fr.po 151 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388
# Messages français pour GNU concernant mailutils.
# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU mailutils 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-13 13:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: config/mailutils-config.c:27
msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
msgstr "GNU mailutils-config -- Afficher les options du compilateur et de l'éditeur de liens nécessaires construire le programme avec mailutils"

#: config/mailutils-config.c:28
msgid "[arg...]"
msgstr "[arg...]"

#: config/mailutils-config.c:32
msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "afficher les options du compilateur C nécessaires à la compilation courante"

#: config/mailutils-config.c:34
msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
msgstr "afficher les librairies à utiliser lors de l'édition de lien. Les arguments possibles sont: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"

#: config/mailutils-config.c:37
msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr "afficher la liste des options de configurations utilisée pour construire mailutils. Si des arguments sont fournis, ils seront interprétés comme une liste d'options de configuration à vérifier. Dans ce cas, le programme affiche les options qui ont été définies. Le programme termine avec un statut de fin d'exécution à zéro si toutes les options spécifiées ont été définies. Autrement le statut de fin d'exécution vaut 1."

#: config/mailutils-config.c:125 frm/from.c:128 mh/folder.c:567
msgid "Too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"

#: auth/pam.c:152 auth/sql.c:195 auth/sql.c:197 auth/sql.c:201
#: mail.local/main.c:86 mail.local/main.c:91 mh/anno.c:42 mh/pick.c:44
#: mh/pick.c:47 mh/pick.c:49 mh/pick.c:51 mh/pick.c:53 mh/pick.c:55
#: mh/pick.c:57 mh/pick.c:61 mh/whatnow.c:36 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"

#: auth/pam.c:153
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Utiliser la CHAÎNE comme nom de service PAM"

#: auth/sql.c:183 auth/sql.c:193 frm/frm.c:136 guimb/main.c:70 guimb/main.c:71
#: mh/mark.c:31 mh/pick.c:86
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#: auth/sql.c:184
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Type d'interface SQL à utiliser"

#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:187 auth/sql.c:189
msgid "QUERY"
msgstr "QUERY"

#: auth/sql.c:186
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé sur le nom d'usager"

#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé sur le UID"

#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé à partir de la base de données"

#: auth/sql.c:191
msgid "HOSTNAME"
msgstr "NOM DE L'HÔTE"

#: auth/sql.c:192
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom ou adresse IP du serveur MySQL pour la connexion cible"

#: auth/sql.c:194
msgid "SQL user name"
msgstr "nom d'usager SQL"

#: auth/sql.c:196
msgid "SQL connection password"
msgstr "mot de passe de connexion SQL"

#: auth/sql.c:198
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de données de connexion"

#: auth/sql.c:199 mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:113
#: mailbox/mu_argp.c:119 mh/forw.c:64 mh/inc.c:49 mh/mhl.c:43 mh/mhl.c:45
#: mh/repl.c:64 mh/scan.c:49 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"

#: auth/sql.c:200
msgid "Port to use"
msgstr "Port à utiliser"

#: auth/sql.c:202
msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
msgstr "Type de mot de passe retourné par la requête --sql-getpass. La CHAÎNE peut prendre l'une des valeurs: plain, hash, scrambled"

#: auth/sql.c:214
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Interface SQL inconnue `%s'"

#: auth/sql.c:257
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Type de mot de passe inconnue `%s'"

#: auth/sql.c:323 auth/sql.c:455 auth/sql.c:576 mail.local/mailquota.c:190
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Echec de la requête SQL: %s"

#: auth/sql.c:334 auth/sql.c:466 auth/sql.c:587 mail.local/mailquota.c:201
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "ne peut stocker le résultat SQL: %s"

#: auth/sql.c:597
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "ne peut obtenir le mot de passe à partir de SQL: %s"

#: auth/tls.c:57
msgid "Encryption options"
msgstr "Option d'encryption"

#: auth/tls.c:58 auth/tls.c:60 auth/tls.c:62 comsat/comsat.c:58
#: dotlock/dotlock.c:42 frm/from.c:31 mail.local/main.c:82
#: mailbox/mu_argp.c:123 mh/fmtcheck.c:31 mh/forw.c:52 mh/forw.c:54
#: mh/inc.c:31 mh/inc.c:35 mh/inc.c:42 mh/mhl.c:41 mh/mhn.c:38 mh/mhn.c:64
#: mh/refile.c:49 mh/repl.c:57 mh/scan.c:43 mh/scan.c:54 mh/send.c:37
#: mh/send.c:47 mh/whom.c:29 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
#: mimeview/mimeview.c:47 mimeview/mimeview.c:51
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"

#: auth/tls.c:59
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Spécifier le fichier de certificat SSL"

#: auth/tls.c:61
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Spécifier la clé du certificat SSL"

#: auth/tls.c:63
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Spécifier le fichier fiable CAS"

#: auth/tls.c:121 auth/tls.c:149
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut enregistrer la capacité argp tls"

#: auth/tls.c:127 mh/anno.c:34 mh/anno.c:37 mh/folder.c:62 mh/folder.c:65
#: mh/folder.c:68 mh/folder.c:71 mh/folder.c:74 mh/forw.c:32 mh/forw.c:48
#: mh/forw.c:58 mh/forw.c:61 mh/forw.c:69 mh/forw.c:71 mh/inc.c:39 mh/inc.c:46
#: mh/mark.c:39 mh/mark.c:42 mh/mhl.c:35 mh/mhl.c:38 mh/mhn.c:42 mh/mhn.c:47
#: mh/mhn.c:50 mh/mhn.c:53 mh/mhn.c:58 mh/mhn.c:61 mh/mhn.c:66 mh/mhn.c:71
#: mh/mhn.c:74 mh/mhn.c:83 mh/pick.c:83 mh/pick.c:88 mh/pick.c:91
#: mh/refile.c:41 mh/refile.c:44 mh/repl.c:35 mh/repl.c:50 mh/repl.c:58
#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:69 mh/rmf.c:42 mh/scan.c:40
#: mh/scan.c:47 mh/scan.c:51 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:39
#: sieve/sieve.c:91
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"

#: auth/tls.c:128
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Autoriser le support TLS"

#: auth/tls.c:170 auth/tls.c:182
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s n'est pas un fichier régulier ou un lien symbolique"

#: auth/tls.c:188
#, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Permissions erronés sur %s. Initialisé à 0600."

#: auth/virtual.c:193
msgid "DIR"
msgstr "RÉP"

#: auth/virtual.c:194
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Chercher un fichier de mot de passe virtuel dans le RÉP"

#: comsat/action.c:264
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: pas d'argument pour l'exécution"

#: comsat/action.c:270
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: n'est pas un chemin absolu"

#: comsat/action.c:277
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: ne peut évaluer par stat() %s: %s"

#: comsat/action.c:284
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: n'exécutera pas les programmes set[ug]id"

#: comsat/action.c:298
#, c-format
msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "ne peut exécuter %s: %s"

#: comsat/action.c:316
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "%s's %s n'est pas la propriété de %s"

#: comsat/action.c:323
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "AVERTISSEMENT: votre fichier .biffrc a des permissions erronées"

#: comsat/action.c:324
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "%s's %s a des permissions erronées"

#: comsat/action.c:381
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: mot clé inconnu"

#: comsat/action.c:383
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: mot clé inconnu %s"

#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:42 mailbox/mu_argp.c:864
#: mailbox/mu_argp.c:902 pop3d/extra.c:103
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire épuisée"

#: comsat/cfg.c:139
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de configuration %s: %m"

#: comsat/cfg.c:166
#, c-format
msgid "%s:%d: too few fields"
msgstr "%s:%d: trop peu de champs"

#: comsat/cfg.c:178
#, c-format
msgid "%s:%d: yes or no expected"
msgstr "%s:%d: Yes (pour oui) ou no (pour non) attendu"

#: comsat/cfg.c:198
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: mot clé inconnu"

#: comsat/cfg.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut analyser netdef: %s"

#: comsat/comsat.c:58
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Lire la configuration à partir du FICHIER"

#: comsat/comsat.c:148
#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout et --daemon sont incompatibles\n"

#: comsat/comsat.c:182
msgid "Restarting"
msgstr "Redémarrage"

#: comsat/comsat.c:185
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr "Ne peut redémarrer: le programme doit être invoqué avec un chemin absolu"

#: comsat/comsat.c:219
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "Échec pour devenir un daemon"

#: comsat/comsat.c:263
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat démarré"

#: comsat/comsat.c:291
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Trop de requêtes: pause de %u seconde"
msgstr[1] "Trop de requêtes: pause de %u secondes"

#: comsat/comsat.c:346
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "Tentative de connexion à partir de %s a été refusée"

#: comsat/comsat.c:352
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "Reçu %d octet à partir de %s"
msgstr[1] "Reçu %d octets à partir de %s"

#: comsat/comsat.c:362
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Entrée mal composée: %s"

#: comsat/comsat.c:377
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Entrée mal composée: %s@%s (près de %s)"

#: comsat/comsat.c:443
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique %s: %m"

#: comsat/comsat.c:459 mail/file.c:91 mail/mail.c:436 mail.local/main.c:689
#: mail.local/main.c:708 mh/inc.c:217 mh/mh_init.c:378 pop3d/apop.c:239
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres pour %s: %s"

#: comsat/comsat.c:466 mail.local/main.c:727
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut obtenir un flot pour la boîte aux lettre %s: %s"

#: comsat/comsat.c:473 mail.local/main.c:735
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "Ne peut obtenir un flot de la taille voulue (boîte aux lettres %s): %s"

#: comsat/comsat.c:490 pop3d/apop.c:229
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres temporaire: %s"

#: comsat/comsat.c:497
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "Ne peut créer un flot temporaire: %s"

#: comsat/comsat.c:544
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Nom de ligne erroné dans l'enregistrement utmp: %s"

#: comsat/comsat.c:552
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "N'est pas un périphérique de caractères: %s"

#: comsat/comsat.c:585 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Pas un tel usager: %s"

#: comsat/comsat.c:605
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "Usager inexistant: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:37
msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
msgstr "GNU dotlock -- verrouille le fichier de transmission de courrierRetourne 0 lors du succès de l'opération,3 si le verrouillage du fichier a échouée parce qu'il est déjà verrouillé et 1 lorsqu'une erreur d'un autre type survient."

#: dotlock/dotlock.c:46
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouillé"

#: dotlock/dotlock.c:48
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTES"

#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "L'opération forcée a brisé un verrou plus vieux d'un certain temps"

#: dotlock/dotlock.c:51
msgid "RETRIES"
msgstr "TENTATIVES"

#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Réessayer le verrou après quelque temps"

#: dotlock/dotlock.c:55
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Afficher les détails des raisons d'échec sur stderr"

#: dotlock/dotlock.c:94
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "ESSAIS doit être plus grand que 0"

#: dotlock/dotlock.c:104
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTES doivent être plus grand que 0"

#: dotlock/dotlock.c:112
msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "un seul FICHIER doit être spécifié"

#: dotlock/dotlock.c:117
msgid "FILE must be specified"
msgstr "FICHIER doit être spécifié"

#: dotlock/dotlock.c:148
#, c-format
msgid "Creating locker failed: %s\n"
msgstr "Création du verrou a échoué: %s\n"

#: dotlock/dotlock.c:174
#, c-format
msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Déverrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"

#: dotlock/dotlock.c:175
#, c-format
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Verrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"

#: frm/frm.c:34
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- afficher les lignes From:"

#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:42
msgid "new"
msgstr "nouveau"

#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:44
msgid "old"
msgstr "vieux"

#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:46
msgid "unread"
msgstr "non lu"

#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:48
msgid "read"
msgstr "lu"

#. TRANSLATORS: [frm status]
#.
#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and
#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages.
#.
#. 2) If possible, select such translations for these words, that
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:61
msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
msgstr "Sélectionner les messages ayant un attribut spécifique. L'état est un parmi les options suivantes: new, unread, old (identique à unread) ou read. Toute abréviation non ambiguë est aussi acceptée."

#: frm/frm.c:126
#, c-format
msgid "%s: ambiguous abbreviation"
msgstr "%s: abréviation ambiguë"

#: frm/frm.c:128
#, c-format
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s: attribut inconnu"

#: frm/frm.c:135 frm/from.c:33 mimeview/mimeview.c:46
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"

#: frm/frm.c:136
msgid "Header field to display"
msgstr "Champ d'en-tête à afficher"

#: frm/frm.c:137
msgid "Include the To: information"
msgstr "Inclure l'information To:"

#: frm/frm.c:138
msgid "Display message numbers"
msgstr "Afficher les numéros de message"

#: frm/frm.c:139
msgid "Very quiet"
msgstr "Très silencieux"

#: frm/frm.c:140
msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
msgstr "Afficher un message si le courrier contient quelques messages non lus"

#: frm/frm.c:141
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Afficher un sommaire des messages"

#: frm/frm.c:142
msgid "STATUS"
msgstr "ÉTAT"

#: frm/frm.c:143
msgid "Tidy mode: align subject lines"
msgstr "Mode tidy: aligner les lignes objet (ie subject)"

#: frm/frm.c:210
msgid "[URL ...]"
msgstr "[URL ...]"

#: frm/frm.c:284
#, c-format
msgid "Folder contains no messages."
msgstr "Le répertoire ne contient aucun message."

#: frm/frm.c:289
#, c-format
msgid "Folder contains "
msgstr "Le répertoire contient"

#: frm/frm.c:293
#, c-format
msgid "%lu new message"
msgid_plural "%lu new messages"
msgstr[0] "%lu nouveau message"
msgstr[1] "%lu nouveaux messages"

#: frm/frm.c:304
#, c-format
msgid "%lu unread message"
msgid_plural "%lu unread messages"
msgstr[0] "%lu message non lu"
msgstr[1] "%lu messages non lus"

#: frm/frm.c:315
#, c-format
msgid "%lu read message"
msgid_plural "%lu read messages"
msgstr[0] "%lu message lu"
msgstr[1] "%lu messages lus"

#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence
#.
#. "Folder contains XXX messages."
#.
#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
#. the parts of speach in the message
#.
#: frm/frm.c:327
#, c-format
msgid "."
msgstr "."

#: frm/frm.c:334
#, c-format
msgid "There are messages in that folder.\n"
msgstr "Il y a des messages dans ce répertoire.\n"

#: frm/frm.c:336
#, c-format
msgid "No messages in that folder!\n"
msgstr "Aucun message dans ce répertoire!\n"

#: frm/from.c:25
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- affiche les champs from et subject"

#: frm/from.c:28
msgid "Just print a count of messages and exit"
msgstr "Afficher un décompte des messages et quitter"

#: frm/from.c:29 sieve/sieve.c:94
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"

#: frm/from.c:30
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
msgstr "Afficher seulement les courriels à partir des adresses contenant la chaîne fournie"

#: frm/from.c:32
msgid "Read mail from FILE"
msgstr "Lire le courriel à partir du FICHIER"

#: frm/from.c:67
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPTIONS] [USER]"

#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr "Les deux options --from et le nom de l'usager ont été spécifiées"

#: frm/from.c:150
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] "Il y a %lu message dans votre boîte aux lettres de réception.\n"
msgstr[1] "Il y a %lu messages dans votre boîte aux lettres de réception.\n"

#: frm/common.c:126
#, c-format
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi a échoué à reconnaître le jeu de caractères `%s'"

#: frm/common.c:373 mail/util.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "Ne peut décoder la ligne `%s': %s"

#: frm/common.c:516 frm/common.c:596
#, c-format
msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
msgstr "ne peut fermer la boîte aux lettres `%s': %s"

#: frm/common.c:544 messages/messages.c:141 movemail/movemail.c:188
#: sieve/sieve.c:456
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres `%s': %s"

#: frm/common.c:547 messages/messages.c:144 movemail/movemail.c:192
#: sieve/sieve.c:459
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut: %s"

#: frm/common.c:566 messages/messages.c:155
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres `%s': %s"

#: frm/common.c:586
#, c-format
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "Ne peut scruter la boîte aux lettres `%s': %s."

#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:44 imap4d/auth_gss.c:266
#: libsieve/sieve.l:130 libsieve/sieve.l:601 libsieve/sieve.l:665
#: libsieve/sieve.l:719 mail/folders.c:37 mail/if.c:55 mail/util.c:760
#: mh/mh_init.c:110 mh/mh_init.c:315 mh/mh_msgset.c:605
msgid "Not enough memory"
msgstr "Pas assez de mémoire"

#: guimb/collect.c:41
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres par défaut %s: %s"

#: guimb/collect.c:85
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s: %s"

#: guimb/collect.c:113
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres temporaire %s: %s"

#: guimb/collect.c:124
msgid "Input format not recognized"
msgstr "Format d'entrée non reconnu"

#: guimb/collect.c:149
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres de sortie %s: %s\n"

#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
#: guimb/main.c:56
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
msgstr ""
"Les options suivantes stoppe le traitement des arguments et passe\n"
"tous les arguments restants comme valeur (de la ligne de commange):"

#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"

#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Exécuter l'expression Scheme fournie."

#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "PROGFILE"
msgstr "PROGFILE"

#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Charger le code source Scheme à partir de PROGFILE et quitter"

#: guimb/main.c:62
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Les options suivantes ne change pas l'option de l'analyse des options:"

#: guimb/main.c:66
msgid "Other options:"
msgstr "Autres options:"

#: guimb/main.c:67
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Démarrer avec l'évaluateur de mise au point et de traces arrières"

#: guimb/main.c:68
msgid "ARG"
msgstr "ARG"

#: guimb/main.c:69
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Ajouter ARG en suffixe à la ligne de commande fournie à Guile"

#: guimb/main.c:70
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Initialiser le nom de la boîte aux lettres par défaut"

#: guimb/main.c:72
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Agir comme un MDA local pour l'usager ayant le NOM"

#: guimb/main.c:125
msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
msgstr "GNU guimb -- traiter le contenue des boîtes aux lettres spécifiées en utilisant un programme ou une expression Scheme"

#: guimb/main.c:127 messages/messages.c:34
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[boite aux lettres...]"

#: guimb/main.c:169
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr "Au moins une des option de -fecs doit être fournie. Essayez guimb --help pour plus de détails."

#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:686 mail/util.c:693
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "Ne peut déterminer le nom de l'expéditeur (msg %d)"

#: imap4d/auth_gss.c:69
#, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "Erreur GSS-API %s (%s): %.*s"

#: imap4d/auth_gss.c:70
msgid "major"
msgstr "majeur"

#: imap4d/auth_gss.c:70
msgid "minor"
msgstr "mineur"

#: imap4d/auth_gss.c:253
#, c-format
msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "Le client demande un mécanisme de protection non supporté (%d)"

#: imap4d/auth_gss.c:295
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "usager GSSAPI %s n'est PAS autorisé en tant que %s"

#: imap4d/auth_gss.c:305
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "usager GSSAPI %s est autorisé en tant que %s"

#: imap4d/authenticate.c:133 imap4d/login.c:63
#, c-format
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "Usager `%s' est loggé"

#: imap4d/imap4d.c:45
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imp4d -- le daemon IMAP4D"

#: imap4d/imap4d.c:51 imap4d/imap4d.c:53
msgid "PATHLIST"
msgstr "PATHLIST"

#: imap4d/imap4d.c:52
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Fixer l'espace nom `other'"

#: imap4d/imap4d.c:54
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Fixer l'espace nom `shared'"

#: imap4d/imap4d.c:56
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Désactiver la commande LOGIN"

#: imap4d/imap4d.c:59
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Toujours demander STARTTLS avant d'entrer dans la phase d'authentification"

#: imap4d/imap4d.c:174 pop3d/pop3d.c:201
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Erreur lors de l'obtention du groupe de courriel"

#: imap4d/imap4d.c:180 pop3d/pop3d.c:207
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du groupe de courriel"

#: imap4d/imap4d.c:259 pop3d/pop3d.c:298
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Connexion entrante ouverte"

#: imap4d/imap4d.c:261 pop3d/pop3d.c:310
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "Ne peut obtenir l'adresse IP du client: %s"

#: imap4d/imap4d.c:264
#, c-format
msgid "Connect from %s"
msgstr "Connexion à partir de %s"

#: imap4d/imap4d.c:269 pop3d/pop3d.c:303
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Démarré en mode de mise au point"

#: imap4d/imap4d.c:301
msgid "could not become daemon"
msgstr "ne peut devenir un daemon"

#: imap4d/imap4d.c:357
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d démarré"

#: imap4d/imap4d.c:363
#, c-format
msgid "Too many children (%lu)"
msgstr "Trop de processus enfants (%lu)"

#: imap4d/bye.c:46 pop3d/extra.c:107
msgid "Quitting on signal"
msgstr "Abandon sur réception de signal"

#: imap4d/bye.c:52 pop3d/extra.c:115
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "Fin session par expiration de la minuterie pour aucun usager"

#: imap4d/bye.c:54 pop3d/extra.c:113
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "Fin session par expiration de la minuterie pour l'usager: %s"

#: imap4d/bye.c:58 pop3d/extra.c:119
msgid "No socket to send to"
msgstr "Pas de socket à expédier à"

#: imap4d/bye.c:62
msgid "Mailbox modified by third party"
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée par un tiers: %s"

#: imap4d/bye.c:68
msgid "Session terminating"
msgstr "Fin de session en cours"

#: imap4d/bye.c:70
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "Fin de session pour l'usager: %s"

#: imap4d/bye.c:76 pop3d/extra.c:130
#, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Fin d'exécution (raison numérotée %d)"

#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:325 mh/mh_init.c:224 mh/mh_init.c:703
#: mh/rmf.c:146 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "Ne peut évaluer par stat() %s: %s"

#: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77
#, c-format
msgid "User `%s': nonexistent"
msgstr "Usager '%s' inexistant"

#: imap4d/login.c:53
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Échec d'établissement de session: %s"

#: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:572 imap4d/search.c:640
#, c-format
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
msgstr "%s:%d: ERREUR INTERNE (svp transmettre un rapport d'anomalie)"

#: imap4d/signal.c:41 pop3d/signal.c:52
#, c-format
msgid "Got signal %s"
msgstr "signal obtenu %s"

#: imap4d/signal.c:45 pop3d/signal.c:57
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MAÎTRE: abandon sur réception de signal"

#: imap4d/util.c:469
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entrée"

#: imap4d/util.c:478
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "erreur de lecture à partir du fichier d'entrée: %s"

#: imap4d/util.c:965
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Ne peut repérer mon propre hôte"

#: imap4d/util.c:1112
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "ne peut interroger le flot d'entrée: %s"

#: imap4d/util.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot TLS: %s"

#: lib/mailcap.c:330
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr "Exécuter `%s'?"

#: lib/mailcap.c:366
#, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr "Ne peut récupérer le champ %lu: %s"

#: lib/mailcap.c:438
#, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr "Ne peut exécuter %s: %s"

#: lib/mailcap.c:455
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr "La commande s'est terminée avec l'état de fin d'exécution %d\n"

#: lib/mailcap.c:457
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "La commande s'est terminée sur réception de signal %d\n"

#: lib/mailcap.c:459
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Commande terminée\n"

#: lib/mailcap.c:543 mimeview/mimeview.c:200
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr "Exécution en cours de %s...\n"

#: lib/mailcap.c:586
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Tentative %s...\n"

#: lib/mailcap.c:628
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Répéré dans %s\n"

#: libsieve/actions.c:49
msgid "marking as deleted"
msgstr "marqué comme détruit"

#: libsieve/actions.c:63
msgid "cannot get filename!"
msgstr "ne peut obtenir le nom de fichier!"

#: libsieve/actions.c:66
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "livraison en cours dans %s"

#: libsieve/actions.c:73
#, c-format
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "ne peut sauvegarder dans la boîte aux lettres: %s"

#: libsieve/actions.c:242
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: ne peut obtenir le textuel!"

#: libsieve/actions.c:258 libsieve/extensions/vacation.c:444
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: ne peut créer l'adresse du destinataire <%s>: %s"

#: libsieve/actions.c:270 libsieve/actions.c:399
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: ne peut créer l'adresse de l'expéditeur <%s>: %s"

#: libsieve/actions.c:284 libsieve/actions.c:439
#: libsieve/extensions/vacation.c:479
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: ne peut ouvrir le postier %s: %s"

#: libsieve/actions.c:359
msgid "cannot get address!"
msgstr "ne peut obtenir l'adresse!"

#: libsieve/actions.c:367
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: analyse de l'adresses du destinataire `%s' a échoué: %s"

#: libsieve/actions.c:373
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"

#: libsieve/actions.c:380
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: boucle de redirection détectée"

#: libsieve/actions.c:389
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: ne peut obtenir l'enveloppe de l'expéditeur: %s"

#: libsieve/actions.c:412
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: ne peut copier le message: %s"

#: libsieve/actions.c:427
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: ne peut obtenir mon adresse de courriel"

#: libsieve/comparator.c:170
#, c-format
msgid "Regex error: %s"
msgstr "Erreur regex: %s"

#: libsieve/comparator.c:175
msgid "Regex error"
msgstr "Erreur regex"

#: libsieve/comparator.c:237
#, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr "type de concordance spécifié deux fois dans l'appel à « %s »"

#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
#: libsieve/comparator.c:274
#, c-format
msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "comparateur %s est incompatible avec : compteur dans l'appel à « %s »"

#: libsieve/comparator.c:290
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "le second arguement doit être une liste d'un élément"

#: libsieve/comparator.c:298
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "le second argument ne peut pas être converti en nombre"

#: libsieve/comparator.c:308
#, c-format
msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
msgstr "concordance relationnelle invalide « %s » dans l'appel à « %s »"

#: libsieve/comparator.c:321
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
msgstr "comparateur « %s » est incompatible avec le type de concordance « %s » dans l'appel à « %s »"

#: libsieve/prog.c:38
msgid "out of memory!"
msgstr "mémoire épuisée!"

#: libsieve/prog.c:157 libsieve/require.c:38
#, c-format
msgid "cannot create iterator: %s"
msgstr "ne peut créer l'itérateur: %s"

#: libsieve/prog.c:176
#, c-format
msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
msgstr "nom d'étiquette invalide « %s » pour « %s »"

#: libsieve/prog.c:185
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste d'étiquettes: %s"

#: libsieve/prog.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create check list: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste de vérification: %s"

#: libsieve/prog.c:221 mimeview/mimetypes.y:560
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "trop d'argument dans l'appel à « %s »"

#: libsieve/prog.c:242
#, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "non cocordance de type dans l'argument %d pour « %s »"

#: libsieve/prog.c:246
#, c-format
msgid "expected %s but passed %s"
msgstr "%s attendu mais %s a été fourni"

#: libsieve/prog.c:257
#, c-format
msgid "cannot create arg list: %s"
msgstr "ne peut créer la liste d'arguments: %s"

#: libsieve/prog.c:275 mimeview/mimetypes.y:552
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "trop peu d'argument dans l'appel à « %s »"

#: libsieve/require.c:55
msgid "required comparator"
msgstr "comparateur requis"

#: libsieve/require.c:61
msgid "required test"
msgstr "test requis"

#: libsieve/require.c:71
msgid "required action"
msgstr "action requise"

#: libsieve/require.c:77
#, c-format
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "la source pour %s %s n'est pas disponible"

#: libsieve/runtime.c:125
msgid "cannot create stack"
msgstr "ne peut créer la pile"

#: libsieve/runtime.c:143
msgid "stack underflow"
msgstr "sous-dépilage de la pile"

#: libsieve/runtime.c:340
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"

#: libsieve/sieve.l:232
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() `%s': %s"

#: libsieve/sieve.l:238 libsieve/sieve.l:243
msgid "recursive inclusion"
msgstr "inclusion récursive"

#: libsieve/sieve.l:246
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "« %s » est déjà inclus ici"

#: libsieve/sieve.l:250
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "« %s » est déjà inclus au niveau supérieur"

#: libsieve/sieve.l:259
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir « %s »: %s"

#: libsieve/sieve.l:437
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "syntaxe du préprocesseur"

#: libsieve/sieve.l:446
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "guillemet de fermeture manquant dans la déclaration de pré-traitement"

#: libsieve/sieve.y:234
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "test inconnu: %s"

#: libsieve/sieve.y:238
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "test « %s » n'a pas été requis"

#: libsieve/sieve.y:260
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "action inconnue: %s"

#: libsieve/sieve.y:264
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "action « %s » n'a pas été requise"

#: libsieve/util.c:175
msgid "invalid data type"
msgstr "type de donnée invalide"

#: libsieve/util.c:230
#, c-format
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "ne peut récupérer l'argument: %d"

#: libsieve/extensions/vacation.c:256
#, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "%d: ne peut construire le nom du fichier de base de données"

#: libsieve/extensions/vacation.c:267
#, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "%d: ne peut ouvrir `%s': %s"

#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
#: libsieve/extensions/vacation.c:310
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
msgstr "%d: vacation a été compilé sans support DBM. Les étiquettes days sont ignorées."

#: libsieve/extensions/vacation.c:506
msgid "cannot get text!"
msgstr "ne peut obtenir le textuel!"

#: libsieve/extensions/vacation.c:523
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: ne peut obtenir l'adresse de l'expéditeur"

#: libsieve/extensions/timestamp.c:86
#, c-format
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr "ne peut analyser la spécification de la date (%s)"

#: mail/alias.c:194
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "\"%s\": n'est pas un groupe"

#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:126
msgid "Cannot determine my username"
msgstr "Ne peut déterminer mon nom d'usager"

#: mail/alt.c:72
#, c-format
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "Ne peut déterminer mon adresse de courriel: %s"

#: mail/copy.c:68 mail/quit.c:112 mail/send.c:541
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres %s"

#: mail/copy.c:83 mail/quit.c:119 mail/send.c:534
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "Ne peut accoller le message: %s"

#: mail/decode.c:123
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Message=%d"

#: mail/decode.c:130
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Type=%s\n"

#: mail/decode.c:131
#, c-format
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| Encodage=%s\n"

#: mail/decode.c:252 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
msgstr ""
"\n"
"Interruption"

#: mail/file.c:39
msgid "No previous file"
msgstr "Pas de fichier précédent"

#: mail/file.c:47
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "MBOX variable d'environnement n,est pas initialisée"

#: mail/file.c:125
#, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s prend un seul argument"

#: mail/if.c:66
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "Erreur interne: condition de sous-dépilage de la pile"

#. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it
#: mail/if.c:89
msgid "if requires an argument: s | r | t"
msgstr "s'il requiert un argument alors soit: s | r | t"

#: mail/if.c:95 mail/if.c:119
msgid "Valid if arguments are: s | r | t"
msgstr "Valide si les arguments sont: s | r | t"

#. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:136
msgid "else without matching if"
msgstr "`else' sans `if' concordant"

#. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:152
msgid "endif without matching if"
msgstr "`endif' sans `if' concordant"

#: mail/inc.c:30 mail/mail.c:197
#, c-format
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "Du courrier est arrivé.\n"

#: mail/inc.c:33
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "Pas de nouveau courrier pour %s\n"

#: mail/mail.c:31
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- l'interface standard /bin/mail"

#: mail/mail.c:32
msgid "[address...]"
msgstr "[adresse...]"

#: mail/mail.c:35
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Retourner `true' si le courriel existe"

#: mail/mail.c:36 mailbox/mu_argp.c:72
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: mail/mail.c:37
msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
msgstr "Opérer sur la boîte de courriel spécifiée par l'URL (par défaut ~/mbox)"

#: mail/mail.c:38
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Sauvegarder les messages selon l'expéditeur"

#: mail/mail.c:39
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "Écrire une en-tête sommaire et quitter"

#: mail/mail.c:40
msgid "Ignore interrupts"
msgstr "Ignorer les interruptions"

#: mail/mail.c:41
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr "Ne pas lire le fichier système mailrc"

#: mail/mail.c:42
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr "Ne pas afficher l'en-tête sommaire initiale"

#: mail/mail.c:43
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr "Afficher tous les courriels sur la sortie standard"

#: mail/mail.c:44
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr "Provquer une interruption pour terminer l'exécution du programme"

#: mail/mail.c:45
msgid "Same as -p"
msgstr "Identique à -p"

#: mail/mail.c:46
msgid "SUBJ"
msgstr "OBJ"

#: mail/mail.c:46
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr "Transmettre le message ayant pour Objet OBJ"

#: mail/mail.c:47
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr "Précéder le message par une liste d'adresses"

#: mail/mail.c:48
msgid "USER"
msgstr "USA"

#: mail/mail.c:48
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr "Opérer sur la boîte aux lettres de l'USAGER"

#: mail/mail.c:49
msgid "HEADER: VALUE"
msgstr "EN-TÊTE: VALEUR"

#: mail/mail.c:50
msgid "Append given header to the message being sent"
msgstr "Ajouter l'en-tête voulue au message qui est expédié"

#: mail/mail.c:204
msgid "Interrupt"
msgstr "Interruption"

#: mail/mail.c:210
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Utiliser \"quit\" pour quitter."

#: mail/mail.c:412
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres pour %s: %s"

#: mail/mail.c:419 mh/inc.c:208 mh/mh_init.c:368
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres %s: %s"

#: mail/mail.c:450
#, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut lire la boîte aux lettres %s: %s"

#: mail/mail.c:470
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 messages\n"

#: mail/mail.c:472
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Pas ed courrier pour %s\n"

#: mail/mail.c:535
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- une suite d'utilitaires pour le courrier électronique\n"
"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"

#: mail/mail.c:539 mailbox/mu_argp.c:253 mh/mh_argp.c:187
#, c-format
msgid ""
"   GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"   (at your option) any later version.\n"
"\n"
"   GNU Mailutils is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"   GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"   along with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software\n"
"   Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU mailtuils est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
"modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée\n"
"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre\n"
"discrétion, toute version ultérieure).\n"
"\n"
"GNU mailutils est distribué dans l'espoir qu'il soit utile,\n"
"mais AUCUNE garantie n'est donnée tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.  Consulter la licence\n"
"GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
"Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n"
"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: mail/mailline.c:401 mail/mailline.c:429 mail/mailline.c:476
#: mail/mailline.c:512
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "Pas assez de mémoire pour éditer la ligne"

#: mail/msgset.y:162
msgid "unknown message type"
msgstr "type de message inconnu"

#: mail/msgset.y:247 mail/msgset.y:252
#, c-format
msgid " near end"
msgstr " près de la fin"

#: mail/msgset.y:254 mail/msgset.y:257
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " près de %s"

#: mail/msgset.y:472
msgid "range error"
msgstr "erreur d'étendue"

#: mail/msgset.y:735 mail/util.c:212
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: message inapproprié (a été détruit)"

#: mail/next.c:39 mail/next.c:62 mail/next.c:79 mail/previous.c:45
#: mail/previous.c:62
msgid "No applicable message"
msgstr "Pas de message applicable"

#: mail/quit.c:50
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "%d message retenu dans %s\n"
msgstr[1] "%d messages retenus dans %s\n"

#: mail/quit.c:140
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
msgstr[0] "%d message sauvegardé dans %s\n"
msgstr[1] "%d messages sauvegardés dans %s\n"

#: mail/retain.c:54
msgid "No fields are currently being retained\n"
msgstr "Aucun champ n'a été retenu\n"

#: mail/retain.c:67
msgid "No fields are currently being ignored\n"
msgstr "Aucun champ n'a été ignoré\n"

#: mail/retain.c:80 mail/retain.c:92
msgid "No fields are currently being unfolded\n"
msgstr "Aucun champ n'a été couramment découvert\n"

#: mail/retain.c:119 mail/retain.c:128
#, c-format
msgid "Sender address is obtained from the envelope\n"
msgstr "Adresse de l'expéditeur est obtenur à partir de l'enveloppe\n"

#: mail/send.c:72
#, c-format
msgid "Cannot create header list: %s"
msgstr "Ne peut créer l'en-tête de liste: %s"

#: mail/send.c:94
#, c-format
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "En-tête invalide: %s"

#: mail/send.c:224 mail/var.c:58 mh/mhn.c:2022 mimeview/mimeview.c:216
#, c-format
msgid "Cannot create header: %s"
msgstr "Ne peut créer l'en-tête: %s"

#: mail/send.c:307
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Ne peut ouvrir un fichier temporaire"

#: mail/send.c:336
msgid ""
"\n"
"(Interrupt -- one more to kill letter)"
msgstr ""
"\n"
"(Interruption -- un de plus pour avorter le courriel)"

#: mail/send.c:347
msgid "Use \".\" to terminate letter."
msgstr "Utilisez \".\" pour terminer le courriel."

#: mail/send.c:348
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Utilisez \"~.\" pour terminer le courriel."

#: mail/send.c:391
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Échappement inconnu %s"

#: mail/send.c:394
msgid "Unfinished escape"
msgstr "Échappement non complété"

#: mail/send.c:398
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "ne peut analyser la séquence d'échappement"

#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:667 mh/mh_list.c:263
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s: %s"

#: mail/send.c:484
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Corps du message vide; en espérant que cela soit correct\n"

#: mail/send.c:577
msgid "Variable sendmail not set: no mailer"
msgstr "La variable sendmail n'est pas initialisée: pas de logiciel de livraison de courriels"

#: mail/send.c:625
#, c-format
msgid "Piping %s failed"
msgstr "Le pipe %s a échoué"

#. TRANSLATORS: 'source' is a command name. Do not translate it!
#: mail/source.c:51
msgid "source requires an argument"
msgstr "source requiert un argument"

#: mail/source.c:59 mimeview/mimeview.c:165 mimeview/mimetypes.l:166
#, c-format
msgid "Cannot open `%s': %s"
msgstr "Ne peut ouvrir « %s »: %s"

#: mail/summary.c:65
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d message"
msgstr[1] "%d messages"

#: mail/summary.c:67
#, c-format
msgid " %d new"
msgid_plural " %d new"
msgstr[0] "%d nouveau"
msgstr[1] "%d nouveaux"

#: mail/summary.c:69
#, c-format
msgid " %d unread"
msgid_plural " %d unread"
msgstr[0] "%d non lu"
msgstr[1] "%d non lus"

#: mail/summary.c:71
#, c-format
msgid " %d deleted"
msgid_plural " %d deleted"
msgstr[0] "%d détruit"
msgstr[1] "%d détruits"

#. TRANSLATORS: 'unalias' is a command name. Do not translate it!
#: mail/unalias.c:30
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias requiert au moins un argument"

#: mail/util.c:156 mail/var.c:199
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "commande inconnue: %s"

#: mail/util.c:158
msgid "Invalid command"
msgstr "Commande invalide"

#: mail/util.c:388
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "Pas de valeur fournie pour \"%s\""

#: mail/util.c:486
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "oups?"

#: mail/util.c:566
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr "Valeur incorrecte pour le decode-fallback"

#: mail/util.c:624
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "Ne peut obtenir le répertoire de l'usager (home directory)"

#: mail/util.c:936
#, c-format
msgid "Cannot open save file %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier pour sauvegarde %s: %s"

#: mail/util.c:953
msgid "Not enough memory for creating save file"
msgstr "Pas assez de mémoire pour créer un fichier de sauvegarde"

#: mail/util.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown command: %s\n"
msgstr "Commande inconnue: %s\n"

#: mail/util.c:1063
#, fuzzy
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "ne peut désencapsuler le message/ la partie"

#: mail/util.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "pas de (sous-)partie dans le message: %d"

#: mail/util.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "ne peut repérer la (sous-)partie à partir du message: %d"

#: mail/util.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "ne peut créer une en-tête temporaire: %s"

#: mail/util.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "ne peut analyser l'adresse « %s » (lors de l'expansion de « %s »): %s"

#: mail/util.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "ne peut analyser l'adresse « %s »: %s"

#: mail/util.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "Ne peut lire le message %lu: %s"

#: mail/util.c:1311
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: numéro de message invalide"

#: mail/util.c:1318
msgid "No applicable messages"
msgstr "Aucun message applicable"

#: mail/var.c:94 mail/var.c:120
#, c-format
msgid "%d: not a header line"
msgstr "%d: n'est pas une ligne d'en-tête"

#: mail/var.c:141
msgid "Edit again?"
msgstr "Éditer à nouveau?"

#: mail/var.c:156
#, c-format
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuer)\n"

#: mail/var.c:166
#, c-format
msgid "%c%s requires an argument"
msgstr "%c%s requiert un argument"

#: mail/var.c:204
msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
msgstr "Commande n'est pas peermise dans une séquence d'échappement\n"

#: mail/var.c:251 mail/var.c:550 mail/var.c:605 pop3d/popauth.c:284
#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s: %s"

#: mail/var.c:255
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Lecture de %s\n"

#: mail/var.c:454
#, c-format
msgid "Interpolating: %d\n"
msgstr "Interpolation: %d\n"

#: mail/var.c:522
#, c-format
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Message contenant:\n"

#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
#: mail/var.c:636
msgid "pipe: no command specified"
msgstr "pipe: aucune commande n'a été spécifiée"

#: mail/var.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exec process `%s': %s"
msgstr "ne peut exécuter le processus « %s »: %s"

#: mail/var.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Child terminated abnormally: %d"
msgstr "fin anormal du processus enfant: %d"

#: mail/var.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat output file: %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() le ficheir de sortie: %s"

#: mail/var.c:730
#, c-format
msgid "no lines out\n"
msgstr "pas de ligne en sortie\n"

#: mail/z.c:64
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Arguments erronée pour la commande de défilement"

#: mail/z.c:79
msgid "Too many arguments for the scrolling command"
msgstr "Trop d,arguments pour la commande de défilement"

#: mail/z.c:87
#, fuzzy
msgid "Argument not applicable for z"
msgstr "argument n'est pas applicable pour z."

#: mail/z.c:93
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Nombre erroné de pages"

#: mail/z.c:127
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "Sur le premier écran plein de message\n"

#: mail/z.c:139 mail/z.c:150
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "Sur le dernier écran plein de messages\n"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.local/main.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"GNU mail.local -- the local MDADebug flags are:\n"
"  g - guimb stack traces\n"
"  T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
"  l - sieve action logs\n"
"  0-9 - Set mail.local debugging level\n"
msgstr ""
"GNU mail.local -- les options pour MDA localDebug sont:\n"
"  g - traces de la pile guimb\n"
"  T - traces de mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - traces des protocols réseau (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - traces de l'automate sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  l - journal des actions de l'automatve sieve\n"
"  0-9 - initialiser le niveau de la mise au point dans mail.local\n"

#: mail.local/main.c:65
msgid "recipient [recipient ...]"
msgstr "destinataire [destinataire...]"

#: mail.local/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
msgstr "Ne pas retourner les erreurs lors de la livraison à de multiples destinataires"

#: mail.local/main.c:77
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
msgstr "Retourner l'échec temporaire si le quota du disque ou de la boîtes aux lettres a été dépassé"

#: mail.local/main.c:78 mailbox/mu_argp.c:89
msgid "EMAIL"
msgstr "EMAIL"

#: mail.local/main.c:79
msgid "Specify the sender's name"
msgstr "Spécifier le nom de l'expéditeur"

#: mail.local/main.c:83
msgid "Specify path to quota DBM database"
msgstr "Spécifier un chemin pour le quota de la base de données DBM"

#: mail.local/main.c:87
msgid "SQL query to retrieve mailbox quota"
msgstr "requête SQL pour retrouver un quota de la boîte aux lettres"

#: mail.local/main.c:89 mail.local/main.c:94
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRON"

#: mail.local/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
msgstr "Initialiser le nom du patron pour les filtres sieve du courriel définis par l'usager"

#: mail.local/main.c:92
msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
msgstr "Identifier les messages par la valeur de l'en-tête lors de la journalisation des action Sieves"

#: mail.local/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
msgstr "Initialiser le nom du patron pour les filtres sieve du courriel définis par l'usager"

#: mail.local/main.c:97 mailbox/mu_argp.c:74 sieve/sieve.c:85
#: mimeview/mimeview.c:45
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONS"

#: mail.local/main.c:98
msgid "Enable debugging"
msgstr "Autoriser la mise au point"

#: mail.local/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Multiple --from options"
msgstr "options multiples de --from"

#: mail.local/main.c:214 sieve/sieve.c:207
#, c-format
msgid "%c is not a valid debug flag"
msgstr "%c n'est pas une option valide de mise au point"

#: mail.local/main.c:261
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg %s"
msgstr "%s:%lu: %s du msg %s"

#: mail.local/main.c:272
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg uid %d"
msgstr "%s:%lu: %s du msg uid %d"

#: mail.local/main.c:282
#, c-format
msgid "(user %s) %s: %s"
msgstr "(usager %s) %s: %s"

#: mail.local/main.c:286 mail.local/main.c:304
#, c-format
msgid "(user %s) %s"
msgstr "(usager %s) %s"

#: mail.local/main.c:346
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_create a échoué: %s\n"

#: mail.local/main.c:351
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_level a échoué: %s\n"

#: mail.local/main.c:357
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_print a échoué: %s\n"

#: mail.local/main.c:370
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Arguments manquants. Essayer --help pour plus d'informations."

#: mail.local/main.c:422 mail.local/script.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "accès à %s a échoué: %m"

#: mail.local/main.c:430 sieve/sieve.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "ne peut initialiser l'automate sieve: %s"

#: mail.local/main.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier temporaire: %s"

#: mail.local/main.c:557
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier temporaire: %s"

#: mail.local/main.c:588
#, fuzzy
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "Ne peut déterminer l'adresse de l'expéditeur"

#: mail.local/main.c:606 mail.local/main.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr "erreur d'écriture dans la boîte aux lettres: %s"

#: mail.local/main.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier temporaire: %s"

#: mail.local/main.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr "ne peut créer une en-tête temporaire: %s"

#: mail.local/main.c:667
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: usager inconnu"

#: mail.local/main.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "ne peut obtenir le flot entrant de messages: %s"

#: mail.local/main.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "ne peut verrouiller la boîte aux lettres '%s': %s"

#: mail.local/main.c:749
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: dépassement de quota de la boîte aux lettres du destinataire"

#: mail.local/main.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "ne peut obtenir la taille du flot (message d'entrée): %s"

#: mail.local/main.c:767
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr "%s: message devrait exécder la taille maximale de la boîte aux lettre du destinataire"

#: mail.local/main.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr "erreur d'écriture dans la boîte aux lettres: %s. La boîte n'a pas été tronquée: %s"

#: mail.local/main.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr "erreur d'écriture dans la boîte aux lettres: %s"

#: mail.local/mailquota.c:64
msgid "No quota retrieving mechanism"
msgstr "Pas de mécanisme pour récupérer le quota"

#: mail.local/mailquota.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digit"
msgid_plural "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
msgstr[0] "quota de la boîte aux lettre « %s » est trop gros: %d chiffres"
msgstr[1] "quota de la boîte aux lettre « %s » est trop gros: %d chiffres"

#: mail.local/mailquota.c:123 mail.local/mailquota.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
msgstr "quota de boîte aux lettres erroné pour « %s » (près de « %s »)"

#: mail.local/mailquota.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres pour %s: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.remote/mail.remote.c:50
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
"This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
"to an SMTP gateway.\n"
"You should always specify your SMTP gateway using --mailer option\n"
"(the best place to do so is in your configuration file).\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
"Deliver mail via SMTP gateway at \"mail.example.com\", reading its\n"
"contents for recipients of the message.\n"
"\n"
"   mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
"Deliver mail only to \"devnull@foo.bar\"\n"
"\n"
"   mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
"Deliver mail to \"devnull@foo.bar\" as well as to the recipients\n"
"specified in the message itself:\n"
"\n"
"   mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interface à un pseudo-sendmail pour la livraison du courriel\n"
"Ceci est le remplacement d'un drop-in simple de sendmail pour expédier du courriel directement\n"
"vers une passerelle SMTP.\n"
"Vous devriez toujours spécifier votre passerelle SMTP en utilisant l'option --mailer\n"
"(le meilleur endroit pour le faire est dans votre fichier de configuration).\n"
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
"Expédier le courriel via la passerelle SMTP à \"mail.example.com\", en lisant son\n"
"contenu pour le destinataire du message.\n"
"\n"
"   mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
"Expédier le courriel seulement à \"devnull@foo.bar\"\n"
"\n"
"   mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
"Expédier le courriel à \"devnull@foo.bar\" aussi bien qu'aux destinataires\n"
"spécifiés dans le message lui-même:\n"
"\n"
"   mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:74
msgid "ADDR"
msgstr "ADR"

#: mail.remote/mail.remote.c:74
msgid "Override the default from address"
msgstr "Écraser l'adresse par défaut à partir de l'adresse"

#: mail.remote/mail.remote.c:75
msgid "Read message for recipients."
msgstr "Lire le message pour les destinataires."

#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
msgstr "Afficher les commandes d'enveloppe de protocole de transaction SMTP. Si spécifié plus d'une fois, la partie donnée du protocole de transaction sera aussi affichée"

#: mail.remote/mail.remote.c:77 mail.remote/mail.remote.c:78
msgid "OPT"
msgstr "OPT"

#: mail.remote/mail.remote.c:77 mail.remote/mail.remote.c:78
#: mail.remote/mail.remote.c:79
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Ignorer la compatibilité pour sendmail"

#: mail.remote/mail.remote.c:118
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[VERS-ADR]..."

#: mail.remote/mail.remote.c:175
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "Analyse à partir des adresses sources a échoué: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:185
#, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "Analyse des adresses de destination a échoué: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:193 mail.remote/mail.remote.c:205
#: mail.remote/mail.remote.c:211
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Échec: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:199
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "ouverture de stdin a échoué: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Création du postier '%s' a échoué: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Ouverture du postier '%s' a échoué: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:253
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "Transmission du message a échoué: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:259
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "Fermeture du postier a échoué: %s"

#: mailbox/getopt.c:551 mailbox/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"

#: mailbox/getopt.c:603 mailbox/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"

#: mailbox/getopt.c:616 mailbox/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'options « %c%s » ne permet pas d'argument\n"

#: mailbox/getopt.c:667 mailbox/getopt.c:689 mailbox/getopt.c:1020
#: mailbox/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n"

#: mailbox/getopt.c:727 mailbox/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"

#: mailbox/getopt.c:738 mailbox/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue «  %c%s »\n"

#: mailbox/getopt.c:796 mailbox/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale -- %c\n"

#: mailbox/getopt.c:805 mailbox/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"

#: mailbox/getopt.c:863 mailbox/getopt.c:882 mailbox/getopt.c:1095
#: mailbox/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"

#: mailbox/getopt.c:935 mailbox/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"

#: mailbox/getopt.c:978 mailbox/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet par un argument\n"

#: mailbox/argp-help.c:194
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"

#: mailbox/argp-help.c:203
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"

#: mailbox/argp-help.c:215
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s"

#: mailbox/argp-help.c:1194
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussiobligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent."

#: mailbox/argp-help.c:1581
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"

#: mailbox/argp-help.c:1585
msgid "  or: "
msgstr "  ou: "

#: mailbox/argp-help.c:1597
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTION...]"

#: mailbox/argp-help.c:1624
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » ou « %s --usage » pour plus d'informations.\n"

#: mailbox/argp-help.c:1652
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Rapportez toutes anomalies à %s.\n"

#: mailbox/argp-help.c:1872
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "type de message inconnu"

#: mailbox/argp-parse.c:82
msgid "Give this help list"
msgstr "Donner cette liste d'aide"

#: mailbox/argp-parse.c:83
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Donner une court message sur l'usage"

#: mailbox/argp-parse.c:84
msgid "Set the program name"
msgstr "Initialiser le nom du programme"

#: mailbox/argp-parse.c:86
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Suspendre pendant N secondes (par défaut 3600)"

#: mailbox/argp-parse.c:147
msgid "Print program version"
msgstr "Afficher la version du programme"

#: mailbox/argp-parse.c:163
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Pas de version connue!?"

#: mailbox/argp-parse.c:619
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: trop d,arguments\n"

#: mailbox/argp-parse.c:762
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) l'option aurait dû être reconnue!?"

#: mailbox/file_stream.c:478
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s doit être un fichier ordinaire avec un seul lien\n"

#: mailbox/filter_iconv.c:366
#, c-format
msgid "Transport error: %s"
msgstr "Erreur de transport: %s"

#: mailbox/filter_iconv.c:375
#, c-format
msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
msgstr "Séquence multi-octets illégale près de %*.*s"

#: mailbox/filter_iconv.c:381
#, c-format
msgid "Iconv error: %s"
msgstr "Erreur iconv(): %s"

#: mailbox/filter_iconv.c:387
msgid "Stream is closed"
msgstr "Flot est fermé"

#: mailbox/message.c:1088
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) a échoué: %s\n"

#: mailbox/message.c:1119
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) a échoué: %s\n"

#: mailbox/message.c:1127
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) a échoué: %s\n"

#: mailbox/message.c:1139
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) a échoué: %s\n"

#: mailbox/mu_argp.c:58
msgid "Common options"
msgstr "Options communes"

#: mailbox/mu_argp.c:60
msgid "Show compilation options"
msgstr "Afficher les options de compilation"

#: mailbox/mu_argp.c:66
msgid "Print license and exit"
msgstr "Afficher la licence et quitter"

#: mailbox/mu_argp.c:73
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Utiliser l'URL spécifié comme répertoire de traitement du courrier"

#: mailbox/mu_argp.c:75
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr "Fanions de verrouillage par défaut (E=externe, R=nouvelle tentative, T=temps, P=pid"

#: mailbox/mu_argp.c:76 mailbox/mu_argp.c:80 mh/send.c:66 pop3d/pop3d.c:76
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDES"

#: mailbox/mu_argp.c:77
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Initialiser la minuterie pour prendre contrôle du fichier de verrou"

#: mailbox/mu_argp.c:79
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
msgstr "Initialiser le nombre maximal de tentatives pour prendre contrôle du fichier de verrou"

#: mailbox/mu_argp.c:81
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr "Nombre de secondes après lesquelles le verrou expire"

#: mailbox/mu_argp.c:82
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"

#: mailbox/mu_argp.c:83
#, fuzzy
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr "Initialiser le chemin complet vers les programme de verrouillage externe."

#: mailbox/mu_argp.c:90
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr "Initialiser l'adresse courante de courrier de l'usager (nom_de_compte@domaine_par_défaut par défaut)"

#: mailbox/mu_argp.c:91
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAINE"

#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr "Initialiser le domaine pour les noms d'usager non qualifiés (par défaut l'hôte)"

#: mailbox/mu_argp.c:98
msgid "MAILER"
msgstr "POSTIER"

#: mailbox/mu_argp.c:99
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Utiliser l'URL spécifié comme postier par défaut"

#: mailbox/mu_argp.c:105
msgid "FACILITY"
msgstr "UTILITAIRE"

#: mailbox/mu_argp.c:106
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Produire les journaux sur un UTILITAIRE de type syslog"

#: mailbox/mu_argp.c:114
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "Exécuter en mode daemon avec un NOMBRE maximal de processus enfants"

#: mailbox/mu_argp.c:116
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Exécuter en mode inetd"

#: mailbox/mu_argp.c:117
msgid "PORT"
msgstr "PORT"

#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Faire l'écoute sur le numéro de port spécifié"

#: mailbox/mu_argp.c:120
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Initialiser la minuterie d'attente à NOMBRE de secondes"

#: mailbox/mu_argp.c:122
#, fuzzy
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "produire la transcription de session à l'aide de syslog"

#: mailbox/mu_argp.c:124
msgid "Set PID file"
msgstr "Initialiser le fichier PID"

#: mailbox/mu_argp.c:213
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Options de configuration daemon"

#: mailbox/mu_argp.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "utilitaire inconnu « %s »\n"

#: mailbox/mu_argp.c:383
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Licence pour %s:\n"
"\n"

#: mailbox/mu_argp.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "fanion de verrouillage invalide '%c'"

#: mailbox/mu_argp.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "adresse de courrier invalide '%s': %s"

#: mailbox/mu_argp.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "domaine de courrier invalide '%s': %s"

#: mailbox/mu_argp.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "URL invalide pour le postier '%s': %s"

#: mailbox/mu_argp.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly formed mailspool path: %s"
msgstr "chemin du dépôt de courrier mal composé: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:627 mailbox/mu_argp.c:666 mailbox/mu_argp.c:706
#: mailbox/mu_argp.c:749 mailbox/mu_argp.c:778
#, c-format
msgid "%s: not enough memory\n"
msgstr "%s: pas assez de mémoire\n"

#: mailbox/mu_argp.c:888
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
msgstr "ERREUR INTERNE: %s requis dans l'argument fourni a une capacité inconnue (svp faire rapport)"

#: mailbox/mu_argp.c:951
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut enregistrer la capacité de l'argument d'authentification fourni (svp faire rapport)"

#: mailbox/mu_auth.c:213 mailbox/mu_auth.c:215
msgid "MODLIST"
msgstr "LISTE DE MODE"

#: mailbox/mu_auth.c:214
msgid "Set the list of modules to be used for authentication"
msgstr "Initialiser la liste des modules à être utilisés pour l'authentification"

#: mailbox/mu_auth.c:216
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr "Initialiser la liste des modules à utiliser pour "

#: mailbox/errors:18
msgid "Operation failed"
msgstr "L'opération a échoué"

#: mailbox/errors:20
msgid "No registered handler"
msgstr "Handler non enregistré"

#: mailbox/errors:21
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Fonction virtuelle vide"

#: mailbox/errors:23
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Pointeur vers une sortie nulle"

#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Pointeur vers une sortie nulle"

#: mailbox/errors:26
msgid "Mailbox null"
msgstr "Boîte aux lettres nulle"

#: mailbox/errors:28
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "Format de l'objet RFC822 est erroné"

#: mailbox/errors:29
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "Adresse ne contient aucune spécification d'adresse"

#: mailbox/errors:31
msgid "Locker null"
msgstr "»Verrou nul"

#: mailbox/errors:32
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "En conflit avec le verrou précédent"

#: mailbox/errors:33
msgid "Lock file check failed"
msgstr "La vérification du fichier verrou a échoué"

#: mailbox/errors:34
msgid "File check failed"
msgstr "La vérification du fichier a échoué"

#: mailbox/errors:35
msgid "Lock not held on file"
msgstr "Aucun verrou n'est pas maintenu sur le fichier"

#: mailbox/errors:36
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "Échec lors de l'exécution du processus de verrou externe"

#: mailbox/errors:37
msgid "External locker failed"
msgstr "Le processus de verrou externe a échoué"

#: mailbox/errors:38
msgid "External locker killed"
msgstr "Le processus de verrou externe a été stoppé"

#: mailbox/errors:40
msgid "No such user name"
msgstr "Nom d'usager inexistant"

#: mailbox/errors:42
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "Échec de la résolution de nom DNS"

#: mailbox/errors:43
#, fuzzy
msgid "State busy must resume operation"
msgstr "État occupé, doit compléter l'opération"

#: mailbox/errors:44
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "N'est pas un postier valide selon l'adresse source"

#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "N'est pas un postier valide selon l'adresse de destination"

#: mailbox/errors:46
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "Aucune adresse du récipiendaire n'a été repérée"

#: mailbox/errors:47
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "URL du postier mal composé ou non supporté"

#: mailbox/errors:48
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "Échec de la commande rcpt SMTP"

#: mailbox/errors:49
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Connexion TCP nécessite un hôte"

#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Connexion TCP nécessite un numéro positif de port"

#: mailbox/errors:52
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "Chaîne d'entrée n'est pas encodée RFC 2047"

#: mailbox/errors:54
msgid "User name is not supplied"
msgstr "Nom d'usager n,a pas été fourni"

#: mailbox/errors:55
msgid "User password is not supplied"
msgstr "Mot de passe de l'usager n'a pas été fourni"

#: mailbox/errors:57
#, fuzzy
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Permissions du fichier non sécuritaires; initialisées à O600."

#: mailbox/errors:58
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "Schème d'authentification non supporté"

#: mailbox/errors:59
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentication a échoué"

#: mailbox/errors:61
msgid "Cannot execute"
msgstr "Ne peut exécuter"

#: mailbox/errors:62
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr "Processus a terminé avec un état non à zéro"

#: mailbox/errors:63
msgid "Process exited on signal"
msgstr "Processus a terminé sur réception de signal"

#: mailbox/errors:64
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr "Échec inconnu lors de l'exécution d'un sous-processus"

#: mailbox/errors:65
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant"

#: mailbox/errors:66
msgid "Parse error"
msgstr "Erreur d'analyse syntaxique"

#: mailbox/errors:67
msgid "Requested item not found"
msgstr "Item requis n'a pas été retrouvé"

#: mailbox/errors:68
msgid "Not enough buffer space"
msgstr "Pas assez d'espace tampon"

#: mailbox/errors:70
msgid "SQL error"
msgstr "Erreur SQL"

#: mailbox/errors:71
msgid "Already connected to the database"
msgstr "Déjà connecté à la base de données"

#: mailbox/errors:72
msgid "Not connected to the database"
msgstr "Non connecté à la base de données"

#: mailbox/errors:73
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr "Résultat de la requêtre précédent n'a pas été relâché"

#: mailbox/errors:74
#, fuzzy
msgid "No query was yet executed"
msgstr "Aucune requête n'a été exécutée"

#: mailbox/errors:75
msgid "Bad column address"
msgstr "Muvaise adresse de la colonne"

#: mailbox/errors:76
msgid "No result from the previous query available"
msgstr "Aucun résultat de la précédente requête n'est disponible"

#: mailbox/errors:77
msgid "No such interface"
msgstr "Aucune telle interface"

#: mailbox/mutil.c:580
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier temporaire: %s"

#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
#. an affirmative answer. Whenever possible, please preserve
#. 'yY' in your translation, e.g., for Euskara:
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
#: mailbox/mutil.c:1165
msgid "yY"
msgstr "yY (pour oui)"

#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
#. a negative answer. Whenever possible, please preserve
#. 'nN' in your translation, e.g., for Euskara:
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
#: mailbox/mutil.c:1174
msgid "nN"
msgstr "nN (pour non)"

#: messages/messages.c:33
msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
msgstr "GNU messages -- dénombrer le nombre de messages dans la boîte aux lettres"

#. TRANSLATORS: 'messages' is a program name. Do not translate it!
#: messages/messages.c:39
msgid "messages specific switches:"
msgstr "options spécifiques pour les messages:"

#: messages/messages.c:40
msgid "Only display number of messages"
msgstr "Afficher seulement le nombre de messages"

#: messages/messages.c:41
msgid "Same as -q"
msgstr "Identique à -q"

#: messages/messages.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not count messages in mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut faire le décompte du nombre de messages dans <%s>: %s."

#: messages/messages.c:171
#, c-format
msgid "Number of messages in %s: %d\n"
msgstr "Nombre de messages dans %s: %d\n"

#: messages/messages.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close `%s': %s"
msgstr "Ne peut fermer <%s>: %s."

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/anno.c:25
msgid ""
"GNU MH annoOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH annoLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser --help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."

#: mh/anno.c:28
msgid "[msg [msg...]]"
msgstr "[msg [msg...]]"

#: mh/anno.c:32 mh/folder.c:48 mh/folder.c:58 mh/forw.c:36 mh/forw.c:42
#: mh/inc.c:33 mh/mark.c:29 mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhl.c:33 mh/mhn.c:36
#: mh/mhpath.c:31 mh/pick.c:38 mh/refile.c:37 mh/refile.c:46 mh/repl.c:39
#: mh/repl.c:49 mh/repl.c:54 mh/rmf.c:40 mh/rmm.c:31 mh/scan.c:38 mh/send.c:41
#: mh/whatnow.c:28 mh/whom.c:33 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "RÉPERTOIRE"

#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:59 mh/forw.c:43 mh/mark.c:30 mh/mhl.c:34
#: mh/mhn.c:37 mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/repl.c:49
#: mh/rmm.c:32
msgid "Specify folder to operate upon"
msgstr "Spéficier un répertoire à partir duquel les opérations auront lieu"

#: mh/anno.c:35 mh/forw.c:59 mh/repl.c:61
msgid "* Annotate the message in place"
msgstr "* Annoter le message à la place"

#: mh/anno.c:38
msgid "Add FIELD: Date header"
msgstr "Ajouter un CHAMP: date d'en-tête"

#: mh/anno.c:40 mh/pick.c:42
msgid "FIELD"
msgstr "CHAMP"

#: mh/anno.c:41
msgid "Add this FIELD to the message header"
msgstr "Ajouter ce CHAMP à l'en-tête du message"

#: mh/anno.c:43
msgid "Field value for the component"
msgstr "Valeur du champ pour le composant"

#: mh/anno.c:45 mh/fmtcheck.c:40 mh/folder.c:79 mh/forw.c:74 mh/inc.c:54
#: mh/install-mh.c:32 mh/mark.c:46 mh/mhl.c:52 mh/mhn.c:89 mh/mhpath.c:34
#: mh/pick.c:95 mh/refile.c:51 mh/repl.c:71 mh/rmf.c:49 mh/rmm.c:34
#: mh/scan.c:58 mh/send.c:77 mh/whatnow.c:39 mh/whom.c:44
msgid "Display software license"
msgstr "Afficher la licence du logiciel"

#: mh/anno.c:132
#, c-format
msgid "Component name: "
msgstr "Nom du composant: "

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/fmtcheck.c:25
msgid "GNU MH fmtcheckUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH fmtcheckUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"

#: mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/repl.c:57
#: mh/scan.c:44
msgid "Read format from given file"
msgstr "Lire le format à partir d'un fichier spécifique"

#: mh/fmtcheck.c:33 mh/inc.c:44 mh/scan.c:45
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"

#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:45 mh/scan.c:46
msgid "Use this format string"
msgstr "Utiliser cette chaîne de format"

#: mh/fmtcheck.c:36
msgid "Dump the listing of compiled format code"
msgstr "Vidanger la liste des codes de format compilés"

#: mh/fmtcheck.c:38
msgid "Enable parser debugging output"
msgstr "Autoriser la sortie de mise au point de l'analyseur syntaxique"

#: mh/fmtcheck.c:62
#, fuzzy
msgid "Format string not specified"
msgstr "chaîne de format non spécifiée"

#: mh/fmtcheck.c:114 mh/inc.c:190 mh/repl.c:372 mh/scan.c:187
msgid "Bad format string"
msgstr "Chaîne de format erronée"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/folder.c:38
msgid "GNU MH folderUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH folderUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."

#: mh/folder.c:40
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[action] [message]"

#: mh/folder.c:43 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Les actions sont:"

#: mh/folder.c:45
msgid "List the folders (default)"
msgstr "Lister les répertoires (par défaut)"

#: mh/folder.c:47
msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Lister le contenu de la pile de répertoires"

#: mh/folder.c:49
msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
msgstr "Empiler le répertoire dans le répertoire de pile. Si le RÉPERTOIRE est spécifié, il est empilé. Autrement, si un répertoire est fourni sur la ligne de commande (via + ou --folder), il est mis sur la pile. Autrement, le répertoire courant est le haut du répertoire de pile sont échangés"

#: mh/folder.c:54
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Dépiler le répertoire du répertoire de pile"

#: mh/folder.c:56 mh/mh_whatnow.c:152 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Les options sont:"

#: mh/folder.c:61
msgid "List all folders"
msgstr "Lister tous les répertoires"

#: mh/folder.c:63
msgid "Create non-existing folders"
msgstr "Créer un répertoire qui n'existe pas au préalable"

#: mh/folder.c:66
msgid "List only the folder names"
msgstr "Lister seulement le nom des répertoires"

#: mh/folder.c:69
msgid "Print the header line"
msgstr "Afficher la ligne d'en-tête"

#: mh/folder.c:72
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Scruter récursivement les répertoires"

#: mh/folder.c:75
msgid "Output the total statistics"
msgstr "Produire des statistiques complètes"

#: mh/folder.c:308 mh/rmf.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot scan folder %s: %s"
msgstr "ne peut scruter le répertoire %s: %s"

#: mh/folder.c:381
#, c-format
msgid " has %4lu message  (%4lu-%4lu)"
msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr[0] " a %4lu message (%4lu-%4lu)"
msgstr[1] " a %4lu messages (%4lu-%4lu)"

#: mh/folder.c:392
#, c-format
msgid " has no messages"
msgstr " n'a pas de message"

#: mh/folder.c:401
#, c-format
msgid "(others)"
msgstr "(autres)"

#: mh/folder.c:448
#, c-format
msgid "Folder                  # of messages     (  range  )  cur msg   (other files)\n"
msgstr "Répertoire              # de messages     (  étendue )  cour msg   (autres fichiers)\n"

#: mh/folder.c:454
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"

#: mh/folder.c:455
#, c-format
msgid "%4lu message  "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu message  "
msgstr[1] "%4lu messages "

#: mh/folder.c:458
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
msgstr[0] "dans %4lu répertoire"
msgstr[1] "dans %4lu répertoires"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/forw.c:25
msgid ""
"GNU MH forwOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH forwLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."

#: mh/forw.c:33 mh/repl.c:36
msgid "* Add Replied: header to the message being replied to"
msgstr "* Ajouter Répondu: à l'en-tête du message auquel une réponse a été expédiée"

#: mh/forw.c:35
#, fuzzy
msgid "Build the draft and quit immediately"
msgstr "Générer le brouillon et quitter immédiatement."

#: mh/forw.c:37 mh/repl.c:40 mh/send.c:42 mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34
msgid "Specify the folder for message drafts"
msgstr "Spécifier le répertoire qui contiendra les brouillons de messages"

#: mh/forw.c:39 mh/repl.c:42 mh/send.c:46 mh/whatnow.c:31 mh/whom.c:38
msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
msgstr "Annuler l'effet de la dernière option --draftfolder"

#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:43 mh/whatnow.c:32
msgid "MSG"
msgstr "MSG"

#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:33
msgid "Invoke the draftmessage facility"
msgstr "Invoquer l'utilitaire de message brouillon"

#: mh/forw.c:44 mh/forw.c:65 mh/mhl.c:47 mh/repl.c:52 mh/repl.c:65
#: mh/whatnow.c:34
msgid "PROG"
msgstr "PROG"

#: mh/forw.c:45 mh/repl.c:52 mh/whatnow.c:34
msgid "Set the editor program to use"
msgstr "Initialiser le programme d'édition à utiliser"

#: mh/forw.c:47 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:35
msgid "Suppress the initial edit"
msgstr "Suprimer l'édition initiale"

#: mh/forw.c:49
msgid "Format messages"
msgstr "Formatter les messages"

#: mh/forw.c:51
msgid "Undo the effect of the last --format option"
msgstr "Annuler l'effet de la dernière option --format"

#: mh/forw.c:55
msgid "Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "Utiliser le filtre FICHIER pour pré-traiter le corps du message"

#: mh/forw.c:57
msgid "Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "Annuler l'effet de la dernière option --fliter"

#: mh/forw.c:62
msgid "Use MIME encapsulation"
msgstr "Utiliser l'encapsulation MIME"

#: mh/forw.c:64 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/repl.c:64 mh/scan.c:50
msgid "Set output width"
msgstr "Fixer la largeur de la sortie"

#: mh/forw.c:66 mh/repl.c:66
msgid "* Set the replacement for whatnow program"
msgstr "* Utiliser le programme remplaçant « whatnow »"

#: mh/forw.c:68
#, fuzzy
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
msgstr "* Ignorer la variable « whatnowproc ». Utiliser le shell « whatnow » à la place."

#: mh/forw.c:70 mh/repl.c:69
msgid "Use draft file preserved after the last session"
msgstr "Utiliser le fichier contenant le brouillon préservé après la dernière session"

#: mh/forw.c:146 mh/inc.c:136 mh/mhl.c:114 mh/repl.c:202 mh/scan.c:123
msgid "Invalid width"
msgstr "Largeur invalide"

#: mh/forw.c:195 mh/repl.c:238 mh/scan.c:137
#, fuzzy
msgid "Option is not yet implemented"
msgstr "l'option n'est pas encore implantée"

#: mh/forw.c:284 mh/mh_init.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output file `%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie \"%s\": %s"

#: mh/forw.c:325
msgid "Forwarded message\n"
msgstr "Message relayé\n"

#: mh/forw.c:330
msgid "Forwarded messages\n"
msgstr "Messages relayés\n"

#: mh/forw.c:342
msgid "End of Forwarded message"
msgstr "Fin du message relayé"

#: mh/forw.c:344
msgid "End of Forwarded messages"
msgstr "Fin des messages relayés"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/inc.c:25
msgid "GNU MH incUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH incUutiliser -help pour obtenir la listes des options traditionnelles MH."

#: mh/inc.c:27 mh/rmf.c:36
msgid "[+folder]"
msgstr "[+répertoire]"

#: mh/inc.c:32
msgid "Incorporate mail from named file"
msgstr "Incorporer le courrier à partir du fichier nommé"

#: mh/inc.c:34
msgid "Specify folder to incorporate mail to"
msgstr "Spécifier un répertoire pour y incorporer le courrier"

#: mh/inc.c:36
msgid "Enable audit"
msgstr "Autoriser l'audit"

#: mh/inc.c:38
msgid "Disable audit"
msgstr "Interdire l'audit"

#: mh/inc.c:40
msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
msgstr "Marquer d'abord le message incorporé comme message courant (par défaut)"

#: mh/inc.c:47
msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
msgstr "Tronquer la boîte aux lettres source après incorporation (par défaut)"

#: mh/inc.c:52 mh/mhn.c:87
msgid "Be quiet"
msgstr "Travailler en silence"

#: mh/inc.c:199
#, fuzzy
msgid "Cannot create default mailbox"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut"

#: mh/inc.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read input mailbox: %s"
msgstr "Ne peut lire à partir de la boîte aux lettres d'entrée: %s"

#: mh/inc.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read output mailbox: %s"
msgstr "Ne peut lire à partir de la boîte aux lettres de sortie: %s"

#: mh/inc.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot get message: %s"
msgstr "%d: ne peut obtenir le message: %s"

#: mh/inc.c:260
#, c-format
msgid "%d: error appending message: %s"
msgstr "%d: erreur de concaténation de message: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:23
msgid "GNU MH install-mhUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH install-mhUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."

#: mh/install-mh.c:29
msgid "Do not ask for anything"
msgstr "Ne pas faire de demande quelque soit la raison"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mark.c:23
msgid "GNU MH markUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH markUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."

#: mh/mark.c:32
msgid "Specify sequence name to operate upon"
msgstr "Spécifier le nom de la séquence sur laquelle on doit opérer"

#: mh/mark.c:34
msgid "Add messages to the sequence"
msgstr "Ajouter des messages à la séquence"

#: mh/mark.c:36
msgid "Delete messages from the sequence"
msgstr "Détruire des messages de la séquence"

#: mh/mark.c:38
msgid "List the sequences"
msgstr "Lister les séquencess"

#: mh/mark.c:40 mh/pick.c:89
msgid "Create public sequence"
msgstr "Créer une séquence publique"

#: mh/mark.c:43 mh/pick.c:92
msgid "Empty the sequence before adding messages"
msgstr "Vider la séquence avant d'ajouter des messages"

#: mh/mark.c:72 mh/pick.c:140
#, fuzzy
msgid "Cannot create sequence list"
msgstr "ne peut créer la liste de séquence"

#: mh/mark.c:153 mh/mark.c:170
msgid "private"
msgstr "privée"

#: mh/mark.c:218
msgid "--add requires at least one --sequence argument"
msgstr "--add requiert au moins un argument --sequence"

#: mh/mark.c:228
msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
msgstr "--delete requiert au moins un arguement --sequence"

#: mh/mh_argp.c:175
#, fuzzy
msgid "Extra arguments"
msgstr "arguments superflus"

#: mh/mh_argp.c:185
#, c-format
msgid ""
"This is %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ceci est %s\n"
"\n"

#: mh/mh_ctx.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open context file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie \"%s\": %s"

#: mh/mh_ctx.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create context %s: %s"
msgstr "Ne peut créer le fichier de contexte %s: %s"

#: mh/mh_fmtgram.y:101
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected item type (please report)"
msgstr "ERREUR INTERNE: type d'item inattendu (svp faire rapport)"

#: mh/mh_fmtgram.y:207
msgid "undefined function"
msgstr "fonction indéfinie"

#: mh/mh_fmtgram.y:633
msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
msgstr "ERREUR INTERNE: argtype inconnu (svp faire rapport)"

#: mh/mh_fmtgram.y:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "argument manquant pour %s"

#: mh/mh_fmtgram.y:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra arguments to %s"
msgstr "aarguments superflus à %s"

#: mh/mh_format.c:602
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
msgstr "ERREUR INTERNR: opcode inconnu: %x"

#. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'!
#: mh/mh_format.c:945 mh/mh_format.c:957
msgid "format: divide by zero"
msgstr "format: division par zéro"

#: mh/mh_format.c:1873
msgid "Invalid recipient mask"
msgstr "Masque du récipiendaire invalide"

#: mh/mh_getopt.c:123
#, c-format
msgid "Compatibility syntax:\n"
msgstr "Syntaxe de compatibilité:\n"

#: mh/mh_getopt.c:124
#, c-format
msgid "%s [switches] %s\n"
msgstr "%s [options] %s\n"

#: mh/mh_getopt.c:125
#, c-format
msgid "  switches are:\n"
msgstr "  les options sont:\n"

#: mh/mh_getopt.c:147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please use GNU long options instead.\n"
"Run %s --help for more info on these.\n"
msgstr ""
"\n"
"SVP utiliser les options GNU de formes longues à la place.\n"
"Exécuter %s --help pour plus d'informations.\n"

#: mh/mh_init.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat format file %s: %s"
msgstr "ne peut évaluer avec stat() le fichier de formats %s: %s"

#: mh/mh_init.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open format file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de formats %s: %s"

#: mh/mh_init.c:205
#, c-format
msgid "Create folder \"%s\""
msgstr "Création du répertoire \"%s\""

#: mh/mh_init.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory %s: %s"
msgstr "Ne peut créer le répertoire %s: %s"

#. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY".
#: mh/mh_init.c:266
#, c-format
msgid "Please answer yes or no: "
msgstr "SVP répondre yes (pour oui) ou no (pour non): "

#: mh/mh_init.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open audit file %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'audit %s: %s"

#: mh/mh_init.c:456 mh/mh_msgset.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %d: %s"
msgstr "ne peut obtenir le message %d: %s"

#: mh/mh_init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot split line %s"
msgstr "ne peut séparer la ligne %s"

#: mh/mh_init.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file `%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée \"%s\": %s"

#: mh/mh_init.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Write error on `%s': %s"
msgstr "erreur d'écriture sur \"%s\": %s"

#: mh/mh_init.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s"

#: mh/mh_init.c:584 mh/mhn.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut créer un flot d'entrée (fichier %s): %s"

#: mh/mh_init.c:591 mh/mhn.c:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot d'entre (fichier %s): %s"

#: mh/mh_init.c:604
#, c-format
msgid ""
"Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
"directory (%s) named .mh_profile which contains information\n"
"to direct certain MH operations.  The only item which is required\n"
"is the path to use for all MH folder operations.  The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
msgstr ""
"Avant d'utiliser MH, il est nécessaire d'avoir un fichier dans votre\n"
"répertoire de login (%s) portant le nom .mh_profile lequel contient les informations\n"
"nécessaires à certaines opérations MH. Le seul item qui est requis\n"
"est le chemin pour utiliser toutes les opérations MH portant sur le répertoire. Le\n"
"chemin MH suggéré pour vous est %s...\n"

#: mh/mh_init.c:627
msgid "Do you need help"
msgstr "Avez-vous besoin d'aide?"

#: mh/mh_init.c:630
#, c-format
msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
msgstr "Désirez-vous le chemin standard MH \"%s\""

#: mh/mh_init.c:635
msgid "Do you want a path below your login directory"
msgstr "Désirez-vous un chemin situé sous votre répertoire d'établissement de session"

#: mh/mh_init.c:637
#, c-format
msgid "What is the path? "
msgstr "Lequel est le chemin? "

#: mh/mh_init.c:639
#, c-format
msgid "What is the full path? "
msgstr "Lequel est le chemin complet? "

#: mh/mh_init.c:698
#, c-format
msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
msgstr "Je vais créer le chemin standard MH pour vous.\n"

#: mh/mh_init.c:709
msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
msgstr "Vous avez déjà un profil MH, utiliser un éditeur pour le modifier."

#: mh/mh_init.c:714
#, c-format
msgid ""
"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
"Please remove it and try again"
msgstr ""
"VOus avez déjà un fichier %s lequel n,est pas un fichier régulier ou un lien symbolique.\n"
"SVP l'enlever et essayez de nouveau."

#: mh/mh_list.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: cannot create list"
msgstr "%s:%d: ne peut créer la liste"

#: mh/mh_list.c:157
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot split string %s"
msgstr "%s:%d: ne peut découper la chaîne %s"

#: mh/mh_list.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown variable: %s"
msgstr "%s:%d: variable inconnue: %s"

#: mh/mh_list.c:190
#, c-format
msgid "%s:%d: wrong datatype for %s"
msgstr "%s:%d: type de données erronée pour %s"

#: mh/mh_list.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: bad format string"
msgstr "%s:%d: chaîne de format erroné"

#: mh/mh_list.c:229
#, c-format
msgid "%s:%d: syntax error"
msgstr "%s:%d: erreur de syntaxe"

#: mh/mh_list.c:270
#, fuzzy
msgid "Cannot create list"
msgstr "ne peut créer la liste"

#: mh/mh_msgset.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad message list `%s'"
msgstr "liste de message erronée « %s »"

#: mh/mh_msgset.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get last message: %s"
msgstr "ne peut obtenir le dernier message: %s"

#: mh/mh_msgset.c:96
msgid "no cur message"
msgstr "pas de message courant"

#: mh/mh_msgset.c:107
msgid "no prev message"
msgstr "pas de message précédent"

#: mh/mh_msgset.c:122
msgid "no next message"
msgstr "pas de message suivant"

#: mh/mh_msgset.c:334
#, c-format
msgid "message set %s does not exist"
msgstr "jeu de message %s n'exite pas"

#: mh/mh_msgset.c:351
#, c-format
msgid "message %d does not exist"
msgstr "message %d n'existe pas"

#: mh/mh_msgset.c:377 mh/mh_msgset.c:411
#, c-format
msgid "no messages in range %s"
msgstr "pas de message dans l'étendue %s"

#: mh/mh_whatnow.c:57
#, c-format
msgid "%s is unknown. Hit <CR> for help"
msgstr "%s est inconnue. Appuyez sur la touche 'RETOUR' pour de l'aide."

#: mh/mh_whatnow.c:91
msgid "SWITCHES"
msgstr "OPTIONS"

#: mh/mh_whatnow.c:97
msgid "EDITOR"
msgstr "ÉDITEUR"

#: mh/mh_whatnow.c:297
msgid "no alternate message to display"
msgstr "pas de message alternatif à afficher"

#: mh/mh_whatnow.c:322 mh/mh_whatnow.c:380
msgid "no draft file to display"
msgstr "pas de fichier de brouillons à afficher"

#: mh/mh_whatnow.c:349
#, c-format
msgid "draft left on \"%s\".\n"
msgstr "brouillon laissé sur \"%s\".\n"

#: mh/mh_whatnow.c:391
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr "Lister les messages ayant été distribués/auxquels une réponse a été donnée sur le terminal."

#: mh/mh_whatnow.c:393
msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
msgstr "Editer le message. Si l'ÉDITEUR est omis utiliser celui qui a été utilisé lors de la précédente ronde à moins que l'entrée du profil \"LASTEDITOR-next\" ne contienne un éditeur alternatif."

#: mh/mh_whatnow.c:397 mh/mh_whatnow.c:427 mh/mh_whatnow.c:517
msgid "List the draft on the terminal."
msgstr "Lister le brouillon sur le terminal."

#: mh/mh_whatnow.c:399
msgid "Send the message in the background."
msgstr "Transmettre le message en arrière plan."

#: mh/mh_whatnow.c:401
msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr "Terminer la session. Sauvegarder le brouillon, à moins que l'option -delete n'ait été fournie."

#: mh/mh_whatnow.c:403 mh/mh_whatnow.c:428
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Remplir le brouillon dans le RÉPERTOIRE spécifié"

#: mh/mh_whatnow.c:405
msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
msgstr "Transmettre le message. L'option -watch permet de monitorer le traitement de livraison. Les OPTIONS sont relayées verbatim au programme de transmission."

#: mh/mh_whatnow.c:408
msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
msgstr "Lister les adresses et vérifier quelles soient acceptables au service de transport."

#: mh/mh_whatnow.c:424
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
msgstr "Terminer la session. Sauvegarder le brouillon."

#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Replace the draft with the newly created one"
msgstr "Remplacer le brouillon par celui qui vient d'être créé"

#: mh/mh_whatnow.c:426
msgid "Use this draft"
msgstr "Utiliser ce brouillon"

#: mh/mh_whatnow.c:483
msgid "What now?"
msgstr "Qui y-a-t-il maintenant?"

#: mh/mh_whatnow.c:507
msgid "Disposition?"
msgstr "Disposition?"

#: mh/mh_whatnow.c:515
msgid "Don't use the draft."
msgstr "Ne pas utiliser ce brouillon."

#: mh/mh_whatnow.c:516
msgid "Use the draft."
msgstr "Utiliser ce brouillon."

#: mh/mh_whatnow.c:558
#, c-format
msgid "Use \"%s\"?"
msgstr "Utiliser \"%s\"?"

#: mh/mh_whom.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create list: %s"
msgstr "ne peut créer la liste: %s"

#: mh/mh_whom.c:106
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Adresse erronée « %s »: %s"

#: mh/mh_whom.c:186
#, c-format
msgid " at %s"
msgstr " à %s"

#: mh/mh_whom.c:227
#, fuzzy
msgid "Malformed message"
msgstr "message mal composé"

#: mh/mh_whom.c:240
msgid "-- Local Recipients --"
msgstr "-- Récipiendaires locaux --"

#: mh/mh_whom.c:246
msgid "-- Network Recipients --"
msgstr "-- Récipiendaires réseau --"

#: mh/mh_whom.c:252
msgid "No recipients"
msgstr "Aucun récipiendaire"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhl.c:27
msgid "GNU MH mhlUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH mhlUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"

#: mh/mhl.c:29
msgid "[files]"
msgstr "[fichiers]"

#: mh/mhl.c:36
msgid "Ring the bell at the end of each output page"
msgstr "Sonner la cloche à la fin de chaque page produite en sortie"

#: mh/mhl.c:39
msgid "Clear the screen after each page of output"
msgstr "Effacer l'écran après chaque produite en sortie"

#: mh/mhl.c:46
msgid "Set output screen length"
msgstr "Fixer la longeur de l'écran de sortie"

#: mh/mhl.c:48
msgid "Use given PROG instead of the default"
msgstr "Utiliser le PROGRAMME spécifié à la place de celui par défaut"

#: mh/mhl.c:50
msgid "Disable use of moreproc program"
msgstr "Désactiver l'utilisation du programme moreproc"

#: mh/mhl.c:123
msgid "Invalid length"
msgstr "Longeur invalide"

#: mh/mhl.c:167 mh/mhn.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output stream: %s"
msgstr "ne peut créer un flot de sortie: %s"

#: mh/mhl.c:173 mh/mhn.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir un flot de sortie: %s"

#: mh/mhl.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create input stream: %s"
msgstr "ne peut créer un flot d'entrée: %s"

#: mh/mhl.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input stream: %s"
msgstr "ne peut créer un flot d'entrée: %s"

#: mh/mhl.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Input stream %s is not a message (%s)"
msgstr "flot d'entrée %s n'est pas un message (%s)"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhn.c:30
msgid ""
"GNU MH mhnOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH mhnLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"

#: mh/mhn.c:39
msgid "Specify file to operate upon"
msgstr "Spécifier un fichier sur lequel opérer"

#: mh/mhn.c:41
msgid "MIME editing options"
msgstr "Options MIME d'édition"

#: mh/mhn.c:43
msgid "Compose the MIME message (default)"
msgstr "Composer une message MIME (par défaut)"

#: mh/mhn.c:46
msgid "Listing options"
msgstr "Options de listage"

#: mh/mhn.c:48
msgid "List the table of contents"
msgstr "Lister la table du contenu"

#: mh/mhn.c:51
msgid "Print the banner above the listing"
msgstr "Afficher la bannière au-dessus du listing"

#: mh/mhn.c:54
msgid "List the decoded sizes"
msgstr "Lister les tailles décodées"

#: mh/mhn.c:57
msgid "Display options"
msgstr "Afficher les options"

#: mh/mhn.c:59
msgid "Display the contents of the messages"
msgstr "Afficher le contenu des messages"

#: mh/mhn.c:62
msgid "* Display messages serially"
msgstr "* Afficher les messages séquentiellement"

#: mh/mhn.c:65
msgid "Read mhl format from FILE"
msgstr "Lire le format mhl à partir du FICHIER"

#: mh/mhn.c:67
msgid "Pause prior to displaying content"
msgstr "Faire une pause avant d'afficher le contenu"

#: mh/mhn.c:70
msgid "Saving options"
msgstr "Sauvegarde en cours des options"

#: mh/mhn.c:72
msgid "Store the contents of the messages on disk"
msgstr "Stocker le contenu des messages sur le disque"

#: mh/mhn.c:75
msgid "Use filenames from the content headers"
msgstr "Utiliser les noms de fichiers à partir du contenu des en-têtes"

#: mh/mhn.c:78
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"

#: mh/mhn.c:79
msgid "PART"
msgstr "PARTIE"

#: mh/mhn.c:80
msgid "Limit the scope of the operation to the given part"
msgstr "Limiter l'étendue de l'opération sur une partie donnée"

#: mh/mhn.c:81
msgid "CONTENT"
msgstr "CONTENU"

#: mh/mhn.c:82
msgid "Operate on message part with given multipart content"
msgstr "Opérer sur la partie message ayant un contenu avec de multiples parties"

#: mh/mhn.c:84
msgid "Print additional information"
msgstr "Afficher l'information additionnelle"

#: mh/mhn.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed part specification (near %s)"
msgstr "spécification de partie mal composée (près de %s)"

#: mh/mhn.c:1217
#, c-format
msgid " msg part type/subtype              size  description\n"
msgstr " msg part type/sou-type             tail. description\n"

#: mh/mhn.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu: cannot get message body: %s"
msgstr "%lu: ne peut obtenir le corps du message: %s"

#: mh/mhn.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create proc stream (command %s): %s"
msgstr "ne peut créer un processus de flot (commande %s): %s"

#: mh/mhn.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open proc stream (command %s): %s"
msgstr "ne peut ouvrir un processus de flot (commande %s): %s"

#: mh/mhn.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse command line `%s'"
msgstr "ne peut analyser la ligne de commande « %s »"

#: mh/mhn.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut créer un flot temporatire (fichier %s): %s"

#: mh/mhn.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open temporary stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut ouvrir un flot temporaire (fichier %s): %s"

#: mh/mhn.c:1387
msgid "part "
msgstr "partie "

#: mh/mhn.c:1405
#, c-format
msgid "Press <return> to show content..."
msgstr "Appuyez sur la touche <RETOUR> pour afficher le contenu..."

#: mh/mhn.c:1649
#, c-format
msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
msgstr "stockage en cours du message %s partie %s dans le fichier %s\n"

#: mh/mhn.c:1654
#, c-format
msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
msgstr "stockage en cours du message %lu partie %s dans le fichier %s\n"

#: mh/mhn.c:1665
#, c-format
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "Fichier %s existe déjà. Réécrire"

#: mh/mhn.c:1679 mh/mhn.c:2496
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut créer un flot de sortie (fichier %s): %s"

#: mh/mhn.c:1687 mh/mhn.c:2504
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut créer un flot de sortie (fichier %s): %s"

#: mh/mhn.c:1801
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing %c"
msgstr "%s:%lu: %c manquant"

#: mh/mhn.c:1836
#, c-format
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: commentaire redéfini"

#: mh/mhn.c:1848 mh/mhn.c:1888 mh/mhn.c:2114
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: erreur de syntaxe"

#: mh/mhn.c:1857 mh/mhn.c:2081
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: description redéfinie"

#: mh/mhn.c:1869 mh/mhn.c:2093
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: identificateur de contenu redéfini"

#: mh/mhn.c:1951
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: sous-type manquant"

#: mh/mhn.c:2128
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: pas de tel message: %lu"

#: mh/mhn.c:2219
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: nom de fichier manquant"

#: mh/mhn.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir un filtre de flot: %s"

#: mh/mhn.c:2396
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end non pairé"

#: mh/mhn.c:2550 mh/mhn.c:2561
msgid "extra arguments"
msgstr "arguments superflus"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhpath.c:25
msgid "GNU MH mhpathUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH mhpathUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"

#: mh/mhpath.c:27 mh/rmm.c:27 mh/scan.c:34
msgid "[+folder] [msgs]"
msgstr "[+répertoire] [messages]"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/pick.c:31
msgid ""
"GNU MH pickOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH pickLes options marqués d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."

#: mh/pick.c:34
msgid "[messages]"
msgstr "[messages]"

#: mh/pick.c:41
msgid "Specifying search patterns:"
msgstr "Spécifier le patron de recherche:"

#: mh/pick.c:43
msgid "Search the named header field"
msgstr "Rechercher le champ nommé de l'en-tête"

#: mh/pick.c:45
msgid "A pattern to look for"
msgstr "Un patron à repérer"

#: mh/pick.c:48
msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
msgstr "Les options contrôlant le type d,expression régulière. La CHAÎNE doit contenir une ou plusieurs des lettres suivantes: B=de base, E=Étendue, I=Ignorer la casse, C=ne pas ignorer la casse. Les options pas défaut sont \"EI\". Les options demeurent actives jusqu'à la prochaine utilisation de l'option -cflags. L'option doit être spécifié à la droite de l'option --pattern ou --component (ou sont alias)."

#: mh/pick.c:50
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
msgstr "Identique à --component cc --pattern CHAÎNE"

#: mh/pick.c:52
msgid "Same as --component date --pattern STRING"
msgstr "Identique à --component date --pattern CHAÎNE"

#: mh/pick.c:54
msgid "Same as --component from --pattern STRING"
msgstr "Identique à  --component from --pattern CHAÎNE"

#: mh/pick.c:56
msgid "Same as --component subject --pattern STRING"
msgstr "Identique à --component subject --pattern CHAÎNE"

#: mh/pick.c:58
msgid "Same as --component to --pattern STRING"
msgstr "Identique à --component to --pattern CHAÎNE"

#: mh/pick.c:60
msgid "Date constraint operations:"
msgstr "Contrainte de date d'opérations:"

#: mh/pick.c:62
msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
msgstr "Rechercher dans le champ de date nommé de l'en-tête (par défaut « Date: »)"

#: mh/pick.c:63 mh/pick.c:65
msgid "DATE"
msgstr "DATE"

#: mh/pick.c:64
msgid "Match messages after the given date"
msgstr "Rechercher les messages concordants après une date donnée"

#: mh/pick.c:66
msgid "Match messages before the given date"
msgstr "Rechercher les messages concordants avant une date donnée"

#: mh/pick.c:68
msgid "Logical operations and grouping:"
msgstr "Opérations logiques et regroupement:"

#: mh/pick.c:70
msgid "Logical AND (default)"
msgstr "ET logique (par défaut)"

#: mh/pick.c:72
msgid "Logical OR"
msgstr "OU logique"

#: mh/pick.c:74
msgid "Logical NOT"
msgstr "NON logique"

#: mh/pick.c:76
msgid "Open group"
msgstr "Ouverture de groupe"

#: mh/pick.c:79
msgid "Close group"
msgstr "Fermeture de groupe"

#: mh/pick.c:82
msgid "Operations over the selected messages:"
msgstr "Opérations portant sur les messages sélectionnés:"

#: mh/pick.c:84
msgid "List the numbers of the selected messages (default)"
msgstr "Lister les numéros des messages sélectionnés (par défaut)"

#: mh/pick.c:87
msgid "Add matching messages to the given sequence"
msgstr "Ajouter les messages concordant avec la séquence fournie"

#: mh/pick.c:267 mh/pick.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid option -- %s"
msgstr "option invalide -- %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/refile.c:30
msgid ""
"GNU MH refileOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH refileLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."

#: mh/refile.c:33
msgid "messages folder [folder...]"
msgstr "répertoire des messages [répertoire...]"

#: mh/refile.c:40
msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
msgstr "Utiliser <mh-rép>/brouillon comme source du message"

#: mh/refile.c:42
#, fuzzy
msgid "Preserve the source folder copy"
msgstr "Préserver le répertoire source de la copie."

#: mh/refile.c:45
msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Essayez de préserve les numéros de séquence des messages"

#: mh/refile.c:47
#, fuzzy
msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits"
msgstr "Spécifier le répertoire source. Le RÉPERTOIRE deviendra le répertoire courant après la fin d'exécution du programme."

#: mh/refile.c:49
msgid "Use FILE as the source message"
msgstr "Utiliser le FICHIER comme message source"

#: mh/refile.c:76 mh/refile.c:95
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder list"
msgstr "ne peut créer la liste de répertoires"

#: mh/refile.c:89
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "aucun répertoire n'a été spécifié"

#: mh/refile.c:101 mh/refile.c:126
#, fuzzy
msgid "Cannot create iterator"
msgstr "ne peut créer un itérateur"

#: mh/refile.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Error appending message: %s"
msgstr "erreur lors de la concaténation au message: %s"

#: mh/refile.c:260
#, fuzzy
msgid "Both message set and source file given"
msgstr "le jeu de messages et le fichier source sont fournis"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/repl.c:27
msgid ""
"GNU MH replOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH replLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"

#: mh/repl.c:30
msgid "[+folder] [msg]"
msgstr "[+répertoire] [message]"

#: mh/repl.c:38
msgid "Build the draft and quit immediately."
msgstr "Générer le brouillon et quitter immédiatement."

#: mh/repl.c:46
msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
msgstr "Spécifier les destinataires à placer de la liste à répondre du champ Cc:"

#: mh/repl.c:48
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr "Spécifier les destinataires à enlever de la liste à répondre du champ Cc:"

#: mh/repl.c:51
msgid "Construct a group or followup reply"
msgstr "Construire un groupe ou une réponse de suivi"

#: mh/repl.c:54
#, fuzzy
msgid "* Set the folder to receive Fcc's"
msgstr "* Sélectionner le répertoire devant recevoir les Fcc"

#: mh/repl.c:55
msgid "MHL-FILTER"
msgstr "FILTRE-MHL"

#: mh/repl.c:56
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr "Sélectionner le filtre MHL pour le pré-traitement du corps du message pour lequel une réponse a été transmise"

#: mh/repl.c:59
#, fuzzy
msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
msgstr "Inclure une copie du message duquel une réponse est transmise. Le message sera traité en utilisant soit le filtre par défaut \"mhl.reply\", ou le filtre spécifié par l'option --filter."

#: mh/repl.c:63
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Rechercher les adresses à placer dans les listes To: et Cc:"

#: mh/repl.c:68
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
msgstr "* Ignorer la variable « whatnowproc ». Utiliser le shell « whatnow » à la place."

#: mh/repl.c:130
#, c-format
msgid "%s %s is unknown"
msgstr "%s %s est inconnu"

#: mh/repl.c:270
#, c-format
msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n"
msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
msgstr[0] "Brouillon \"%s\" existe (%lu octet).\n"
msgstr[1] "Brouillon \"%s\" existe (%lu octets).\n"

#: mh/repl.c:297 movemail/movemail.c:213
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr "Ne peut lire le message %lu: %s"

#: mh/repl.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create draft file stream %s: %s"
msgstr "ne peut créer un fichier de flot de brouillons %s: %s"

#: mh/repl.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open draft file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier brouillon %s: %s"

#: mh/repl.c:384
msgid "only one message at a time!"
msgstr "un seul message à la fois!"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/rmf.c:34
msgid "GNU MH rmfUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH rmfUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"

#: mh/rmf.c:41
msgid "Specify the folder to delete"
msgstr "Spécifier le répertoire à détruire"

#: mh/rmf.c:43
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
msgstr "Mode interactif: demander confirmation avec de détruire chaque répertoire"

#: mh/rmf.c:46
msgid "Recursively delete all subfolders"
msgstr "Détruire récursivement tous les sous-répertoires"

#: mh/rmf.c:131
#, c-format
msgid "Remove folder %s"
msgstr "Détruire le répertoire %s"

#: mh/rmf.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s: %s"
msgstr "ne peut détruire (unlink) %s: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/rmm.c:25
msgid "GNU MH rmmUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH rmmUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/scan.c:32
msgid "GNU MH scanUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH scanUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"

#: mh/scan.c:39
msgid "Specify folder to scan"
msgstr "Spécifier le répertoire à scruter"

#: mh/scan.c:41
msgid "Clear screen after displaying the list"
msgstr "Effacer l'écran après affichage de la liste"

#: mh/scan.c:48
msgid "Display header"
msgstr "Afficher l'en-tête"

#: mh/scan.c:52
msgid "List messages in reverse order"
msgstr "Lister les messages dans l'ordre inverse"

#: mh/scan.c:55
msgid "[Not yet implemented]"
msgstr "[Pas encore implanté]"

#: mh/scan.c:227
#, c-format
msgid "no messages in %s"
msgstr "pas de message dans %s"

#: mh/scan.c:248
#, c-format
msgid "Folder %s  %s\n"
msgstr "Répertoire %s %s\n"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/send.c:29
msgid ""
"GNU MH sendOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH sendLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"

#: mh/send.c:32
msgid "file [file...]"
msgstr "fichier [fichier...]"

#: mh/send.c:38 mh/whom.c:30
msgid "Specify additional alias file"
msgstr "Spécifier un fichier additionnel d'alias"

#: mh/send.c:40 mh/whom.c:32
msgid "Use prepared draft"
msgstr "Utiliser le brouillon préparé"

#: mh/send.c:44 mh/whom.c:36
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
msgstr "Traiter les arguments comme une liste de messages à partir du détenteur de brouillon"

#: mh/send.c:48
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "* Utiliser le FICHIER de filtres pour faire le pré-traitement de messages"

#: mh/send.c:50
msgid "* Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "* Annuler l'effet de la dernière option --filter"

#: mh/send.c:52
msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Reformater les adresses To: et Cc:"

#: mh/send.c:55
#, fuzzy
msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender"
msgstr "* Dans le cas d'échec à relayer le brouillon avec un avis d'échec à l'expéditeur."

#: mh/send.c:58
msgid "* Use MIME encapsulation"
msgstr "* Utiliser l'encapsulation MIME"

#: mh/send.c:61
msgid "Add Message-ID: field"
msgstr "Ajouter le champ Message-ID"

#: mh/send.c:64
msgid "Run in the backround."
msgstr "Exécuter en l'arrière plan"

#: mh/send.c:67
msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
msgstr "* Séparer le brouillon en de multiples messages partiels et les transmettre à un intervelle de SECONDES"

#: mh/send.c:69
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
msgstr "Afficher la transcription des interactions avec le système de transport"

#: mh/send.c:72
msgid "Monitor the delivery of mail"
msgstr "Monitorer la livraison du courrier"

#: mh/send.c:75
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* Rendre les champs d'en-tête pas plus long que le NOMBRE de colonnes"

#: mh/send.c:202 mh/send.c:227 pop3d/pop3d.c:134 pop3d/pop3d.c:148
msgid "Invalid number"
msgstr "Numéro invalide"

#: mh/send.c:266
#, fuzzy
msgid "Cannot create message list"
msgstr "ne peut créer la liste de messages"

#: mh/send.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating mailer %s"
msgstr "Création du postier '%s' a échoué: %s"

#: mh/send.c:305
#, c-format
msgid "Cannot create mailer `%s'"
msgstr "ne peut créer un postier `%s'"

#: mh/send.c:316
#, c-format
msgid "Opening mailer %s"
msgstr "ouverture du postier %s"

#: mh/send.c:320
#, c-format
msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le postier `%s'"

#: mh/send.c:447
msgid "Getting message"
msgstr "Obtention du message"

#: mh/send.c:487
msgid "Sending message"
msgstr "Transmission du message"

#: mh/send.c:491
#, c-format
msgid "Cannot send message: %s"
msgstr "ne peut transmettre le message: %s"

#: mh/send.c:495
msgid "Destroying the mailer"
msgstr "Destruction du postier"

#: mh/send.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "ne peut basculer à l'arrière plan: %s"

#: mh/send.c:557
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() %s: %s"

#: mh/whatnow.c:24
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHIER]"

#: mh/whatnow.c:36
msgid "Set the prompt"
msgstr "Modifier l'invite"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/whom.c:23
msgid "GNU MH whomUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH whomUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."

#: mh/whom.c:40
msgid "Check if addresses are deliverable"
msgstr "Vérifier si la livraison peut être faite à l'aide des adresses"

#: movemail/movemail.c:29
msgid "GNU movemail"
msgstr "GNU movemail"

#: movemail/movemail.c:30
msgid "inbox-url destfile [POP-password]"
msgstr "fichier de destination inbox-url [POP-mot_de_passe]"

#: movemail/movemail.c:35
msgid "Preserve the source mailbox"
msgstr "Préserver la boîte aux lettres source"

#: movemail/movemail.c:37
msgid "Reverse the sorting order"
msgstr "Inverser l'ordre de trie"

#: movemail/movemail.c:38
msgid "Output information used by Emacs rmail interface"
msgstr "Information de sortie utilisé par l'interface rmail de Emacs"

#: movemail/movemail.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "%s:boîte aux lettres '%s': %s: %s"

#: movemail/movemail.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "boîte aux lettres '%s': %s: %s"

#: movemail/movemail.c:125
msgid "Cannot retrieve locker"
msgstr "Ne peut récupérer le verrouilleur"

#: movemail/movemail.c:134
msgid "Cannot lock"
msgstr "Ne peut verrouiller"

#: movemail/movemail.c:168
msgid "mailbox_get_folder failed"
msgstr "mailbox_get_folder a échoué"

#: movemail/movemail.c:171
msgid "folder_get_authority failed"
msgstr "folder_get_authority a échoué"

#: movemail/movemail.c:174
msgid "authority_set_ticket failed"
msgstr "authority_set_ticket a échoué"

#: movemail/movemail.c:201
#, fuzzy
msgid "Cannot open"
msgstr "ne peut ouvrir"

#: movemail/movemail.c:219
#, c-format
msgid "Cannot append message %lu: %s"
msgstr "Ne peut accoller le message %lu: %s"

#: movemail/movemail.c:250
msgid "Hostname of the POP3 server is unknown"
msgstr "Nom de l'hôte du serveur POP3 est inconnu"

#: movemail/movemail.c:288
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Nombre erroné d'arguments"

#: pop3d/apop.c:56
msgid "Bad permissions on APOP password db"
msgstr "Permissions erronées sur le fichier de base de données APOP"

#: pop3d/apop.c:58
#, c-format
msgid "Unable to open APOP db: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base de données APOP: %s"

#: pop3d/apop.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fetch APOP data: %s"
msgstr "Ne peut obtenir les données APOP: %s"

#: pop3d/apop.c:94
msgid "Bad permissions on APOP password file"
msgstr "Permissions erronées sur le fichier de mots de passe APOP"

#: pop3d/apop.c:101
#, c-format
msgid "Unable to open APOP password file %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de mots de passe APOP %s"

#: pop3d/apop.c:165
#, c-format
msgid "User name too long: %s"
msgstr "Nom de l'usager est trop long: %s"

#: pop3d/apop.c:174
#, c-format
msgid "Password for `%s' not found in the database"
msgstr "Mot de passe « %s » n'a pas été repéré dans la base de données"

#: pop3d/apop.c:198
#, c-format
msgid "APOP failed for `%s'"
msgstr "APOP a échoué pour « %s »"

#: pop3d/apop.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to uid %lu: %m"
msgstr "ne peut modifier vers l'uid %lu: %m"

#: pop3d/apop.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s'"
msgstr "Usager '%s' east actif avec la boîte aux lettres '%s'"

#: pop3d/extra.c:123
#, c-format
msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
msgstr "La boîte aux lettres a été mise à jour par un tiers: %s"

#: pop3d/extra.c:166
#, c-format
msgid "cannot open TLS stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot TLS: %s"

#: pop3d/extra.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Write failed: %s"
msgstr "l'écriture a échoué: %s"

#: pop3d/extra.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Read failed: %s"
msgstr "la lecture a échoué: %s"

#: pop3d/extra.c:255
msgid "unexpected eof on input"
msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entrée"

#: pop3d/lock.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Ouverture du postier '%s' a échoué: %s"

#: pop3d/pop3d.c:64
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- le daemon POP3"

#: pop3d/pop3d.c:74
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr "Ne pas détruire tous les messages lors du démarrage"

#: pop3d/pop3d.c:77
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
msgstr "Permettre un délai entre deux logins successifs"

#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FICHIER"

#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "Name of login statistics file"
msgstr "Nom du fichier des statistiques de login"

#: pop3d/pop3d.c:81
msgid "DAYS"
msgstr "JOURS"

#: pop3d/pop3d.c:82
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr "Expierer les messages lus après un certain nombre de jours"

#: pop3d/pop3d.c:84
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
msgstr "Détruire les messages expirés après fermeture de la boîte aux lettres"

#: pop3d/pop3d.c:87
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr "Toujours demander STLS avant d'entrer dans la phase d'authentification"

#: pop3d/pop3d.c:277
#, fuzzy
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "a échoué dans la tentative à devenir un daemon:"

#: pop3d/pop3d.c:313
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "connexion à partir de %s"

#: pop3d/pop3d.c:437
msgid "Session terminated"
msgstr "Session terminée"

#: pop3d/pop3d.c:523
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d a démarré"

#: pop3d/pop3d.c:530
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "trop d'anfants (%lu)"

#: pop3d/popauth.c:57
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- gérer la base de données d'authentification pop3"

#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un usager"

#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Modifier l'enregistrement de l'suager (changer le mot de passe)"

#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Delete user's record"
msgstr "Détruire l'enregistrement de l'usager"

#: pop3d/popauth.c:72
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Lister le contenu du ficheir DBM"

#: pop3d/popauth.c:73
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Créer le DBM pour le fichier plein texte"

#: pop3d/popauth.c:76
msgid ""
"Default action is:\n"
"  For the file owner: --list\n"
"  For a user: --modify --username <username>\n"
msgstr ""
"Action par défaut est:\n"
"  pour le propriétaire du fichier: --list\n"
"  pour l'usager: --modify --username <nom_d'usager>\n"

#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Lire l'entrée à partir du FICHEIR (par défaut stdin)"

#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Direct output to file"
msgstr "Sortie directe vers le fichier"

#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Specify user's password"
msgstr "Spécifier le mot de passe de l'usager"

#: pop3d/popauth.c:84
msgid "USERNAME"
msgstr "NOM_USAGER"

#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user name"
msgstr "Spécifier le nom de l'usager"

#: pop3d/popauth.c:85
msgid "PERM"
msgstr "PERM"

#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr "Forcer les permissions fournies sur la base de données"

#: pop3d/popauth.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "nombre octal invalide: %s"

#: pop3d/popauth.c:215
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "Vous ne pouvez pas spécifier plus d'une option parmi `-aldp'"

#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "ne peut créer %s: %s"

#: pop3d/popauth.c:257
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Seul le propriétaire du fichier peut utiliser --username"

#: pop3d/popauth.c:263
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Opération non permise"

#: pop3d/popauth.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s: %d: ligne mal composée"

#: pop3d/popauth.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: ne peut stocker le datum"

#: pop3d/popauth.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
#: pop3d/popauth.c:451
msgid "Confirm :"
msgstr "Confirmer :"

#: pop3d/popauth.c:454
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Les mots de passe diffèrent. SVP ré-essayer."

#: pop3d/popauth.c:469
#, fuzzy
msgid "Missing username to add"
msgstr "nom d'usager à ajouter est manquant"

#: pop3d/popauth.c:487
#, fuzzy
msgid "Cannot store datum"
msgstr "ne peut stocker le datum"

#: pop3d/popauth.c:502
#, fuzzy
msgid "Missing username to delete"
msgstr "nom d'usager à détruire est manquant"

#: pop3d/popauth.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "ne peut enlever l'enregistrement pour %s"

#: pop3d/popauth.c:534
#, fuzzy
msgid "Missing username"
msgstr "nom d'usager est manquant"

#: pop3d/popauth.c:556
msgid "Old Password:"
msgstr "Ancien mot de passe:"

#: pop3d/popauth.c:561
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"

#: pop3d/popauth.c:572
#, fuzzy
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "ne peut remplacer le datum"

#: pop3d/popauth.c:591
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format de la base de données: %s\n"

#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Localisation de la base de données: %s\n"

#: pop3d/quit.c:45
#, c-format
msgid "Session ended for user: %s"
msgstr "Session terminée pour l'usager: %s"

#: pop3d/quit.c:48
msgid "Session ended for no user"
msgstr "Session terminée pour aucun usager"

#: pop3d/user.c:67
#, c-format
msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
msgstr "APOP usager %s a essayé de débuter une session avec USER"

#: pop3d/user.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s': authentication failed"
msgstr "Usager '%s': échec d'authentification"

#: pop3d/user.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible probe of account `%s'"
msgstr "Scrutation possible du compte '%s'"

#: pop3d/user.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
msgstr "Usager '%s' a tenté de se logger durant le délai minimal permis"

#: pop3d/user.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d message)"
msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d messages)"
msgstr[0] "Usager '%s' actif dans la boîte aux lettres '%s' (%d message)"
msgstr[1] "Usager '%s' actif dans la boîte aux lettres '%s' (%d messages)"

#: readmsg/readmsg.c:33
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- afficher les messages"

#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher l'information de mise au point"

#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display entire header"
msgstr "Afficher l'en-tête complète"

#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "LIST"
msgstr "LIST"

#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Lister les noms d'en-tête séparés par des blancs ou des virgules"

#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Folder to use"
msgstr "Répertoire à utiliser"

#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Exclure toutes les en-têtes"

#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Ajouter des sauts de pages entre les messages"

#: readmsg/readmsg.c:47
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr "Afficher tous les messages concordants avec le patron, pas seulement le premier"

#: readmsg/readmsg.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "ne peut créer la boîte aux lettres <%s>: %s\n"

#: readmsg/readmsg.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut"

#: readmsg/readmsg.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "ne peut ouvrir la boîte aux lettres %s: %s\n"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: sieve/sieve.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
"Debug flags:\n"
"  g - main parser traces\n"
"  T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
msgstr ""
"GNU sieve -- un outil de filtrage du courrier\n"
"option de mise au point:\n"
"  g - traces de l'analyseur principal\n"
"  T - traces de mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - traces des protocols réseau (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - traces de l'automate sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - traces des instructions sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"

#: sieve/sieve.c:68
msgid "Do not execute any actions, just print what would be done"
msgstr "N'exécuter aucune action, juste afficher ce qui pourrait être fait"

#: sieve/sieve.c:71
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
msgstr "Continuer même s'il y a échec d'exécution sur un message"

#: sieve/sieve.c:74
msgid "Compile script and exit"
msgstr "Compiler le script et quitter"

#: sieve/sieve.c:77
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
msgstr "Compiler le script. vidanger le code sieve déassemblé vers le terminal et quitter"

#: sieve/sieve.c:79
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"

#: sieve/sieve.c:80
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
msgstr "Boîte aux lettres vers le sieve (par défaut vers la sortie de boîte aux lettres de l'usager"

#: sieve/sieve.c:82
msgid "TICKET"
msgstr "TICKET"

#: sieve/sieve.c:83
msgid "Ticket file for mailbox authentication"
msgstr "fichier ticket pour l'authentification de la boîte aux lettres"

#: sieve/sieve.c:86
msgid "Debug flags (defaults to \""
msgstr "Fanions de mise au point (par défaut \""

#: sieve/sieve.c:86
msgid "\")"
msgstr "\")"

#: sieve/sieve.c:89
msgid "Log all actions"
msgstr "Journaliser toutes les actions"

#: sieve/sieve.c:92
msgid "Print source location along with action logs (default)"
msgstr "Afficher la localisation de la source avec l'action dans le journal de bord (par défaut)"

#: sieve/sieve.c:95
msgid "Override user email address"
msgstr "Écraser l'adresse de courriel de l'usager"

#: sieve/sieve.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email: %s"
msgstr "email invalide: %s"

#: sieve/sieve.c:169
#, fuzzy
msgid "Only one MBOX can be specified"
msgstr "une seule MBOX peut être spécifié"

#: sieve/sieve.c:223
#, fuzzy
msgid "Only one SCRIPT can be specified"
msgstr "un seul SCRIPT peut être spécifié"

#: sieve/sieve.c:228
msgid "SCRIPT must be specified"
msgstr "SCRIPT doit être spécifié"

#: sieve/sieve.c:241
msgid "SCRIPT"
msgstr "SCRIPT"

#: sieve/sieve.c:299 sieve/sieve.c:324
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg uid %lu"
msgstr "%s:%lu: %s dans msg uid %lu"

#: sieve/sieve.c:303 sieve/sieve.c:328
#, c-format
msgid "%s on msg uid %lu"
msgstr "%s dans le message uid %lu"

#: sieve/sieve.c:414
#, c-format
msgid "ticket_get failed: %s"
msgstr "ticket_get a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "wicket_create `%s' failed: %s"
msgstr "wicket_create <%s> a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:433
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s"
msgstr "mu_debug_create a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:438
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_level a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:444
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_print a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:466
#, c-format
msgid "mailbox_set_debug failed: %s"
msgstr "mailbox_set_debug a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:477
#, c-format
msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
msgstr "mailbox_get_folder a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:484
#, c-format
msgid "folder_get_authority failed: %s"
msgstr "folder_get_authority a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:492
#, c-format
msgid "authority_set_ticket failed: %s"
msgstr "authority_set_ticket a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Ouverture du postier '%s' a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening default mailbox failed: %s"
msgstr "ouverture de stdin a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunge on mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "expunge on %s a échoué: %s"

#: sieve/sieve.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunge on default mailbox failed: %s"
msgstr "ne peut ouvrir la boîte aux lettres par défaut %s: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:30
msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism.Default mime.types file is "
msgstr "GNU mimeview -- afficher les fichiers en utilisant les mécanismes de mailcap.Le fichier mime.types par défaut est "

#: mimeview/mimeview.c:32
msgid ""
"\n"
"\n"
"Debug flags are:\n"
"  g - Mime.types parser traces\n"
"  l - Mime.types lexical analyzer traces\n"
"  0-9 - Set debugging level\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Les options de mise au point sont:\n"
"  g - afficher les traces de l'analyseur des Mime.types\n"
"  l - afficher les traces de l'analyseur lexical de Mime.types\n"
"  0-9 - initialiser le niveau de mise au point\n"

#: mimeview/mimeview.c:40
msgid "TYPE-LIST"
msgstr "TYPE-LIST"

#: mimeview/mimeview.c:41
msgid "Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST"
msgstr "Ne pas demander de confirmation avant d'afficher les fichiers. Si le TYPE-LIST est fournir, ne pas demander de confirmation avant d'afficher de tels fichiers dont les types MIME concordent avec un des modèles contenu dans TYPE-LIST"

#: mimeview/mimeview.c:43
msgid "Disable interactive mode"
msgstr "Désactiver le mode interactif"

#: mimeview/mimeview.c:48
msgid "Use this mime.types file"
msgstr "Utilise ce fichier de mime.types"

#: mimeview/mimeview.c:50
msgid "Do not do anything, just print what whould be done"
msgstr "N'exécuter aucune action, afficher simplement ce qui pourrait être fait"

#: mimeview/mimeview.c:52
msgid "Use metamail to display files"
msgstr "Utiliser metamail pour afficher les fichiers"

#: mimeview/mimeview.c:134
msgid "FILE [FILE ...]"
msgstr "FICHIER [FICHIER ...]"

#: mimeview/mimeview.c:152 mimeview/mimetypes.l:148
#, c-format
msgid "Cannot stat `%s': %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() `%s': %s"

#: mimeview/mimeview.c:157
#, c-format
msgid "Not a regular file or symbolic link: `%s'"
msgstr "N'est pas un fichier régulier ou un lien symbolique: `%s'"

#: mimeview/mimeview.c:249
msgid "No files given"
msgstr "Aucun fichier fourni"

#: mimeview/mimetypes.y:536
#, c-format
msgid "%s: unknown function"
msgstr "%s: fonction inconnue"

#: mimeview/mimetypes.y:608
#, c-format
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr "argument %d a un type erroné dans l'appel à `%s'"

#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "mémoire épuisée"

#~ msgid "can't open mailbox %s: %s"
#~ msgstr "ne peut ouvrir la boîte aux lettres %s: %s"

#~ msgid "PROGRAM"
#~ msgstr "PROGRAMME"

#~ msgid "Test external dotlocker"
#~ msgstr "Tester le verrouilleur dot externe"

#~ msgid "locker create failed: %s\n"
#~ msgstr "création du verrou a échoué: %s\n"

#~ msgid "Try to align"
#~ msgstr "Essayer d'aligner"

#~ msgid "Can not be very quiet"
#~ msgstr "Ne peut être très silencieux"

#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s."
#~ msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres <%s>: %s."

#~ msgid "default"
#~ msgstr "par défaut"

#~ msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s."
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres <%s>: %s."

#~ msgid "[URL]"
#~ msgstr "[URL]"

#~ msgid "msg %d : %s"
#~ msgstr "msg %d : %s"

#~ msgid "not enough memory"
#~ msgstr "pas assez de mémoire"

#~ msgid "can't open input file %s: %s"
#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s: %s"

#~ msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr "guimb: ne peut ouvrir le fichier de boîte aux lettres %s: %s\n"

#~ msgid "fork failed"
#~ msgstr "échec du clonage de processus par fork()"

#~ msgid "can't stat %s: %s"
#~ msgstr "ne peut évaluer par stat() %s: %s"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Mémoire épuisée"

#~ msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr "%d: rejet - ne peut ouvrir l'agent de courrier (mailer) %s: %s\n"

#~ msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirection - analyse de « %s » a échoué: %s\n"

#~ msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirection - ne peut créer l'adresse d'expédition <%s>: %s\n"

#~ msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirection - ne peut ouvrir l<agent de courrier (mailer) %s: %s\n"

#~ msgid "can't create iterator: %s"
#~ msgstr "ne peut créer l'itérateur: %s"

#~ msgid "can't stat `%s': %s"
#~ msgstr "ne peut évaluer par stat() « %s »: %s"

#~ msgid "address: can't get argument 1"
#~ msgstr "address: ne peut obtenir l'argument 1"

#~ msgid "address: can't get argument 2"
#~ msgstr "address: ne peut obtenir l'argument 2"

#~ msgid "header: can't get argument 1"
#~ msgstr "header: ne peut obtenir l'argument 1"

#~ msgid "header: can't get argument 2"
#~ msgstr "header: ne peut obtenir l'argument 2"

#~ msgid "size: can't get argument!"
#~ msgstr "size: ne peut obtenir l'argument!"

#~ msgid "exists: can't get argument!"
#~ msgstr "exists: ne peut obtenir l'argument!"

#~ msgid "can't create mailbox %s"
#~ msgstr "ne peut créer la boîte aux lettres %s"

#~ msgid "can't append message: %s"
#~ msgstr "ne peut accoller au message: %s"

#~ msgid "can't create header: %s"
#~ msgstr "ne peut créer l'en-tête: %s"

#~ msgid "can't open file %s: %s"
#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s: %s"

#~ msgid "not enough memory\n"
#~ msgstr "pas assez de mémoire\n"

#~ msgid "can't get message %lu: %s"
#~ msgstr "ne peut obtenir le message %lu: %s"

#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "ne peut ouvrir %s: %s\n"

#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
#~ msgstr "Initialiser le nom du patron pour les filtres du courriel définis par l'usager"

#~ msgid "temporary file write error: %s"
#~ msgstr "erreur d'écriture dans le fichier temporaire: %s"

#~ msgid "temporary file open error: %s"
#~ msgstr "erreur d'ouverture du fichier temporaire: %s"

#~ msgid "temporary message creation error: %s"
#~ msgstr "erreur de création du message temporaire: %s"

#~ msgid "Error %d"
#~ msgstr "Erreur %d"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succès"

#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "trop d,arguments"

#~ msgid "can't write context file %s: %s"
#~ msgstr "ne peut écrire le fichier de contexte %s: %s"

#~ msgid "low memory"
#~ msgstr "mémoire basse"

#~ msgid "Can't create mailbox %s: %s"
#~ msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettre %s: %s"

#~ msgid "Can't open mailbox %s: %s"
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettre %s: %s"

#~ msgid "can't create output stream: %s"
#~ msgstr "ne peut créer un flot de sortie: %s"

#~ msgid "can't open output stream: %s"
#~ msgstr "ne peut créer un flot de sortie: %s"

#~ msgid "cannot read message %lu: %s"
#~ msgstr "ne peut lire le message %lu: %s"

#~ msgid "mailbox '%s' lock failed: %s"
#~ msgstr "verrouillage de la boîte aux lettres '%s' a échoué: %s"

#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s.\n"
#~ msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres <%s>: %s.\n"

#~ msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s.\n"
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres <%s>: %s.\n"

#~ msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
#~ msgstr "mailbox_create <%s> a échoué: %s"

#~ msgid "open on %s failed: %s"
#~ msgstr "ouverture de %s a échoué: %s"

#~ msgid "MySQL: connect failed: %s"
#~ msgstr "MySQL: échec de la connexion: %s"

#~ msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
#~ msgstr "MySQL: ne peut retrouver la rangée: %s"

#~ msgid "PQexec status: %s"
#~ msgstr "état de PQexec: %s"

#~ msgid "query returned %d tuple: %s"
#~ msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
#~ msgstr[0] "la requête a retourné %d tuplet: %s"
#~ msgstr[1] "la requête a retourné %d tuplets: %s"

#~ msgid "query returned %d field: %s"
#~ msgid_plural "query returned %d fields: %s"
#~ msgstr[0] "la requête a retourné %d champ: %s"
#~ msgstr[1] "la requête a retourné %d champs: %s"

#~ msgid "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means NEVER"
#~ msgstr "Période maximale de rétention des message dans le maildrop, par défaut -1 signifiant JAMAIS"

#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s %s a échoué: %s\n"

#~ msgid "unlocking"
#~ msgstr "déverouillage"

#~ msgid "locking"
#~ msgstr "verrouillage"

#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
#~ msgstr "Sélectionner un message avec des attributs spécifiques: [n]nouveau, [r]lu, [u]non lue"

#~ msgid "You have %d message.\n"
#~ msgid_plural "You have %d messages.\n"
#~ msgstr[0] "Vous avez %d message.\n"
#~ msgstr[1] "Vous avez %d messages.\n"

#~ msgid "You have new mail.\n"
#~ msgstr "Vous avez du courrier.\n"

#~ msgid ""
#~ "GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
#~ "\n"
#~ "An RFC2822 formatted message is read from stdin and delivered using\n"
#~ "the mailer. This utility can be used as a drop-in replacement\n"
#~ "for /bin/sendmail to forward mail directly to an SMTP gateway.\n"
#~ "\n"
#~ "The default mailer is \"sendmail:\", which is not supported by this\n"
#~ "utility (it is intended to be used when you don't have a working\n"
#~ "sendmail). You should specify your SMTP gateway by specifying\n"
#~ "a --mailer as something like \"smtp://mail.example.com\". This would\n"
#~ "normally be added to your user-specific configuration file,\n"
#~ "  ~/.mailutils/mailutils,\n"
#~ "or the global configuration file,\n"
#~ "  /etc/mailutils.rc,\n"
#~ "with a line such as:\n"
#~ "  :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
#~ "\n"
#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from the\n"
#~ "\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
#~ "address if not present.\n"
#~ "\n"
#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from the\n"
#~ "\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
#~ "\n"
#~ "If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
#~ "transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU mail.remote -- interface pseudo-sendmail pour la livraison de courrier\n"
#~ "\n"
#~ "Un message conforme au standard RFC2822 est lu à partir de stdin et livré\n"
#~ "à l'aide du postier. Cet utilitaire peut être utilisé comme un remplacement au dépôt de courrir\n"
#~ "pour /bin/sendmail en relayant le courrier directement à une passerelle SMTP.\n"
#~ "\n"
#~ "Le postier par défaut est \"sendmail:\", lequel n'est pas supporté par cet\n"
#~ "utilitaire (il est prévu pour être utiliser lorsque vous n'avez pas un\n"
#~ "sendmail fonctionnel). Vous devrez spécifier une passerelle SMTP par l'option\n"
#~ "--mailer comme dans l'exemple suivant \"smtp://mail.example.com\". Cela devrait être\n"
#~ "normalement ajouté à votre fichier usager de configuration,\n"
#~ "  ~/.mailutils/mailutils,\n"
#~ "ou au fichier global de configuration,\n"
#~ "  /etc/mailutils.rc,\n"
#~ "à l'aide d'une ligne comme:\n"
#~ "  :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
#~ "\n"
#~ "Si cela n'est pas explicitement spécifié, l'adresse par défaut est dérivée à partir du champ\n"
#~ "\"From:\" du message, si présent, ou de l'adresse usagère du postier si non présent\n"
#~ "\n"
#~ "Si cela n'est pas explicitement spécifié, l'adresse par défaut est dérivée à partir des champs\n"
#~ "\"To:\", \"Cc:\", et \"Bcc:\" du message.\n"
#~ "\n"
#~ "Si l'option --debug est spécifiée, les commandes d'enveloppe de transaction du protocol SMTP\n"
#~ "seront affichées sur stdout. Si cela est spécifié plus d'une fois,\n"
#~ "la partie des données de transaction du protocol sera aussi affiché sur stdout.\n"

#~ msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
#~ msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres %s.\n"

#~ msgid "could not create mailbox: %s"
#~ msgstr "ne peut créer la boîte aux lettres: %s"