 752 #: imap4d/login.c:53
751 #, c-format 753 #, c-format
752 msgid "Login failed: %s" 754 msgid "Login failed: %s"
753 msgstr "" 755 msgstr "chec d'tablissement de session: %s"
754 756
755 #: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640 757 #: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640
756 #, c-format 758 #, c-format
757 msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" 759 msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
758 msgstr "" 760 msgstr "%s:%d: ERREUR INTERNE (svp transmettre un rapport d'anomalie)"
759 761
760 #: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52 762 #: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
761 #, c-format 763 #, c-format
762 msgid "got signal %s" 764 msgid "got signal %s"
763 msgstr "" 765 msgstr "signal obtenu %s"
764 766
765 #: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57 767 #: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
766 msgid "MASTER: exiting on signal" 768 msgid "MASTER: exiting on signal"
...@@ -768,16 +770,16 @@ msgstr "" ...@@ -768,16 +770,16 @@ msgstr ""
768 770
769 #: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262 771 #: imap4d/util.c:469 pop3d/extra.c:262
770 msgid "unexpected eof on input" 772 msgid "unexpected eof on input"
771 msgstr "" 773 msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entre"
772 774
773 #: imap4d/util.c:478 775 #: imap4d/util.c:478
774 #, c-format 776 #, c-format
775 msgid "error reading from input file: %s" 777 msgid "error reading from input file: %s"
776 msgstr "" 778 msgstr "erreur de lecture partir du ficheir d'entre: %s"
777 779
778 #: imap4d/util.c:965 780 #: imap4d/util.c:965
779 msgid "Can't find out my own hostname" 781 msgid "Can't find out my own hostname"
780 msgstr "" 782 msgstr "Ne peut reprer mon propre hte"
781 783
782 #: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171 784 #: imap4d/util.c:1165 pop3d/extra.c:171
783 #, c-format 785 #, c-format
...@@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "" ...@@ -786,7 +788,7 @@ msgstr ""
786 788
787 #: lib/xmalloc.c:68 789 #: lib/xmalloc.c:68
788 msgid "Memory exhausted" 790 msgid "Memory exhausted"
789 msgstr "" 791 msgstr "Mmoire puise"
790 792
791 #: libsieve/actions.c:49 793 #: libsieve/actions.c:49
792 msgid "marking as deleted" 794 msgid "marking as deleted"
...@@ -799,7 +801,7 @@ msgstr "" ...@@ -799,7 +801,7 @@ msgstr ""
799 #: libsieve/actions.c:66 801 #: libsieve/actions.c:66
800 #, c-format 802 #, c-format
801 msgid "delivering into %s" 803 msgid "delivering into %s"
802 msgstr "" 804 msgstr "livraison en cours dans %s"
803 805
804 #: libsieve/actions.c:73 806 #: libsieve/actions.c:73
805 #, c-format 807 #, c-format
...@@ -808,75 +810,75 @@ msgstr "" ...@@ -808,75 +810,75 @@ msgstr ""
808 810
809 #: libsieve/actions.c:242 811 #: libsieve/actions.c:242
810 msgid "reject: can't get text!" 812 msgid "reject: can't get text!"
811 msgstr "" 813 msgstr "rejet: ne peut obtenir le textuel!"
812 814
813 #: libsieve/actions.c:258 815 #: libsieve/actions.c:258
814 #, c-format 816 #, c-format
815 msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n" 817 msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n"
816 msgstr "" 818 msgstr "%d: rejet - ne peut crer l'adresse de destination <%s>: %s\n"
817 819
818 #: libsieve/actions.c:270 820 #: libsieve/actions.c:270
819 #, c-format 821 #, c-format
820 msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n" 822 msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n"
821 msgstr "" 823 msgstr "%d: rejet - ne peut crer l'adresse d'expdition <%s>: %s\n"
822 824
823 #: libsieve/actions.c:284 825 #: libsieve/actions.c:284
824 #, c-format 826 #, c-format
825 msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n" 827 msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
826 msgstr "" 828 msgstr "%d: rejet - ne peut ouvrir l'agent de courrier (mailer) %s: %s\n"
827 829
828 #: libsieve/actions.c:359 830 #: libsieve/actions.c:359
829 msgid "redirect: can't get address!" 831 msgid "redirect: can't get address!"
830 msgstr "" 832 msgstr "redirection: ne peut obtenir l'adresse!"
831 833
832 #: libsieve/actions.c:367 834 #: libsieve/actions.c:367
833 #, c-format 835 #, c-format
834 msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n" 836 msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
835 msgstr "" 837 msgstr "%d: redirection - analyse de `%s' a chou: %s\n"
836 838
837 #: libsieve/actions.c:373 839 #: libsieve/actions.c:373
838 #, c-format 840 #, c-format
839 msgid "to %s" 841 msgid "to %s"
840 msgstr "" 842 msgstr "vers %s"
841 843
842 #: libsieve/actions.c:380 844 #: libsieve/actions.c:380
843 #, c-format 845 #, c-format
844 msgid "%d: Redirection loop detected" 846 msgid "%d: Redirection loop detected"
845 msgstr "" 847 msgstr "%d: boucle de redirection dtecte"
846 848
847 #: libsieve/actions.c:389 849 #: libsieve/actions.c:389
848 #, c-format 850 #, c-format
849 msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n" 851 msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n"
850 msgstr "" 852 msgstr "%d: redirection - ne peut obtenir l'enveloppe de l'expditeur: %s\n"
851 853
852 #: libsieve/actions.c:398 854 #: libsieve/actions.c:398
853 #, c-format 855 #, c-format
854 msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n" 856 msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
855 msgstr "" 857 msgstr "%d: redirection - ne peut crer l'adresse d'expdition <%s>: %s\n"
856 858
857 #: libsieve/actions.c:410 859 #: libsieve/actions.c:410
858 #, c-format 860 #, c-format
859 msgid "%d: can't copy message: %s" 861 msgid "%d: can't copy message: %s"
860 msgstr "" 862 msgstr "%d: ne peut copier le message: %s"
861 863
862 #: libsieve/actions.c:425 864 #: libsieve/actions.c:425
863 #, c-format 865 #, c-format
864 msgid "%d: can't get my email address" 866 msgid "%d: can't get my email address"
865 msgstr "" 867 msgstr "%d: ne peut obtenir mon adresse de courrier"
866 868
867 #: libsieve/actions.c:437 869 #: libsieve/actions.c:437
868 #, c-format 870 #, c-format
869 msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n" 871 msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
870 msgstr "" 872 msgstr "%d: redirection - ne peut ouvrir l<agent de courrier (mailer) %s: %s\n"
871 873
872 #: libsieve/comparator.c:170 874 #: libsieve/comparator.c:170
873 #, c-format 875 #, c-format
874 msgid "regex error: %s" 876 msgid "regex error: %s"
875 msgstr "" 877 msgstr "erreur regex: %s"
876 878
877 #: libsieve/comparator.c:175 879 #: libsieve/comparator.c:175
878 msgid "regex error" 880 msgid "regex error"
879 msgstr "" 881 msgstr "erreur regex"
880 882
881 #: libsieve/comparator.c:237 883 #: libsieve/comparator.c:237
882 #, c-format 884 #, c-format
......