pl.po 155 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874
# Polish messages for GNU Mailutils 
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU Mailutils package.
#      
# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005,2006.
# corrections: Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-05 10:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:14+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "ACUCH"

#: auth/pam.c:154
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Uywa ACUCHA jako nazwy usugi PAM"

#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
#: mailbox/argp-parse.c:84 mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#: auth/sql.c:186
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Typ interfejsu SQL do uycia"

#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
msgid "QUERY"
msgstr "ZAPYTANIE"

#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce wpis passwd dla podanej nazwy uytkownika"

#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce wpis passwd dla podanego UID"

#: auth/sql.c:192
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce haso uytkownika"

#: auth/sql.c:193
msgid "HOSTNAME"
msgstr "HOST"

#: auth/sql.c:194
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Podaj nazw bd adres IP serwera MySQL"

#: auth/sql.c:196
msgid "SQL user name"
msgstr "Podaj nazw uytkownika SQL"

#: auth/sql.c:198
msgid "SQL connection password"
msgstr "Haso poczenia z SQL"

#: auth/sql.c:200
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nazwa bazy SQL"

#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:83 mailbox/mu_argp.c:118
#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/folder.c:50 mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:44
#: mh/mhl.c:46 mh/repl.c:66 mh/scan.c:51 mh/send.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "LICZBA"

#: auth/sql.c:202
msgid "Port to use"
msgstr "Numer portu"

#: auth/sql.c:204
msgid ""
"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
"hash, scrambled"
msgstr ""
"Typ hasa zwrconego przez zapytanie --sql-getpass. ACUCH jest jednym z: "
"plain, hash, scrambled"

#: auth/sql.c:216
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Nieznany interfejs SQL `%s'"

#: auth/sql.c:259
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Nieznany typ hasa `%s'"

#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:197
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Zapytanie SQL nie powiodo si: %s"

#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:208
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "Umieszczenie wyniku SQL nie powiodo si: %s"

#: auth/sql.c:595
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "Nie mona otrzyma hasa z SQL: %s"

#: auth/tls.c:58
msgid "Encryption options"
msgstr "Opcje szyfrowania"

#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
#: mailbox/mu_argp.c:128 mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:33 mh/inc.c:37 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:59 mh/scan.c:45 mh/scan.c:56 mh/send.c:37
#: mh/send.c:47 mh/whom.c:30 mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
#: pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"

#: auth/tls.c:60
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Nazwa pliku certyfikatu SSL"

#: auth/tls.c:62
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Nazwa pliku klucza SSL"

#: auth/tls.c:64
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Nazwa zaufanego pliku CA"

#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "BD WEWNTRZNY: nie mona zarejestrowa urzdzenia argp \"tls\""

#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:66 mh/folder.c:69
#: mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/folder.c:78 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:41 mh/inc.c:48
#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:37 mh/repl.c:52 mh/repl.c:60
#: mh/repl.c:62 mh/repl.c:64 mh/repl.c:71 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:42
#: mh/scan.c:49 mh/scan.c:53 mh/send.c:51 mh/send.c:54 mh/send.c:57
#: mh/send.c:60 mh/send.c:63 mh/send.c:68 mh/send.c:71 mh/whom.c:40
#: sieve/sieve.c:93
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"

#: auth/tls.c:129
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Wcza obsug TLS"

#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s nie jest zwykym plikiem ani dowizaniem symbolicznym."

#: auth/tls.c:189
#, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Bdne uprawnienia na %s. Ustaw 0600"

#: auth/virtual.c:194
msgid "DIR"
msgstr "KATALOG"

#: auth/virtual.c:195
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Szuka pliku hase wirtualnych w KATALOGU"

#: comsat/action.c:265
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Brak argumentw dla exec"

#: comsat/action.c:271
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Nazwa programu nie jest pen nazw cieki"

#: comsat/action.c:278
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: stat(%s) nie powid si: %s"

#: comsat/action.c:285
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nie mona uruchamia programu set[ug]id"

#: comsat/action.c:299
#, c-format
msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "Uruchomienie programu %s nie powiodo si: %s"

#: comsat/action.c:317
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "Uytkownik %s nie jest wacicielem pliku %s nalecego do %s"

#: comsat/action.c:324
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Ostrzeenie: plik .biffrc ma bdne uprawnienia"

#: comsat/action.c:325
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "Plik %2$s uytkownika %1$s ma bdne uprawnienia"

#: comsat/action.c:382
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: nieznane sowo kluczowe"

#: comsat/action.c:384
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nieznane sowo kluczowe %s"

#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:876
#: mailbox/mu_argp.c:914 pop3d/extra.c:104
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamici"

#: comsat/cfg.c:139
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracyjnego %s: %m"

#: comsat/cfg.c:166
#, c-format
msgid "%s:%d: too few fields"
msgstr "%s:%d: za mao pl"

#: comsat/cfg.c:178
#, c-format
msgid "%s:%d: yes or no expected"
msgstr "%s:%d: spodziewano si 'yes' lub 'no'"

#: comsat/cfg.c:198
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: nieznane sowo kluczowe"

#: comsat/cfg.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: przetworzenie definicji sieci nie powiodo si: %s"

#: comsat/comsat.c:59
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Odczyt konfiguracji z PLIKU"

#: comsat/comsat.c:149
#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "Opcje --timeout i --daemon nie s zgodne\n"

#: comsat/comsat.c:183
msgid "Restarting"
msgstr "Ponowne uruchomienie"

#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr ""
"Nie mona ponownie uruchomi: nazwa programu nie jest pen nazw cieki"

#: comsat/comsat.c:216
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "Uruchomienie w trybie demona nie powiodo si"

#: comsat/comsat.c:260
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat uruchomiony"

#: comsat/comsat.c:288
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Za duo da: przerwa obsugi na %u sekund"
msgstr[1] "Za duo da: przerwa obsugi na %u sekundy"
msgstr[2] "Za duo da: przerwa obsugi na %u sekund"

#: comsat/comsat.c:343
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "ODRZUCONO prb poczenia z %s"

#: comsat/comsat.c:349
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "otrzymano %d bajt z %s"
msgstr[1] "otrzymano %d bajty z %s"
msgstr[2] "otrzymano %d bajtw z %s"

#: comsat/comsat.c:359
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Niewaciwe wejcie: %s"

#: comsat/comsat.c:374
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Niewaciwe wejcie: %s@%s (przy %s)"

#: comsat/comsat.c:440
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "Nie mona otworzy urzdzenia %s: %m"

#: comsat/comsat.c:456 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705
#: mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:440 mail/quit.c:121 mh/inc.c:219
#: mh/mh_init.c:455 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki %s: %s"

#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona otrzyma strumienia dla skrzynki %s: %s"

#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "Nie mona obliczy rozmiaru strumienia (skrzynka %s): %s"

#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki tymczasowej: %s"

#: comsat/comsat.c:494
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia tymczasowego: %s"

#: comsat/comsat.c:541
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Bdna nazwa linii w wierszu utmp: %s"

#: comsat/comsat.c:549
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "%s nie jest urzdzeniem znakowym"

#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Nie ma takiego uytkownika: %s"

#: comsat/comsat.c:602
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "Konto uytkownika nie istnieje: %s"

#: config/mailutils-config.c:29
msgid ""
"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
"building a program with mailutils"
msgstr ""
"GNU mailutils-config -- Wywietla opcje kompilatora i linkera niezbdne do "
"uycia Mailutils z dowolnym programem"

#: config/mailutils-config.c:30
msgid "[arg...]"
msgstr "[arg...]"

#: config/mailutils-config.c:34
msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Wywietla opcje kompilatora C"

#: config/mailutils-config.c:36
msgid ""
"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, mbox, mh, "
"maildir, imap, pop, sieve and all"
msgstr ""
"Wywietla opcje linkera. Dozwolone argumenty s: auth, guile, mbox, mh, "
"maildir, imap, pop, sieve oraz all"

#: config/mailutils-config.c:39
msgid ""
"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
"for. In this case the program prints those options from this list that have "
"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
"defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr ""
"Wywietla list opcji konfiguracyjnych uytych do kompilacji Mailutils. Moe "
"by podana dowolna ilo argumentw, ktre s traktowane jak lista opcji do "
"sprawdzenia. W takim przypadku program wywietla nazwy tych z podanych "
"opcji, ktre s zdefiniowane. Program wychodzi z kodem 0 jeli wszystkie "
"podane opcje s zdefiniowane i z kodem 1 w wypadku przeciwnym."

#: config/mailutils-config.c:129 frm/from.c:128 mh/folder.c:906
msgid "Too many arguments"
msgstr "Za duo argumentw"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
msgid ""
"GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if locking the "
"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
"occurred."
msgstr ""
"GNU dotlock -- blokuje skrzynki pocztoweZwraca kod bdu 0 jeli blokowanie "
"powiodo si, 3 jeli plik jest ju zablokowany i 1 jeli blokowanie nie "
"udao si"

#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokowa"

#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTY"

#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr ""
"Kasuje istniejc blokad jeli ta zostaa utworzona wczeniej ni podana "
"ilo minut temu."

#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
msgstr "POWTRZENIA"

#: dotlock/dotlock.c:53
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Ponowi prby blokowania"

#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Wywietla szczegow diagnostyk na stderr"

#: dotlock/dotlock.c:95
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "POWTRZENIA musz by liczb wiksz od zera"

#: dotlock/dotlock.c:105
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTY musz by liczb wiksz od zera"

#: dotlock/dotlock.c:113
msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "Mona poda tylko jeden PLIK"

#: dotlock/dotlock.c:118
msgid "FILE must be specified"
msgstr "PLIK musi by podany"

#: dotlock/dotlock.c:149
#, c-format
msgid "Creating locker failed: %s\n"
msgstr "Utworzenie obiektu 'locker' nie powiodo si: %s\n"

#: dotlock/dotlock.c:175
#, c-format
msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Odblokowanie pliku %s nie powiodo si: %s\n"

#: dotlock/dotlock.c:176
#, c-format
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Blokowanie pliku %s nie powiodo si: %s\n"

#: frm/common.c:127
#, c-format
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi nie rozpozna zestaw znakw `%s'"

#: frm/common.c:374 mail/util.c:1480
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "Nie mona zdekodowa acucha `%s': %s"

#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
#, c-format
msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki `%s': %s"

#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:191
#: sieve/sieve.c:460
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki `%s': %s"

#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:195
#: sieve/sieve.c:463
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki domylnej: %s"

#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki `%s': %s"

#: frm/common.c:587
#, c-format
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "Nie mona przeszuka skrzynki `%s': %s"

#: frm/frm.c:35
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- wywietla nagwki From:"

#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:43
msgid "new"
msgstr "nowy"

#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:45
msgid "old"
msgstr "stary"

#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:47
msgid "unread"
msgstr "stary"

#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:49
msgid "read"
msgstr "przeczytany"

#. TRANSLATORS: [frm status]
#.
#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and
#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages.
#.
#. 2) If possible, select such translations for these words, that
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
msgid ""
"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
"those is also accepted."
msgstr ""
"Wywietla wiadomoci z podanym stanem. STAN jest jednym z nastpujcych: "
"nowy, stary (tzn. nieprzeczytany), przeczytany. Mona uywa dowolnych "
"jednoznacznych skrtw."

#: frm/frm.c:127
#, c-format
msgid "%s: ambiguous abbreviation"
msgstr "%s: niejednoznaczny skrt"

#: frm/frm.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s: nieznany atrybut"

#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Wcza wyjcie odpluskwiania"

#: frm/frm.c:137
msgid "Header field to display"
msgstr "Wywietla zawarto podanego nagwka"

#: frm/frm.c:138
msgid "Include the To: information"
msgstr "Dodaje informacj z nagwka To:"

#: frm/frm.c:139
msgid "Display message numbers"
msgstr "Wywietla numery wiadomoci"

# Hmm, "Bardzo cicho" niewiele powiedziaoby...
#: frm/frm.c:140
msgid "Very quiet"
msgstr "Nic nie wywietla, zwraca tylko kod powrotu"

#: frm/frm.c:141
msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
msgstr "Wywietla uprzedzenie jeli istniej nieprzeczytane wiadomoci"

#: frm/frm.c:142
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Podaje podsumowanie wiadomoci"

#: frm/frm.c:143
msgid "STATUS"
msgstr "STAN"

#: frm/frm.c:144
msgid "Tidy mode: align subject lines"
msgstr "Wcza wyrwnanie wyjcia"

#: frm/frm.c:211
msgid "[URL ...]"
msgstr "[URL ...]"

# Tutaj 'folder' = 'mailbox'
#: frm/frm.c:285
#, c-format
msgid "Folder contains no messages."
msgstr "Skrzynka nie zawiera wiadomoci."

#: frm/frm.c:290
#, c-format
msgid "Folder contains "
msgstr "Skrzynka zawiera "

#: frm/frm.c:294
#, c-format
msgid "%lu new message"
msgid_plural "%lu new messages"
msgstr[0] "%lu now wiadomo"
msgstr[1] "%lu nowe wiadomoci"
msgstr[2] "%lu nowych wiadomoci"

#: frm/frm.c:305
#, c-format
msgid "%lu unread message"
msgid_plural "%lu unread messages"
msgstr[0] "%lu nieprzeczytan wiadomo"
msgstr[1] "%lu nieprzeczytane wiadomoci"
msgstr[2] "%lu nieprzeczytanych wiadomoci"

#: frm/frm.c:316
#, c-format
msgid "%lu read message"
msgid_plural "%lu read messages"
msgstr[0] "%lu przeczytan wiadomo"
msgstr[1] "%lu przeczytane wiadomoci"
msgstr[2] "%lu przeczytanych wiadomoci"

#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence
#.
#. "Folder contains XXX messages."
#.
#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
#. the parts of speach in the message
#.
#: frm/frm.c:328
#, c-format
msgid "."
msgstr "."

# FIXME: S wiadomoci w skrzynce (?)
#: frm/frm.c:335
#, c-format
msgid "There are messages in that folder.\n"
msgstr "Skrzynka zawiera wiadomoci.\n"

#: frm/frm.c:337
#, c-format
msgid "No messages in that folder!\n"
msgstr "Brak wiadomoci w skrzynce!\n"

#: frm/from.c:26
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- wywietla nagwki \"from\" i \"subject\""

#: frm/from.c:29
msgid "Just print a count of messages and exit"
msgstr "Wywietla liczb wiadomoci i wychodzi"

#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:96
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"

#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
msgstr ""
"Wywietla tylko wiadomoci wysane z adresw zawierajcych podany acuch"

#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
msgstr "Odczyta poczt z PLIKU"

#: frm/from.c:68
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPCJE] [UYTKOWNIK]"

#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr "Podano rwnoczenie opcj --from i nazw uytkownika"

#: frm/from.c:150
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] "Pocztowa skrzynka zawiera %lu wiadomo.\n"
msgstr[1] "Pocztowa skrzynka zawiera %lu wiadomoci.\n"
msgstr[2] "Pocztowa skrzynka zawiera %lu wiadomoci.\n"

#: guimb/collect.c:35
#, c-format
msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
msgstr "Nie mona utworzy URL-a skrzynki domylnej: %s"

#: guimb/collect.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki domylnej %s: %s"

#: guimb/collect.c:87
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku wejciowego %s: %s"

#: guimb/collect.c:115
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki tymczasowej %s: %s"

#: guimb/collect.c:126
msgid "Input format not recognized"
msgstr "Format wejciowy nie rozpoznany"

#: guimb/collect.c:151
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki wyjciowej %s: %s\n"

#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:898 mh/mh_init.c:123
#: mh/mh_init.c:392 mh/mh_msgset.c:604
msgid "Not enough memory"
msgstr "Brak pamici"

#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
#: guimb/main.c:57
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
msgstr ""
"Ponisze opcje wyczaj dalsz analiz argumentw. Pozostae argumenty "
"mona otrzyma przez wywoanie (command-line):"

#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
msgstr "WYRAZ"

#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Wykona podane wyraenie w jzyku Scheme."

#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
msgid "PROGFILE"
msgstr "PLIK"

#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Odczyt programu Scheme z PLIKU"

#: guimb/main.c:63
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Ponisze opcje nie zmieniaj porzdku analizy pozostaych opcji:"

#: guimb/main.c:67
msgid "Other options:"
msgstr "Inne opcje:"

#: guimb/main.c:68
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Wcza tryb tropienia bdw Guile"

#: guimb/main.c:69
msgid "ARG"
msgstr "ARG"

#: guimb/main.c:70
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Dodaje ARG do listy argumentw przekazanych do Guile"

#: guimb/main.c:71
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Nazwa skrzynki domylnej"

#: guimb/main.c:73
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Tryb lokalnego MDA dla podanego uytkownika"

#: guimb/main.c:126
msgid ""
"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
"program or expression."
msgstr ""
"GNU guimb -- Przetwarza zawarto podanych skrzynek korzystajc z podanego "
"wyrazu lub programu w jzyku Scheme."

#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[skrzynka...]"

#: guimb/main.c:171
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr ""
"Musisz poda jedn z opcji -fecs. Sprbuj guimb --help eby otrzyma wicej "
"informacji."

#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:824 mail/util.c:831
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "Nie mona ustali nazwy nadawcy (wdm. %d)"

#: imap4d/auth_gss.c:70
#, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "bd GSS-API %s (%s): %.*s"

#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "major"
msgstr "gwny"

#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "minor"
msgstr "podrzdny"

#: imap4d/auth_gss.c:254
#, c-format
msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "Nieobsugiwany mechanizm zabezpieczenia (%d) podany przez klienta"

#: imap4d/auth_gss.c:296
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "uytkownik GSSAPI %s NIE zosta autoryzowany do uycia konta %s"

#: imap4d/auth_gss.c:306
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "uytkownik GSSAPI %s zosta autoryzowany do uycia konta %s"

#: imap4d/authenticate.c:137 imap4d/login.c:69
#, c-format
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "Uytkownik `%s' zalogowa si"

#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
msgid "Quitting on signal"
msgstr "Zakoczenie na sygna"

#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania polecenia. Brak uytkownika."

#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania polecenia od uytkownika %s"

#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
msgid "No socket to send to"
msgstr "Brak gniazda do wysyania"

#: imap4d/bye.c:63
msgid "Mailbox modified by third party"
msgstr "Skrzynka zmieniona przez osob trzeci"

#: imap4d/bye.c:69
msgid "Session terminating"
msgstr "Sesja zakoczona"

#: imap4d/bye.c:71
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "Zakoczenie sesji uytkownika %s"

#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
#, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Zakoczenie (przyczyna %d)"

#: imap4d/imap4d.c:50
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- demon obsugi IMAP4D"

#: imap4d/imap4d.c:57 imap4d/imap4d.c:59
msgid "PATHLIST"
msgstr "LISTA-CIEEK"

#: imap4d/imap4d.c:58
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Ustala przestrze nazw `other'"

#: imap4d/imap4d.c:60
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Ustala przestrze nazw `shared'"

#: imap4d/imap4d.c:62
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Wycza obsug polecenia LOGIN"

#: imap4d/imap4d.c:63
msgid "MODE"
msgstr "UPRAWNIENIA"

#: imap4d/imap4d.c:64
msgid "Create home directory, if it does not exist"
msgstr "Stwarza katalog domowy jeli ten nie istnieje"

#: imap4d/imap4d.c:67
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Wymaga uycia STARTTLS przed przejciem do fazy uwierzytelniania"

#: imap4d/imap4d.c:133
#, c-format
msgid "Invalid mode specification: %s"
msgstr "Bdne uprawnienia -- %s"

#: imap4d/imap4d.c:195 pop3d/pop3d.c:202
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Otrzymanie grupy \"mail\" nie powiodo si"

#: imap4d/imap4d.c:201 pop3d/pop3d.c:208
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Ustawienie grupy \"mail\" nie powiodo si"

#: imap4d/imap4d.c:280 pop3d/pop3d.c:299
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Otwarto poczenie nadchodzce"

#: imap4d/imap4d.c:282 pop3d/pop3d.c:311
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "Nie mona uzyska adresu IP klienta: %s"

#: imap4d/imap4d.c:285
#, c-format
msgid "Connect from %s"
msgstr "Poczenie z %s"

#: imap4d/imap4d.c:290 pop3d/pop3d.c:304
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Uruchomiono w trybie odpluskwiania"

#: imap4d/imap4d.c:322
msgid "could not become daemon"
msgstr "uruchomienie w trybie demona nie powiodo si"

#: imap4d/imap4d.c:378
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d uruchomiony"

#: imap4d/imap4d.c:384
#, c-format
msgid "Too many children (%s)"
msgstr "Za duo procesw potomnych (%s)"

#: imap4d/list.c:271 mh/folder.c:367 mh/mh_init.c:301 mh/mh_init.c:793
#: mh/rmf.c:147 mh/send.c:704 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"

#: imap4d/login.c:46 pop3d/user.c:78
#, c-format
msgid "User `%s': nonexistent"
msgstr "Uytkownik `%s' nie istnieje"

#: imap4d/login.c:54
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Logowanie nie powiodo si: %s"

#: imap4d/search.c:485 imap4d/search.c:573 imap4d/search.c:641
#, c-format
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
msgstr "%s:%d: BD WEWNTRZNY (prosimy o zgoszenie)"

#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:53
#, c-format
msgid "Got signal %s"
msgstr "Otrzymano sygna %s"

#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:58
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "Proces nadrzdny: zakoczenie na sygna"

#: imap4d/util.c:510
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "Niespodziewany EOF w wejciu"

#: imap4d/util.c:519
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "Bd przy odczycie pliku wejciowego: %s"

#: imap4d/util.c:1006
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Nie mona ustali wasnej nazwy hosta"

#: imap4d/util.c:1153
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "Nie mona odpytywa strumienia wejciowego: %s"

#: imap4d/util.c:1187
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia TLS: %s"

#: lib/mailcap.c:338
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr "Uruchomi `%s'?"

#: lib/mailcap.c:374
#, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr "nie mona odebra pola %lu: %s"

#: lib/mailcap.c:446
#, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr "Uruchomienie programu `%s' nie powiodo si: %s"

#: lib/mailcap.c:463
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr "Proces potomny zakoczy si ze stanem %d\n"

#: lib/mailcap.c:465
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Proces potomny zakoczy si na sygna %d\n"

#: lib/mailcap.c:467
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Proces potomny zakoczy si\n"

#: lib/mailcap.c:551 mimeview/mimeview.c:201
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr "Uruchomienie %s...\n"

#: lib/mailcap.c:594
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Przegldanie %s...\n"

#: lib/mailcap.c:636
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Znaleziono w %s\n"

#: libproto/imap/folder.c:2240
#, c-format
msgid "No tag in response: %s %s"
msgstr "Brak etykiety w odpowiedzi: %s %s"

#: libproto/imap/folder.c:2267
#, c-format
msgid "ALERT: %s"
msgstr "UWAGA: %s"

#: libproto/imap/folder.c:2276
#, c-format
msgid "BAD CHARSET: %s"
msgstr "NIEPOPRAWNY ZBIR ZNAKW: %s"

#: libproto/imap/folder.c:2376
#, c-format
msgid "Untagged OK: %s"
msgstr "Odpowied bez etykiety, typ OK: %s"

#: libproto/imap/folder.c:2382
#, c-format
msgid "Untagged NO: %s"
msgstr "Odpowied bez etykiety, typ NO: %s"

#: libproto/imap/folder.c:2387
#, c-format
msgid "Untagged BAD: %s"
msgstr "Odpowied bez etykiety, typ BAD: %s"

#: libproto/imap/folder.c:2450
#, c-format
msgid "unknown untagged response: \"%s\"  %s"
msgstr "nieznany typ odpowiedzi bez etykiety: \"%s\" %s"

#: libproto/imap/folder.c:2484
#, c-format
msgid "NO/Bad Tagged: %s %s %s"
msgstr "Zaznaczona odpowied typu NO/Bad: %s %s %s"

# BAD jest typem odpowiedzi. Co w ogle robi w tym komunikacie?
#: libproto/mbox/mbox.c:370
msgid "* BAD : Mailbox corrupted, shrank in size"
msgstr "* BD: Skrzynka uszkodzona, rozmiar si zmniejszy"

#: libproto/mbox/mbox.c:485
msgid "Failed to create temporary file when expunging"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego podczas czyszczenia skrzynki: %s"

#: libproto/mbox/mbox.c:548
#, c-format
msgid "Failed to grab the lock: %s"
msgstr "Blokowanie nie powiodo si: %s"

#: libproto/mbox/mbox.c:600 libproto/mbox/mbox.c:609 libproto/mbox/mbox.c:632
#: libproto/mbox/mbox.c:644 libproto/mbox/mbox.c:674 libproto/mbox/mbox.c:685
#: libproto/mbox/mbox.c:706 libproto/mbox/mbox.c:720
#, c-format
msgid "Error expunging:%d: %s"
msgstr "Bd przy czyszczeniu skrzynki:%d: %s"

# Chodzi o wiadomo, std rodzaj eski
#: libsieve/actions.c:51
msgid "marking as deleted"
msgstr "zaznaczanie jako skasowanej"

#: libsieve/actions.c:65
msgid "cannot get filename!"
msgstr "nie mona ustali nazwy pliku!"

#: libsieve/actions.c:69
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "dorczanie do pliku %s"

#: libsieve/actions.c:76
#, c-format
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "nie mona dorczy do skrzynki: %s"

#: libsieve/actions.c:277
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "nie mona otrzyma tekstu!"

#: libsieve/actions.c:293 libsieve/extensions/vacation.c:487
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: nie mona utworzy adresu odbiorcy <%s>: %s"

#: libsieve/actions.c:305 libsieve/actions.c:434
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: nie mona utworzy adresu nadawcy <%s>: %s"

#: libsieve/actions.c:319 libsieve/actions.c:474
#: libsieve/extensions/vacation.c:526
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: nie mona otworzy przesyacza %s: %s"

#: libsieve/actions.c:394
msgid "cannot get address!"
msgstr "nie mona ustali adresu odbiorcy!"

#: libsieve/actions.c:402
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: interpretacja adresw odbiorcy `%s' nie powioda si: %s"

#: libsieve/actions.c:408
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "na adres %s"

#: libsieve/actions.c:415
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Wykryto ptl przekierowania"

#: libsieve/actions.c:424
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: nie mona ustali adresu nadawcy z koperty: %s"

#: libsieve/actions.c:447
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: nie mona skopiowa wiadomoci: %s"

#: libsieve/actions.c:462
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: nie mona ustali wasnego adresu"

#: libsieve/comparator.c:172
#, c-format
msgid "Regex error: %s"
msgstr "Bd wyraenia regularnego: %s"

#: libsieve/comparator.c:177
msgid "Regex error"
msgstr "Bd wyraenia regularnego"

#: libsieve/comparator.c:239
#, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr "dwukrotne uycie typu dopasowania w wywoaniu `%s'"

#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
#: libsieve/comparator.c:276
#, c-format
msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "komparator %s nie jest zgodny z :count w wywoaniu `%s'"

#: libsieve/comparator.c:292
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "drugim argumentem musi by lista o jednym elemencie"

#: libsieve/comparator.c:300
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "nie mona przetworzy drugiego argumentu na liczb"

#: libsieve/comparator.c:310
#, c-format
msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
msgstr "bdne dopasowanie relacyjne `%s' w wywoaniu `%s'"

#: libsieve/comparator.c:323
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
msgstr ""
"Modyfikator porwnania `%s' nie jest zgodny z rodzajem porwnania `%s' w "
"wywoaniu `%s'"

#: libsieve/extensions/timestamp.c:87
#, c-format
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr "przetworzenie specyfikacji daty nie powiodo si (%s)"

#: libsieve/extensions/vacation.c:70
#, c-format
msgid "cannot create temporary stream: %s"
msgstr "nie mona utworzy strumienia tymczasowego: %s"

#: libsieve/extensions/vacation.c:78
#, c-format
msgid "cannot open temporary stream: %s"
msgstr "nie mona otworzy strumienia tymczasowego: %s"

#: libsieve/extensions/vacation.c:205
#, c-format
msgid "%d: cannot compile regular expression \"%s\""
msgstr "%d: nie mona skompilowa wyraenia regularnego \"%s\""

#: libsieve/extensions/vacation.c:296
#, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "%d: nie mona pobudowa nazwy pliku db"

#: libsieve/extensions/vacation.c:307
#, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "%d: nie mona otworzy `%s': %s"

#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
#: libsieve/extensions/vacation.c:350
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
msgstr "%d: vacation skompilowano bez obsugi DBM. Ignorowanie etykiety :days"

#: libsieve/extensions/vacation.c:378
#, c-format
msgid "%d: not enough memory"
msgstr "%d: brak pamici"

#. TRANSLATORS: 'vacation' is the name of the
#. Sieve action. Do not translate it!
#: libsieve/extensions/vacation.c:439
#, c-format
msgid "%d: vacation - cannot compile reply prefix regexp: %s: %s"
msgstr ""
"%d: vacation - nie mona skompilowa regularnego wyraenia przyrostka "
"odpowiedzi: %s: %s"

#: libsieve/extensions/vacation.c:556
msgid "cannot get text!"
msgstr "nie mona otrzyma tekstu!"

#: libsieve/extensions/vacation.c:573
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: nie mona ustali adresu nadawcy"

#: libsieve/prog.c:40
msgid "out of memory!"
msgstr "brak pamici!"

#: libsieve/prog.c:159 libsieve/require.c:40
#, c-format
msgid "cannot create iterator: %s"
msgstr "nie mona utworzy iteratora: %s"

#: libsieve/prog.c:178
#, c-format
msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
msgstr "niepoprawna nazwa etykiety `%s' dla `%s'"

#: libsieve/prog.c:187
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
msgstr "%s:%d: nie mona utworzy listy etykiet: %s"

#: libsieve/prog.c:211
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create check list: %s"
msgstr "%s:%d: nie mona utworzy listy kontrolnej: %s"

#: libsieve/prog.c:223 mimeview/mimetypes.y:561
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "zbyt duo argumentw w wywoaniu `%s'"

#: libsieve/prog.c:244
#, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "typ argumentu %d nie pasuje do definicji `%s'"

#: libsieve/prog.c:248
#, c-format
msgid "expected %s but passed %s"
msgstr "spodziewano si %s, przekazano natomiast %s"

#: libsieve/prog.c:259
#, c-format
msgid "cannot create arg list: %s"
msgstr "nie mona utworzy listy argumentw: %s"

#: libsieve/prog.c:277 mimeview/mimetypes.y:553
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "brak argumentw w wywoaniu `%s'"

# Uycie: "brak rda ...", std dopeniacz
#: libsieve/require.c:58
msgid "required comparator"
msgstr "wymaganego komparatora"

#: libsieve/require.c:64
msgid "required test"
msgstr "wymaganego testu"

#: libsieve/require.c:74
msgid "required action"
msgstr "wymaganej akcji"

#: libsieve/require.c:80
#, c-format
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "brak rda %s %s"

#: libsieve/runtime.c:126
msgid "cannot create stack"
msgstr "nie mona utworzy stosu"

#: libsieve/runtime.c:144
msgid "stack underflow"
msgstr "stos pusty"

#: libsieve/runtime.c:341
#, c-format
msgid "mu_mailbox_scan: %s"
msgstr "mu_mailbox_scan: %s"

#: libsieve/sieve.l:234
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"

#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
msgid "recursive inclusion"
msgstr "doczanie rekurencyjne"

#: libsieve/sieve.l:248
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "`%s' ju zosta doczony tutaj"

#: libsieve/sieve.l:252
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' zosta doczony na poziomie najwyszym"

#: libsieve/sieve.l:261
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "nie mona otworzy `%s': %s"

#: libsieve/sieve.l:438
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "bd skadni preprocesora"

#: libsieve/sieve.l:447
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "w instrukcji preprocesora brakuje cudzysowu zamykajcego"

#: libsieve/sieve.y:234
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "nieznany test: %s"

#: libsieve/sieve.y:238
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "test `%s' nie by wymagany"

#: libsieve/sieve.y:260
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nieznana akcja: %s"

#: libsieve/sieve.y:264
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "akcja `%s' nie bya wymagana"

#: libsieve/util.c:177
msgid "invalid data type"
msgstr "nieprawidowy typ danych"

#: libsieve/util.c:232
#, c-format
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "nie mona odebra argumentu %d"

#: mail.local/mailquota.c:65
msgid "No quota retrieving mechanism"
msgstr "Brak mechanizmu pobrania limitu rozmiaru skrzynki"

#: mail.local/mailquota.c:84 mail/escape.c:248 mail/escape.c:547
#: mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284 pop3d/popauth.c:355
#: pop3d/popauth.c:429
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s: %s"

#: mail.local/mailquota.c:115
#, c-format
msgid "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digit"
msgid_plural "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
msgstr[0] "Limit rozmiaru skrzynki uytkownika `%s' jest za duy: %d cyfra"
msgstr[1] "Limit rozmiaru skrzynki uytkownika `%s' jest za duy: %d cyfry"
msgstr[2] "Limit rozmiaru skrzynki uytkownika `%s' jest za duy: %d cyfr"

#: mail.local/mailquota.c:130 mail.local/mailquota.c:240
#, c-format
msgid "Bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
msgstr "Bdna limit rozmiaru skrzynki uytkownika `%s' (przy `%s')"

#: mail.local/mailquota.c:227
#, c-format
msgid "Cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s"
msgstr "Nie mona pobra znaczenia limitu rozmiaru skrzynki: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.local/main.c:55
msgid ""
"GNU mail.local -- the local MDADebug flags are:\n"
"  g - guimb stack traces\n"
"  T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
"  l - sieve action logs\n"
"  0-9 - Set mail.local debugging level\n"
msgstr ""
"GNU mail.local -- MDA lokalnyOpcje odpluskwiania:\n"
"  g - ledzenie stosu guimb\n"
"  T - ledzenie oprogramowania mailutils (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - protokoy sieciowe (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - ledzenie wykonania testw i akcji sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - ledzenie wykonania kodu sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
"  l - logowanie akcji Sieve\n"
"  0-9 - Ustawia poziom odpluskwiania mail.local\n"

#: mail.local/main.c:66
msgid "recipient [recipient ...]"
msgstr "odbiorca [odbiorca ...]"

#: mail.local/main.c:76
msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
msgstr ""
"Zabrania zgoszenia pojedynczych bdw podczas dorczania do wielu odbiorcy"

#: mail.local/main.c:78
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
msgstr ""
"Zwraca bd tymczasowy jeli limit dyskowy czy skrzynkowy zosta przekroczony"

#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:94
msgid "EMAIL"
msgstr "EADRES"

#: mail.local/main.c:80
msgid "Specify the sender's name"
msgstr "Nazwa nadawcy"

#: mail.local/main.c:84
msgid "Specify path to quota DBM database"
msgstr "Podaje nazw cieki do pliku DBM z baz limitw rozmiaru skrzynek"

#: mail.local/main.c:88
msgid "SQL query to retrieve mailbox quota"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce limit rozmiaru skrzynki"

#: mail.local/main.c:90 mail.local/main.c:95
msgid "PATTERN"
msgstr "WZORZEC"

#: mail.local/main.c:91
msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
msgstr "Wzorzec nazw plikw filtrw pocztowych w jzyku Sieve"

#: mail.local/main.c:93
msgid ""
"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
msgstr ""
"Uywa warto podanego nagwka do rozrniania wiadomoci podczas "
"rejestracji akcji Sieve"

#: mail.local/main.c:96
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
msgstr "Wzorzec nazw plikw filtrw pocztowych w jzyku Scheme"

#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:79 mimeview/mimeview.c:46
#: sieve/sieve.c:87
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCJE"

#: mail.local/main.c:99
msgid "Enable debugging"
msgstr "Wcza odpluskwianie"

#: mail.local/main.c:156
msgid "Multiple --from options"
msgstr "Wielokrotne wystpienie opcji --from"

#: mail.local/main.c:215 sieve/sieve.c:209
#, c-format
msgid "%c is not a valid debug flag"
msgstr "%c nie jest poprawn opcj odpluskwiania"

#: mail.local/main.c:262
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg %s"
msgstr "%s:%lu: %s nad wiadomoci %s"

#: mail.local/main.c:273
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg uid %d"
msgstr "%s:%lu: %s nad wiadomoci z UID-em %d"

#: mail.local/main.c:283
#, c-format
msgid "(user %s) %s: %s"
msgstr "(uytkownik %s) %s: %s"

#: mail.local/main.c:287 mail.local/main.c:305
#, c-format
msgid "(user %s) %s"
msgstr "(uytkownik %s) %s"

#: mail.local/main.c:347
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_create nie powid si: %s\n"

#: mail.local/main.c:352
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_level nie powid si: %s\n"

#: mail.local/main.c:358
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_print nie powid si: %s\n"

#: mail.local/main.c:371
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Brak argumentw. Napisz --help eby otrzyma wicej informacji."

# access -- jest to nazwa funkcji
#: mail.local/main.c:419 mail.local/script.c:94
#, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "access(%s) nie powid si: %m"

#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:378
#, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "Bd inicjalizacji maszyny sieve: %s"

#: mail.local/main.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"

#: mail.local/main.c:554
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"

#: mail.local/main.c:585
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "Nie mona ustali adresu nadawcy"

#: mail.local/main.c:603 mail.local/main.c:620
#, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr "Bd zapisu do skrzynki: %s"

#: mail.local/main.c:630
#, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"

#: mail.local/main.c:639
#, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr "Nie mona utworzy wiadomoci tymczasowej: %s"

#: mail.local/main.c:664
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: brak takiego uytkownika"

#: mail.local/main.c:678
#, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "Nie mona otrzyma strumienia z wiadomoci wejciowej: %s"

#: mail.local/main.c:716
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona zablokowa skrzynki `%s': %s"

#: mail.local/main.c:746
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: przekroczono limit rozmiaru skrzynki pocztowej tego odbiorcy"

#: mail.local/main.c:757
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "Nie mona otrzyma rozmiaru strumienia (wiadomo wejciowa): %s"

#: mail.local/main.c:764
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr ""
"%s: wiadomo przekroczyaby dozwolony rozmiar skrzynki dla tego odbiorcy"

#: mail.local/main.c:817
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr "Bd zapisu do skrzynki: %s. Skrzynka nie zostaa obcita: %s"

#: mail.local/main.c:820
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr "Bd zapisu do skrzynki: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.remote/mail.remote.c:52
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
"This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
"to an SMTP gateway.\n"
"You should always specify your SMTP gateway using --mailer option\n"
"(the best place to do so is in your configuration file).\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
"Deliver mail via SMTP gateway at \"mail.example.com\", reading its\n"
"contents for recipients of the message.\n"
"\n"
"   mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
"Deliver mail only to \"devnull@foo.bar\"\n"
"\n"
"   mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
"Deliver mail to \"devnull@foo.bar\" as well as to the recipients\n"
"specified in the message itself:\n"
"\n"
"   mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interfejs dostarczania poczty\n"
"Program jest zastpieniem sendmail-a i jest przeznaczony do przekazywania "
"poczty do zdalnego serwera SMTP.\n"
"\n"
"Naley poda adres serwera SMTP uywajc opcji --mailer (najwygodniej jest "
"zrobi to w pliku konfiguracji mailutils).\n"
"\n"
"Przykady:\n"
"\n"
"* Wysya poczt uywajc serwera \"mail.example.com\". Adresy odbiorcw "
"wybieraj si z nagwkw wiadomoci:\n"
"  \n"
"        mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
"* Wysya poczt na adres <devnull@foo.bar>:\n"
"  \n"
"        mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
"* Wysya poczt na adres <devnull@foo.bar> a take na adresy pobrane z "
"nagwkw wiadomoci:\n"
"  \n"
"        mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
"\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "ADDR"
msgstr "ADR"

#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Override the default from address"
msgstr "Nadpisuje adres nadawcy"

#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Read message for recipients."
msgstr "Pobiera adresy adresatw z nagwkw wiadomoci."

#: mail.remote/mail.remote.c:78
msgid ""
"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
msgstr ""
"Wywietla polecenia koperty podczas transakcji SMTP. Podana wielokrotnie, "
"opcja wcza take wywietlanie transakcji danych."

#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "OPT"
msgstr "OPCJA"

#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
#: mail.remote/mail.remote.c:81
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Opcja ignorowana dla zgodnoci z sendmail-em"

#: mail.remote/mail.remote.c:120
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[ADR-ODBIORCY]..."

#: mail.remote/mail.remote.c:173
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "Interpretacja adresw nadawcy nie powioda si: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:183
#, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "Interpretacja adresw odbiorcy nie powioda si: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:191 mail.remote/mail.remote.c:203
#: mail.remote/mail.remote.c:209
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Nie powiodo si: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:197
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "Otwarcie stdin nie powiodo si: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Utworzenie przesyacza `%s' nie powiodo si: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:244
#, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza `%s' nie powiodo si: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:251
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "Wysanie wiadomoci nie powiodo si: %s"

#: mail.remote/mail.remote.c:257
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "Zamknicie przesyacza nie powiodo si: %s"

#: mail/alias.c:100
msgid "alias hash table full"
msgstr "tabela aliasw przepeniona"

#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "\"%s\": nie jest grup"

#: mail/alias.c:311 mail/alias.c:318 mh/mh_whom.c:38
#, c-format
msgid "Cannot create list: %s"
msgstr "Nie mona utworzy listy: %s"

#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:139
msgid "Cannot determine my username"
msgstr "Nie mona ustali wasnej nazwy uytkownika"

#: mail/alt.c:73
#, c-format
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "Nie mona ustali wasnego adresu poczty elektronicznej: %s"

#: mail/cd.c:40
#, c-format
msgid "cannot change to `%s': %s"
msgstr "nie mona przej do katalogu `%s': %s"

#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:423 mail/quit.c:114 mail/send.c:574 mh/inc.c:210
#: mh/mh_init.c:445
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s: %s"

#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:129 mail/send.c:567
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "Nie mona doczy wiadomoci: %s"

#: mail/decode.c:124
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Wiadomo=%d"

#: mail/decode.c:131
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Typ=%s\n"

#: mail/decode.c:132
#, c-format
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| Kodowanie=%s\n"

#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
msgstr ""
"\n"
"Przerwanie"

#: mail/escape.c:59 mail/send.c:230 mh/mhn.c:2120 mimeview/mimeview.c:217
#, c-format
msgid "Cannot create header: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nagwka: %s"

#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
#, c-format
msgid "%d: not a header line"
msgstr "%d: nie jest nagwkiem"

#: mail/escape.c:142
msgid "Edit again?"
msgstr "Edytowa ponownie?"

#: mail/escape.c:157
#, c-format
msgid "(continue)\n"
msgstr "(kontynuuj)\n"

#: mail/escape.c:167
#, c-format
msgid "%c%s requires an argument"
msgstr "%c%s wymaga argumentu"

#: mail/escape.c:200 mail/util.c:141
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieznane polecenie: %s"

#: mail/escape.c:205
msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
msgstr "Polecenie nie dozwolone w dyrektywie ucieczki\n"

#: mail/escape.c:252
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Odczytanie %s\n"

#: mail/escape.c:451
#, c-format
msgid "Interpolating: %d\n"
msgstr "Interpolacja: %d\n"

#: mail/escape.c:519
#, c-format
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Wiadomo zawiera:\n"

#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
#: mail/escape.c:633
msgid "pipe: no command specified"
msgstr "pipe: brak polecenia"

#: mail/escape.c:677
#, c-format
msgid "Cannot exec process `%s': %s"
msgstr "Nie mona uruchomi procesu `%s': %s"

#: mail/escape.c:710
#, c-format
msgid "Child terminated abnormally: %d"
msgstr "Proces potomny zakoczy si bdem: %d"

#: mail/escape.c:717
#, c-format
msgid "Cannot stat output file: %s"
msgstr "`stat' nie powid si: %s"

# "|program" wejcie: 2/15, adnej linii na wyjciu
#: mail/escape.c:727
#, c-format
msgid "no lines out\n"
msgstr "adnej linii na wyjciu\n"

#: mail/file.c:41
msgid "No previous file"
msgstr "Brak poprzedniego pliku"

#: mail/file.c:51
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "Zmienna rodowiskowa MBOX nie jest ustawiona"

#: mail/file.c:130
#, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s moe mie tylko jeden argument"

#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
msgid "No applicable message"
msgstr "Brak odpowiedniej wiadomoci"

#: mail/if.c:67
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "Bd wewntrzny: stos warunkw jest pusty"

#. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it
#: mail/if.c:90
msgid "if requires an argument: s | r | t"
msgstr "if wymaga argumentu: s | r | t"

#: mail/if.c:96 mail/if.c:120
msgid "Valid if arguments are: s | r | t"
msgstr "Poprawnymi argumentami do `if' s: s | r | t"

#. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:137
msgid "else without matching if"
msgstr "`else' bez parzystego `if'"

#. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:153
msgid "endif without matching if"
msgstr "`endif' bez parzystego `if'"

#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:200
#, c-format
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "Nadesza nowa poczta.\n"

#: mail/inc.c:34
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "Brak nowej poczty dla %s\n"

#: mail/mail.c:32
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- standardowy interfejs /bin/mail"

#: mail/mail.c:33
msgid "[address...]"
msgstr "[adres...]"

#: mail/mail.c:36
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Zwraca prawd jeli istnieje poczta"

#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:75
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: mail/mail.c:38
msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
msgstr "Odczyt poczty z podanego URL-u (domylnie ~/mbox)"

#: mail/mail.c:39
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Zapis wiadomoci wedug adresu nadawcy"

#: mail/mail.c:40
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "Wywietla podsumowanie nagwkw i wychodzi"

#: mail/mail.c:41
msgid "Ignore interrupts"
msgstr "Ignorowanie sygnaw przerwania"

#: mail/mail.c:42
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr "Zabrania odczytania pliku systemowego mailrc"

#: mail/mail.c:43
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr "Wycza pocztkowe podsumowanie nagwkw"

#: mail/mail.c:44
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr "Wywietla ca poczt na standardowe wyjcie"

#: mail/mail.c:45
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr "Zakoczenie po odebraniu przerwania"

#: mail/mail.c:46
msgid "Same as -p"
msgstr "To samo co -p"

#: mail/mail.c:47
msgid "SUBJ"
msgstr "TEMAT"

#: mail/mail.c:47
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr "Wysya wiadomo o podanym TEMACIE"

#: mail/mail.c:48
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr "Podaje adresy odbiorcw przed kad wiadomoci"

#: mail/mail.c:49
msgid "USER"
msgstr "UYTKOWNIK"

#: mail/mail.c:49
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr "Pracuje ze skrzynk podanego uytkownika"

#: mail/mail.c:50
msgid "HEADER: VALUE"
msgstr "NAGWEK: WARTO"

#: mail/mail.c:51
msgid "Append given header to the message being sent"
msgstr "Docza podany nagwek do wiadomoci oryginalnej"

#: mail/mail.c:52
msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE"

#: mail/mail.c:53
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Wywoaj polecenie"

#: mail/mail.c:207
msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwanie"

#: mail/mail.c:213
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Uyj \"quit\" eby wyj z programu."

#: mail/mail.c:416
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki uytkownika %s: %s"

#: mail/mail.c:454
#, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona odczyta skrzynki %s: %s"

#: mail/mail.c:467
#, c-format
msgid "Unknown mode `%s'"
msgstr "Nieznany tryb `%s'"

#: mail/mail.c:478
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 wiadomoci\n"

#: mail/mail.c:480
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Brak poczty dla %s\n"

#: mail/mail.c:545
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
"Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- pakiet narzdzi dla poczty elektronicznej\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software\n"
"Foundation, Inc.\n"
"\n"

#: mail/mail.c:549 mailbox/mu_argp.c:258 mh/mh_argp.c:186
#, c-format
msgid ""
"   GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"   (at your option) any later version.\n"
"\n"
"   GNU Mailutils is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"   GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"   You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
"   with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"   Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"   GNU Mailutils jest wolnym oprogramowaniem; moesz go\n"
"   rozprowadza dalej i/lub modyfikowa na warunkach Powszechnej\n"
"   Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacj Wolnego\n"
"   Oprogramowania - wedug wersji 2-giej tej Licencji lub ktrej\n"
"   z pniejszych wersji.\n"
"   \n"
"   GNU Mailutils rozpowszechniany jest z nadzieja, i bdzie on\n"
"   uyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domylnej\n"
"   gwarancji PRZYDATNOCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOCI DO OKRELONYCH\n"
"   ZASTOSOWA. W celu uzyskania bliszych informacji przeczytaj\n"
"   Powszechn Licencj Publiczn GNU.\n"
"   \n"
"   Z pewnoci wraz z niniejszym programem otrzymae te egzemplarz\n"
"   Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"   jeli za nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., \n"
"   51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
"\n"
"\n"

#: mail/mailline.c:815 mail/mailline.c:843 mail/mailline.c:890
#: mail/mailline.c:926
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "Brak pamici dla edycji linii"

#: mail/msgset.y:164
msgid "unknown message type"
msgstr "nieznany typ wiadomoci"

#: mail/msgset.y:249 mail/msgset.y:254
#, c-format
msgid " near end"
msgstr " przy kocu"

#: mail/msgset.y:256 mail/msgset.y:259
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " przy %s"

#: mail/msgset.y:474
msgid "range error"
msgstr "bd zakresu"

#: mail/msgset.y:735 mail/util.c:210
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: Niepoprawna wiadomo (zostaa skasowana)"

#: mail/quit.c:54
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "Utrzymano %d wiadomo w %s\n"
msgstr[1] "Utrzymano %d wiadomoci w %s\n"
msgstr[2] "Utrzymano %d wiadomoci w %s\n"

#: mail/quit.c:150
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
msgstr[0] "Zachowano %d wiadomo w %s\n"
msgstr[1] "Zachowano %d wiadomoci w %s\n"
msgstr[2] "Zachowano %d wiadomoci w %s\n"

#: mail/retain.c:55
msgid "No fields are currently being retained\n"
msgstr "adne nagwki obecnie nie s blokowane\n"

#: mail/retain.c:68
msgid "No fields are currently being ignored\n"
msgstr "adne nagwki obecnie nie s ignorowane\n"

#: mail/retain.c:81 mail/retain.c:93
msgid "No fields are currently being unfolded\n"
msgstr "adne nagwki obecnie nie s zczane\n"

#: mail/retain.c:120 mail/retain.c:129
#, c-format
msgid "Sender address is obtained from the envelope\n"
msgstr "Pobranie adresu nadawcy z koperty wiadomoci\n"

#: mail/send.c:75
#, c-format
msgid "Cannot create header list: %s"
msgstr "Nie mona utworzy listy nagwkw: %s"

#: mail/send.c:97
#, c-format
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "Bdny nagwek: %s"

#: mail/send.c:340
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego"

#: mail/send.c:369
msgid ""
"\n"
"(Interrupt -- one more to kill letter)"
msgstr ""
"\n"
"(Przerwanie -- by skasowa wiadomo podaj go jeszcze raz)"

#: mail/send.c:380
msgid "Use \".\" to terminate letter."
msgstr "Napisz \".\" eby zakoczy wiadomo."

#: mail/send.c:381
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Napisz \"~.\" eby zakoczy wiadomo."

#: mail/send.c:423
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Nieznana dyrektywa ucieczki %s"

#: mail/send.c:426
msgid "Unfinished escape"
msgstr "Niezakoczona dyrektywa ucieczki"

#: mail/send.c:430
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "Nie mona przetworzy dyrektyw ucieczki"

#: mail/send.c:455 mh/mh_init.c:757 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku %s: %s"

#: mail/send.c:517
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Ciao wiadomoci puste; mam nadziej e to nie szkodzi\n"

#: mail/send.c:611
msgid "Variable sendmail not set: no mailer"
msgstr "Zmienna `sendmail' nie jest ustawiona: brak programu pocztowego"

#: mail/send.c:659
#, c-format
msgid "Piping %s failed"
msgstr "Utworzenie potoku dla %s nie powiodo si"

#. TRANSLATORS: 'source' is a command name. Do not translate it!
#: mail/source.c:52
msgid "source requires an argument"
msgstr "`source' wymaga argumentu"

#: mail/source.c:60 mimeview/mimetypes.l:168 mimeview/mimeview.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy `%s': %s"

#: mail/summary.c:66
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d wiadomo"
msgstr[1] "%d wiadomoci"
msgstr[2] "%d wiadomoci"

#: mail/summary.c:68
#, c-format
msgid " %d new"
msgid_plural " %d new"
msgstr[0] " %d nowa"
msgstr[1] " %d nowe"
msgstr[2] " %d nowych"

#: mail/summary.c:70
#, c-format
msgid " %d unread"
msgid_plural " %d unread"
msgstr[0] " %d nieprzeczytana"
msgstr[1] " %d nieprzeczytane"
msgstr[2] " %d nieprzeczytanych"

#: mail/summary.c:72
#, c-format
msgid " %d deleted"
msgid_plural " %d deleted"
msgstr[0] " %d skasowana"
msgstr[1] " %d skasowane"
msgstr[2] " %d skasowanych"

#. TRANSLATORS: 'unalias' is a command name. Do not translate it!
#: mail/unalias.c:31
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "`unalias' wymaga przynajmniej jednego argumentu"

#: mail/util.c:143
msgid "Invalid command"
msgstr "Niepoprawne polecenie"

#: mail/util.c:297
#, c-format
msgid "Unknown command: %s\n"
msgstr "Nieznane polecenie: %s\n"

#: mail/util.c:464
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "Brak wartoci dla \"%s\""

#: mail/util.c:619
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "ojej?"

#: mail/util.c:709
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr "Niepoprawna warto decode-fallback"

#: mail/util.c:760
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "Nie mona ustali katalogu domowego"

#: mail/util.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki tymczasowej `%s': %s"

#: mail/util.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki wyjciowej `%s': %s"

#: mail/util.c:1089
#, c-format
msgid "Cannot append message to `%s': %s"
msgstr "Nie mona doczy wiadomoci do `%s': %s"

#: mail/util.c:1144
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "Nie mona zdekodowa wiadomoci/czci"

#: mail/util.c:1153
#, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "Brak takiej czci w wiadomoci: %d"

#: mail/util.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "Nie mona otrzyma czci %d z wiadomoci"

#: mail/util.c:1284
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nagwka tymczasowego: %s"

#: mail/util.c:1327
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "Nie mona przetworzy adresu `%s' (przy rozszerzeniu `%s'): %s"

#: mail/util.c:1330
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "Nie mona przetworzy adresu `%s': %s"

#: mail/util.c:1383
#, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "Nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"

#: mail/util.c:1394
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: niepoprawny numer wiadomoci"

#: mail/util.c:1401
msgid "No applicable messages"
msgstr "Brak odpowiednich wiadomoci"

#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Niepoprawne argumenty do polecenia przewijania"

#: mail/z.c:80
msgid "Too many arguments for the scrolling command"
msgstr "Za duo argumentw do polecenia przewijania"

#: mail/z.c:88
msgid "Argument not applicable for z"
msgstr "Argument nie nadaje si do polecenia z"

#: mail/z.c:94
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Niepoprawna ilo stron"

#: mail/z.c:124
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "Pierwsza strona listy nagwkw\n"

#: mail/z.c:132
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "Ostatnia strona listy nagwkw\n"

#: mailbox/argp-help.c:148
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less then or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: warto %s jest mniejsza lub rwna %s"

#: mailbox/argp-help.c:221
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartoci"

#: mailbox/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT musi by dodatni"

#: mailbox/argp-help.c:236
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"

#: mailbox/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Bdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"

#: mailbox/argp-help.c:1229
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Argumenty obowizkowe lub opcjonalne dla dugich opcji s rwnie "
"obowizkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krtkich opcji."

#: mailbox/argp-help.c:1616
msgid "Usage:"
msgstr "Skadnia:"

#: mailbox/argp-help.c:1620
msgid "  or: "
msgstr "  lub: "

#: mailbox/argp-help.c:1632
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCJA...]"

#: mailbox/argp-help.c:1659
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Napisz `%s --help' lub `%s --usage' by uzyska wicej informacji.\n"

#: mailbox/argp-help.c:1687
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Prosimy zgasza bdy na adres %s.\n"

#: mailbox/argp-help.c:1906
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany bd systemowy"

#: mailbox/argp-parse.c:82
msgid "Give this help list"
msgstr "Wywietla ten tekst pomocy"

#: mailbox/argp-parse.c:83
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Wywietla krtkie informacje o skadni polecenia"

#: mailbox/argp-parse.c:84
msgid "Set the program name"
msgstr "Ustawia nazw programu"

#: mailbox/argp-parse.c:85
msgid "SECS"
msgstr "SEKUNDY"

#: mailbox/argp-parse.c:86
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Czeka przez SEK sekund (domylnie 3600)"

#: mailbox/argp-parse.c:143
msgid "Print program version"
msgstr "Wywietla wersj programu"

#: mailbox/argp-parse.c:159
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(BD PROGRAMU) Nieznana wersja!?"

#: mailbox/argp-parse.c:612
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: za duo argumentw\n"

#: mailbox/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(BD PROGRAMU) Opcja powinna zosta rozpoznana!?"

#: mailbox/errors:19
msgid "Operation failed"
msgstr "Operacja nie powioda si"

#: mailbox/errors:20
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operacja anulowana"

#: mailbox/errors:22
msgid "No registered handler"
msgstr "Funkcja obsugi nie zarejestrowana"

#: mailbox/errors:23
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Funkcja wirtualna nie zdefiniowana"

#: mailbox/errors:25
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Wskanik danych wyjciowych jest pusty"

#: mailbox/errors:26
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Wskanik wskanika wyjciowego jest pusty"

#: mailbox/errors:28
msgid "Mailbox null"
msgstr "Wskanik skrzynki pusty"

#: mailbox/errors:30
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "Niepoprawny format obiektu RFC822"

#: mailbox/errors:31
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "Brak poszczeglnych adresw w obiekcie \"address\""

#: mailbox/errors:33
msgid "Locker null"
msgstr "Wskanik struktury blokowania pusty"

#: mailbox/errors:34
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "Konflikt z poprzedni blokad"

#: mailbox/errors:35
msgid "Lock file check failed"
msgstr "Sprawdzanie pliku blokowania nie powiodo si"

#: mailbox/errors:36
msgid "File check failed"
msgstr "Sprawdzanie pliku nie powiodo si"

#: mailbox/errors:37
msgid "Lock not held on file"
msgstr "Plik nie jest blokowany"

#: mailbox/errors:38
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "Wykonanie zewntrznego programu blokady nie powiodo si"

#: mailbox/errors:39
msgid "External locker failed"
msgstr "Zewntrzny program blokady nie powid si"

#: mailbox/errors:40
msgid "External locker killed"
msgstr "Zewntrzny program blokady zosta skasowany"

#: mailbox/errors:42
msgid "No such user name"
msgstr "Brak takiego uytkownika"

#: mailbox/errors:44
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "okrelanie nazw DNS nie powiodo si"

#: mailbox/errors:45
msgid "State busy must resume operation"
msgstr "Stan zajty, wznw operacj"

#: mailbox/errors:46
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "Niepoprawny adres nadawcy"

#: mailbox/errors:47
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "Niepoprawny adres odbiorcy"

#: mailbox/errors:48
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "Brak adresw odbiorcy"

#: mailbox/errors:49
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "Znieksztacony lub nie obsugiwany URL rozsyacza"

#: mailbox/errors:50
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "Polecenie SMTP \"RCPT TO\" nie powiodo si"

#: mailbox/errors:51
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Poczenia TCP wymagaj nazwy stacji"

#: mailbox/errors:52
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Poczenia TCP wymagaj portu dodatniego"

#: mailbox/errors:54
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "acuch wejciowy nie jest zakodowany wedug RFC 2047"

#: mailbox/errors:55
msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
msgstr "Nie jest prawidowym kodowaniem RFC 2047"

#: mailbox/errors:57
msgid "User name is not supplied"
msgstr "Nie podano nazwy uytkownika"

#: mailbox/errors:58
msgid "User password is not supplied"
msgstr "Nie podano hasa"

#: mailbox/errors:60
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Plik ma bdne uprawnienia. Ustaw 0600"

#: mailbox/errors:61
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "Schemat uwierzytelnienia nie jest obsugiwany"

#: mailbox/errors:62
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodo si"

#: mailbox/errors:64
msgid "Cannot execute"
msgstr "Nie mona uruchomi"

#: mailbox/errors:65
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr "Proces zakoczony z nie zerowym kodem wyjcia"

#: mailbox/errors:66
msgid "Process exited on signal"
msgstr "Proces zakoczony przez sygna"

#: mailbox/errors:67
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr "Nieznany bd podczas wykonania procesu podrzdnego"

#: mailbox/errors:68
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Zdalny system zerwa poczenie"

# FIXME: Bd przetwarzania?
#: mailbox/errors:69
msgid "Parse error"
msgstr "Bd analizy skadniowej"

#: mailbox/errors:70
msgid "Requested item not found"
msgstr "Nie znaleziono danego elementu"

#: mailbox/errors:71
msgid "Not enough buffer space"
msgstr "Brak przestrzeni buforowej"

#: mailbox/errors:73
msgid "SQL error"
msgstr "Bd SQL"

#: mailbox/errors:74
msgid "Already connected to the database"
msgstr "Ju poczono z baz danych"

#: mailbox/errors:75
msgid "Not connected to the database"
msgstr "Nie poczono z baz danych"

#: mailbox/errors:76
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr "Nie zwolniono wyniku poprzedniego zapytania"

#: mailbox/errors:77
msgid "No query was yet executed"
msgstr "adne zapytanie nie zostao jeszcze wykonane"

#: mailbox/errors:78
msgid "Bad column address"
msgstr "Niepoprawny adres kolumny"

#: mailbox/errors:79
msgid "No result from the previous query available"
msgstr "Brak wyniku poprzedniego zapytania SQL"

#: mailbox/errors:80
msgid "No such interface"
msgstr "Brak takiego interfejsu"

#: mailbox/errors:82
msgid "Badly formed file or directory name"
msgstr "Niepoprawnie sformowana nazwa pliku lub katalogu"

#: mailbox/errors:83
msgid "Read error"
msgstr "Bd czytania"

#: mailbox/file_stream.c:498
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s musi by zwykym plikiem z jednym dowizaniem\n"

#: mailbox/filter_iconv.c:367
#, c-format
msgid "Transport error: %s"
msgstr "Bd transportu: %s"

#: mailbox/filter_iconv.c:376
#, c-format
msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
msgstr "Niepoprawna sekwencja wielobajtowa przy %*.*s"

#: mailbox/filter_iconv.c:382
#, c-format
msgid "Iconv error: %s"
msgstr "Bd iconv(): %s"

#: mailbox/filter_iconv.c:388
msgid "Stream is closed"
msgstr "Strumie jest zamknity"

#: mailbox/getopt.c:551 mailbox/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"

#: mailbox/getopt.c:603 mailbox/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `--%s' nie moe mie argumentw\n"

#: mailbox/getopt.c:616 mailbox/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie moe mie argumentw\n"

#: mailbox/getopt.c:667 mailbox/getopt.c:689 mailbox/getopt.c:1020
#: mailbox/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' musi mie argument\n"

#: mailbox/getopt.c:727 mailbox/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"

#: mailbox/getopt.c:738 mailbox/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"

#: mailbox/getopt.c:796 mailbox/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niewaciwa opcja -- %c\n"

#: mailbox/getopt.c:805 mailbox/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: bdna opcja -- %c\n"

#: mailbox/getopt.c:863 mailbox/getopt.c:882 mailbox/getopt.c:1095
#: mailbox/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mie argument -- %c\n"

#: mailbox/getopt.c:935 mailbox/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"

#: mailbox/getopt.c:978 mailbox/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie moe mie argumentw\n"

#: mailbox/message.c:1093
#, c-format
msgid "mu_mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mu_mailbox_create_default (%s) nie powioda si: %s\n"

#: mailbox/message.c:1124
#, c-format
msgid "mu_mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mu_mailbox_open (%s) nie powioda si: %s\n"

#: mailbox/message.c:1132
#, c-format
msgid "mu_mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mu_mailbox_append_message (%s) nie powioda si: %s\n"

#: mailbox/message.c:1144
#, c-format
msgid "mu_mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mu_mailbox_append_message (%s) nie powioda si: %s\n"

#: mailbox/mu_argp.c:61
msgid "Common options"
msgstr "Opcje powszechne"

#: mailbox/mu_argp.c:63
msgid "Show compilation options"
msgstr "Wywietla opcje kompilacji"

#: mailbox/mu_argp.c:69
msgid "Print license and exit"
msgstr "Wywietla licencj i wychodzi"

#: mailbox/mu_argp.c:76
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Podaje URL systemowego katalogu z poczt"

#: mailbox/mu_argp.c:77
msgid "PROTO"
msgstr "PROTO"

#: mailbox/mu_argp.c:78
msgid "Default mailbox type to use"
msgstr "Ustala domylny typ skrzynki"

#: mailbox/mu_argp.c:80
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr ""
"Domylne opcje blokowania (E=program zewntrzny, R=ponowienie prb, T=czas, "
"P=pid)"

#: mailbox/mu_argp.c:81 mailbox/mu_argp.c:85 mh/send.c:66 pop3d/pop3d.c:77
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDY"

#: mailbox/mu_argp.c:82
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Ustawia limit przekroczenia czasu blokowania."

#: mailbox/mu_argp.c:84
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
msgstr "Ustawia liczb prb pozyskania pliku blokady."

#: mailbox/mu_argp.c:86
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr "Blokada wyganie po podanej iloci sekund"

#: mailbox/mu_argp.c:87
msgid "PATH"
msgstr "CIEKA"

#: mailbox/mu_argp.c:88
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr "Podaje pen nazw cieki do zewntrznego programu blokowania"

#: mailbox/mu_argp.c:95
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr ""
"Ustawia adres uytkownika (domylnie nazwa_uytkownika@domena_domylna)"

#: mailbox/mu_argp.c:96
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENA"

#: mailbox/mu_argp.c:97
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr ""
"Dodanie DOMENY do niekwalifikowanej nazwy uytkownika (domylnie: nazwa "
"hosta)"

#: mailbox/mu_argp.c:103
msgid "MAILER"
msgstr "PRZESYACZ"

#: mailbox/mu_argp.c:104
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Ustawia domylny przesyacz poczty"

#: mailbox/mu_argp.c:110
msgid "FACILITY"
msgstr "URZDZENIE"

#: mailbox/mu_argp.c:111
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Prowadzi dzienniki do syslogu z podanym urzdzeniem."

#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr ""
"Uruchomienie w trybie demona z podan maksymaln liczb procesw potomnych"

#: mailbox/mu_argp.c:121
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Uruchomienie w trybie inetd"

#: mailbox/mu_argp.c:122
msgid "PORT"
msgstr "PORT"

#: mailbox/mu_argp.c:123
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Nasuchuje na podanym porcie"

#: mailbox/mu_argp.c:125
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Ustawia limit czasu bezczynnoci na LICZB sekund"

#: mailbox/mu_argp.c:127
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "Rejestruje przebieg sesji za pomoc syslog"

#: mailbox/mu_argp.c:129
msgid "Set PID file"
msgstr "Podaje nazw pliku PID"

#: mailbox/mu_argp.c:218
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opcje konfiguracji demona"

#: mailbox/mu_argp.c:253
#, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "Nieznane urzdzenie syslog-u `%s'\n"

#: mailbox/mu_argp.c:393
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
"\n"
msgstr "Licencja dla %s:\n"

#: mailbox/mu_argp.c:405
#, c-format
msgid "Cannot set mail directory name: %s"
msgstr "Nie mona ustali nazwy katalogu pocztowego: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:411
#, c-format
msgid "Invalid mailbox type: %s"
msgstr "Niepoprawny typ skrzynki: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:438
#, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "Niepoprawna opcja blokowania `%c'"

#: mailbox/mu_argp.c:478
#, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "Niepoprawny adres `%s': %s"

#: mailbox/mu_argp.c:486
#, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "Niepoprawna domena `%s': %s"

#: mailbox/mu_argp.c:495
#, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "Niepoprawny URL przesyacza `%s': %s"

#: mailbox/mu_argp.c:639 mailbox/mu_argp.c:678 mailbox/mu_argp.c:718
#: mailbox/mu_argp.c:761 mailbox/mu_argp.c:790
#, c-format
msgid "%s: not enough memory\n"
msgstr "%s: brak pamici\n"

#: mailbox/mu_argp.c:900
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
msgstr ""
"BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanego urzdzenia argp: %s (prosz o "
"zgoszenie)"

#: mailbox/mu_argp.c:963
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
msgstr ""
"BD WEWNTRZNY: nie mona zarejestrowa urzdzenia argp \"auth\" (prosz o "
"zgoszenie)"

#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
msgstr "MOD-LISTA"

#: mailbox/mu_auth.c:215
msgid "Set the list of modules to be used for authentication"
msgstr "Podaje list moduw uwierzytelniania"

#: mailbox/mu_auth.c:217
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr "Podaje list moduw uprawnienia"

#: mailbox/mutil.c:621
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"

#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
#. an affirmative answer. Whenever possible, please preserve
#. 'yY' in your translation, e.g., for Euskara:
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
#: mailbox/mutil.c:1205
msgid "yY"
msgstr "yYtT"

#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
#. a negative answer. Whenever possible, please preserve
#. 'nN' in your translation, e.g., for Euskara:
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
#: mailbox/mutil.c:1214
msgid "nN"
msgstr "nN"

#: messages/messages.c:34
msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
msgstr "GNU messages -- liczy wiadomoci w skrzynce"

#. TRANSLATORS: 'messages' is a program name. Do not translate it!
#: messages/messages.c:40
msgid "messages specific switches:"
msgstr "Opcje specyficzne dla messages:"

#: messages/messages.c:41
msgid "Only display number of messages"
msgstr "Wywietla tylko liczb wiadomoci"

#: messages/messages.c:42
msgid "Same as -q"
msgstr "To samo co -q"

#: messages/messages.c:164
#, c-format
msgid "Could not count messages in mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona przeliczy wiadomoci w skrzynce `%s': %s"

#: messages/messages.c:172
#, c-format
msgid "Number of messages in %s: %d\n"
msgstr "Ilo wiadomoci w %s: %d\n"

#: messages/messages.c:177
#, c-format
msgid "Could not close `%s': %s"
msgstr "Nie mona zamkn `%s': %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/anno.c:26
msgid ""
"GNU MH annoOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH annoGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/anno.c:29
msgid "[msg [msg...]]"
msgstr "[wiadomo [wiadomo...]]"

#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:52 mh/folder.c:62 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43
#: mh/inc.c:35 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:41
#: mh/repl.c:51 mh/repl.c:56 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:40 mh/send.c:41
#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "KATALOG"

#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:63 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35
#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:51
#: mh/rmm.c:33
msgid "Specify folder to operate upon"
msgstr "Pracuje z podanym katalogiem"

#: mh/anno.c:36 mh/forw.c:60 mh/repl.c:63
msgid "* Annotate the message in place"
msgstr "* Anotuje wiadomo na miejscu"

#: mh/anno.c:39
msgid "Add FIELD: Date header"
msgstr "Dodaj nagwek `POLE: Data'"

#: mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
msgid "FIELD"
msgstr "POLE"

#: mh/anno.c:42
msgid "Add this FIELD to the message header"
msgstr "Dodaje podane POLE do nagwkw wiadomoci"

# W systemie MH component == header
#: mh/anno.c:44
msgid "Field value for the component"
msgstr "Zawarto pola nagwka"

#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:42 mh/folder.c:87 mh/forw.c:75 mh/inc.c:56
#: mh/install-mh.c:33 mh/mark.c:47 mh/mhl.c:53 mh/mhn.c:90 mh/mhpath.c:35
#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:73 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35
#: mh/scan.c:60 mh/send.c:77 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45
msgid "Display software license"
msgstr "Wywietla licencj"

#: mh/anno.c:133
#, c-format
msgid "Component name: "
msgstr "Nazwa nagwka: "

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/fmtcheck.c:27
msgid "GNU MH fmtcheckUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH fmtcheckUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/fmtcheck.c:34 mh/forw.c:54 mh/inc.c:45 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:59
#: mh/scan.c:46
msgid "Read format from given file"
msgstr "Odczytaj format z podanego pliku"

#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"

#: mh/fmtcheck.c:36 mh/inc.c:47 mh/scan.c:48
msgid "Use this format string"
msgstr "Uywa podanego acucha formatu"

#: mh/fmtcheck.c:38
msgid "Dump the listing of compiled format code"
msgstr "Wywietla wydruk skompilowanego kodu"

#: mh/fmtcheck.c:40
msgid "Enable parser debugging output"
msgstr "Wcza wyjcie odpluskwiania analizatora skadni"

#: mh/fmtcheck.c:64
msgid "Format string not specified"
msgstr "Nie podany acuch formatu"

#: mh/fmtcheck.c:116 mh/inc.c:192 mh/repl.c:416 mh/scan.c:189
msgid "Bad format string"
msgstr "Niepoprawny format"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/folder.c:40
msgid "GNU MH folderUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH folderUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/folder.c:42
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[akcja] [wiadomo]"

#: mh/folder.c:45 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Akcje s:"

#: mh/folder.c:47
msgid "List the folders (default)"
msgstr "Wywietla wszystkie katalogi (domylnie)"

#: mh/folder.c:49
msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Wywietla zawarto stosu katalogw"

#: mh/folder.c:51
msgid ""
"Remove holes in message numbering. Begin numbering from NUMBER (default: "
"first message number)"
msgstr ""
"Usuwa dziury w numeracji wiadomoci. Poczyna numeracje z podanej liczby "
"(domylnie z UID-a pierwszej wiadomoci)"

#: mh/folder.c:53
msgid ""
"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
"stack are exchanged"
msgstr ""
"oy KATALOG na stos. Jeli KATALOG nie jest podany, uywa katalogu podanego "
"w wierszu polecenia (przez + lub --folder). Jeli ten rwnie nie zosta "
"podany, zamienia miejscami katalog z szczytu stosu i katalog biecy."

#: mh/folder.c:58
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Zdejmuje katalog ze stosu"

#: mh/folder.c:60 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Opcje s:"

#: mh/folder.c:65
msgid "List all folders"
msgstr "Wywietla wszystkie katalogi"

#: mh/folder.c:67
msgid "Create non-existing folders"
msgstr "Tworzy nieistniejce katalogi"

#: mh/folder.c:70
msgid "List only the folder names"
msgstr "Wywietla tylko nazwy katalogw"

#: mh/folder.c:73
msgid "Print the header line"
msgstr "Wywietla linie nagwka"

#: mh/folder.c:76
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Rekursywnie przeszukuje katalogi"

#: mh/folder.c:79
msgid "Output the total statistics"
msgstr "Wywietla czn statystyk"

#: mh/folder.c:82
msgid "Verbosely list actions taken"
msgstr "Wypisuje szczegy wykonanych dziaa"

#: mh/folder.c:84
msgid "Do nothing, print what would be done (with --pack)"
msgstr ""
"Nie wykona adnych akcji, wywietla tylko co miao by zrobione (z --pack)"

#: mh/folder.c:156 mh/send.c:204 mh/send.c:229 pop3d/pop3d.c:135
#: pop3d/pop3d.c:149
msgid "Invalid number"
msgstr "Niepoprawny numer"

#: mh/folder.c:332 mh/rmf.c:128
#, c-format
msgid "Cannot scan folder %s: %s"
msgstr "Nie mona przeszuka katalogu %s: %s"

#: mh/folder.c:423
#, c-format
msgid " has %4lu message  (%4lu-%4lu)"
msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr[0] " zawiera %4lu wiadomo  (%4lu-%4lu)"
msgstr[1] " zawiera %4lu wiadomoci (%4lu-%4lu)"
msgstr[2] " zawiera %4lu wiadomoci (%4lu-%4lu)"

#: mh/folder.c:434
#, c-format
msgid " has no messages"
msgstr " nie zawiera wiadomoci"

#: mh/folder.c:443
#, c-format
msgid "(others)"
msgstr "(inne)"

#: mh/folder.c:491
#, c-format
msgid ""
"Folder                  # of messages     (  range  )  cur msg   (other "
"files)\n"
msgstr ""
"Katalog                   ilo wiadomoci      (  zakres )  wdm.bie. "
"(inne)\n"

#: mh/folder.c:497
msgid "TOTAL"
msgstr "CZNIE"

#: mh/folder.c:498
#, c-format
msgid "%4lu message  "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu wiadomo  "
msgstr[1] "%4lu wiadomoci "
msgstr[2] "%4lu wiadomoci "

#: mh/folder.c:501
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
msgstr[0] "w %4lu katalogu"
msgstr[1] "w %4lu katalogach"
msgstr[2] "w %4lu katalogach"

#: mh/folder.c:622
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Przemianowanie %s na %s\n"

#: mh/folder.c:627
#, c-format
msgid "cannot rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "nie mona przemianowa `%s' na `%s': %s"

#: mh/folder.c:664
msgid "Rolling back changes..."
msgstr "Odwoanie zmian..."

#: mh/folder.c:668
#, c-format
msgid ""
"CRITICAL ERROR: Folder `%s' left in an inconsistent state, because an error\n"
"occurred while trying to roll back the changes.\n"
"Message range %s-%s has been renamed to %s-%s."
msgstr ""
"BD KRYTYCZNY: Teka `%s' znajduje si w niespjnym stanie, poniewa w "
"trakcie wycofania zmian wystpi bd.\n"
"Wiadomoci %s-%s przemianowano na %s-%s."

#: mh/folder.c:676
msgid "You will have to fix it manually."
msgstr "Teka potrzebuje rcznego naprawiania."

#: mh/folder.c:679
#, c-format
msgid "Folder `%s' restored successfully"
msgstr "Tek `%s' odtworzono pomylnie"

#: mh/folder.c:784 mh/inc.c:227
#, c-format
msgid "Cannot read input mailbox: %s"
msgstr "Nie mona czyta ze skrzynki wejciowej: %s"

#: mh/folder.c:792
#, c-format
msgid "Getting message numbers.\n"
msgstr "Otrzymanie numerw wiadomoci.\n"

#: mh/folder.c:800 mh/inc.c:255
#, c-format
msgid "%d: cannot get message: %s"
msgstr "%d: nie mona pobra wiadomoci: %s"

#: mh/folder.c:806
#, c-format
msgid "%s message number collected.\n"
msgid_plural "%s message numbers collected.\n"
msgstr[0] "zebrano %s numer.\n"
msgstr[1] "zebrano %s numery.\n"
msgstr[2] "zebrano %s numerw.\n"

#: mh/folder.c:824
#, c-format
msgid "Reverting pack table.\n"
msgstr "Odwracanie tablicy pakowania.\n"

#: mh/folder.c:832
#, c-format
msgid "cannot change to directory `%s': %s"
msgstr "nie mona przej do katalogu `%s': %s"

#: mh/folder.c:847
#, c-format
msgid "Finished packing messages.\n"
msgstr "Pakowanie wiadomoci zakoczone.\n"

#: mh/folder.c:854
#, c-format
msgid "Fixing global sequences\n"
msgstr "Naprawienie cigw globalnych\n"

#: mh/folder.c:857
#, c-format
msgid "Fixing private sequences\n"
msgstr "Naprawianie cigw prywatnych\n"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/forw.c:26
msgid ""
"GNU MH forwOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH forwGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/forw.c:34
msgid "Add Forwarded: header to each forwarded message"
msgstr "Dodaje nagwek Forwarded: do oryginaw przekazanych wiadomoci"

#: mh/forw.c:36
msgid "Build the draft and quit immediately"
msgstr "Tworzy szkic i zakoczy natychmiast"

#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:42 mh/send.c:42 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:35
msgid "Specify the folder for message drafts"
msgstr "Uywa podanego katalogu dla szkicw"

#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:44 mh/send.c:46 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:39
msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
msgstr "Odwouje dziaanie ostatniej opcji --draftfolder"

#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:45 mh/whatnow.c:33
msgid "MSG"
msgstr "WDM"

#: mh/forw.c:42 mh/repl.c:46 mh/whatnow.c:34
msgid "Invoke the draftmessage facility"
msgstr "Wywoa urzdzenie `draftmessage'"

#: mh/forw.c:45 mh/forw.c:66 mh/mhl.c:48 mh/repl.c:54 mh/repl.c:67
#: mh/whatnow.c:35
msgid "PROG"
msgstr "PROG"

#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:35
msgid "Set the editor program to use"
msgstr "Uywa podanego programu jako edytora"

#: mh/forw.c:48 mh/repl.c:55 mh/whatnow.c:36
msgid "Suppress the initial edit"
msgstr "Wycza edycj pocztkow"

#: mh/forw.c:50
msgid "Format messages"
msgstr "Formatuje wiadomoci"

#: mh/forw.c:52
msgid "Undo the effect of the last --format option"
msgstr "Odwouje dziaanie ostatniej opcji --format"

#: mh/forw.c:56
msgid "Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "Uywa podanego filtra do przetwarzania ciaa wiadomoci"

#: mh/forw.c:58
msgid "Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "Odwouje dziaanie ostatniej opcji --filter"

#: mh/forw.c:63
msgid "Use MIME encapsulation"
msgstr "Uywa kapsuowanie MIME"

#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:52 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:66 mh/scan.c:52
msgid "Set output width"
msgstr "Ustawia szeroko wyjcia"

#: mh/forw.c:67 mh/repl.c:68
msgid "* Set the replacement for whatnow program"
msgstr "* Wywoanie podanego programu zamiast `whatnow'"

#: mh/forw.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
msgstr ""
"* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'"

#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:71
msgid "Use draft file preserved after the last session"
msgstr "Uywa szkicu zachowanego w ostatniej sesji"

#: mh/forw.c:162 mh/inc.c:138 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:217 mh/scan.c:125
msgid "Invalid width"
msgstr "Niepoprawna szeroko"

#: mh/forw.c:210 mh/repl.c:262 mh/scan.c:139
msgid "Option is not yet implemented"
msgstr "Opcja jeszcze nie jest zaimplementowana"

#: mh/forw.c:344 mh/mh_init.c:610
#, c-format
msgid "Cannot open output file `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku wyjciowego `%s': %s"

#: mh/forw.c:393
msgid "Forwarded message\n"
msgstr "Przekazana wiadomo\n"

#: mh/forw.c:398
msgid "Forwarded messages\n"
msgstr "Przekazane wiadomoci\n"

#: mh/forw.c:410
msgid "End of Forwarded message"
msgstr "Koniec przekazanej wiadomoci"

#: mh/forw.c:412
msgid "End of Forwarded messages"
msgstr "Koniec wiadomoci przekazanych"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/inc.c:27
msgid "GNU MH incUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH incUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/inc.c:29 mh/rmf.c:37
msgid "[+folder]"
msgstr "[+katalog]"

#: mh/inc.c:34
msgid "Incorporate mail from named file"
msgstr "Docza poczt z podanego pliku"

#: mh/inc.c:36
msgid "Specify folder to incorporate mail to"
msgstr "Docza poczt do podanego katalogu"

#: mh/inc.c:38
msgid "Enable audit"
msgstr "Wcza audyt"

#: mh/inc.c:40
msgid "Disable audit"
msgstr "Wycza audyt"

#: mh/inc.c:42
msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
msgstr "Zaznacza pierwsz dodan wiadomo jako biec (domylnie)"

#: mh/inc.c:49
msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
msgstr "Obetnij skrzynk rdow po doczaniu (domylnie)"

#: mh/inc.c:54 mh/mhn.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "Nie wywietla nagwkw"

#: mh/inc.c:201
msgid "Cannot create default mailbox"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki domylnej"

#: mh/inc.c:234
#, c-format
msgid "Cannot read output mailbox: %s"
msgstr "Nie mona czyta ze skrzynki wyjciowej: %s"

#: mh/inc.c:262
#, c-format
msgid "%d: error appending message: %s"
msgstr "%d: bd przy dodaniu wiadomoci: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
msgid ""
"GNU MH install-mhUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH install-mhUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

# FIXME
#: mh/install-mh.c:30
msgid "Do not ask for anything"
msgstr "Nie pyta o nic"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mark.c:24
msgid "GNU MH markUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH markUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/mark.c:33
msgid "Specify sequence name to operate upon"
msgstr "Podaje nazw cigu"

#: mh/mark.c:35
msgid "Add messages to the sequence"
msgstr "Dodaje wiadomoci do cigu"

#: mh/mark.c:37
msgid "Delete messages from the sequence"
msgstr "Usuwa wiadomoci z cigu"

#: mh/mark.c:39
msgid "List the sequences"
msgstr "Wywietla cigi"

#: mh/mark.c:41 mh/pick.c:90
msgid "Create public sequence"
msgstr "Tworzy cig publiczny"

#: mh/mark.c:44 mh/pick.c:93
msgid "Empty the sequence before adding messages"
msgstr "Czyci cig przed dodaniem do niego wiadomoci"

#: mh/mark.c:73 mh/pick.c:141
msgid "Cannot create sequence list"
msgstr "Nie mona utworzy listy sekwencji"

# Chodzi o sekwencje, wic r..
#: mh/mark.c:154 mh/mark.c:171
msgid "private"
msgstr "prywatna"

#: mh/mark.c:219
msgid "--add requires at least one --sequence argument"
msgstr "--add wymaga przynajmniej jednego argumentu --sequence"

#: mh/mark.c:229
msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
msgstr "--delete wymaga przynajmniej jednego argumentu --sequence"

#: mh/mh_argp.c:174
msgid "Extra arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty"

#: mh/mh_argp.c:184
#, c-format
msgid ""
"This is %s\n"
"\n"
msgstr ""
"To jest %s\n"
"\n"

#: mh/mh_ctx.c:146
#, c-format
msgid "Cannot open context file %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy pliku kontekstu %s: %s"

#: mh/mh_ctx.c:196
#, c-format
msgid "Cannot create context %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy kontekstu %s: %s"

#: mh/mh_fmtgram.y:102
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected item type (please report)"
msgstr "BD WEWNTRZNY: nieznany typ danych (prosz o zgoszenie)"

#: mh/mh_fmtgram.y:208
msgid "undefined function"
msgstr "niezdefiniowana funkcja"

#: mh/mh_fmtgram.y:634
msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
msgstr ""
"BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanej zdolnoci argp: %s (prosz o zgoszenie)"

#: mh/mh_fmtgram.y:640
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Brak argumentu do %s"

#: mh/mh_fmtgram.y:649
#, c-format
msgid "Extra arguments to %s"
msgstr "Dodatkowe argumenty do %s"

#: mh/mh_format.c:566
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
msgstr "Nieznany kod operacji: %x (prosz o zgoszenie)"

#. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'!
#: mh/mh_format.c:909 mh/mh_format.c:921
msgid "format: divide by zero"
msgstr "format: dzielenie przez zero"

#: mh/mh_format.c:1838
msgid "Invalid recipient mask"
msgstr "Niepoprawna maska odbiorcy"

#: mh/mh_getopt.c:126
#, c-format
msgid "Compatibility syntax:\n"
msgstr "Skadnia zgodnoci z RAND MH:\n"

#: mh/mh_getopt.c:127
#, c-format
msgid "%s [switches] %s\n"
msgstr "%s [opcje] %s\n"

#: mh/mh_getopt.c:128
#, c-format
msgid "  switches are:\n"
msgstr "  opcje s:\n"

#: mh/mh_getopt.c:150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please use GNU long options instead.\n"
"Run %s --help for more info on these.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prosimy korzysta z dugich opcji GNU.\n"
"Uruchom %s --help eby otrzyma wicej informacji.\n"

#: mh/mh_init.c:81
#, c-format
msgid "Cannot stat format file %s: %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"

#: mh/mh_init.c:88
#, c-format
msgid "Cannot open format file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku formatu %s: %s"

#: mh/mh_init.c:241
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s: error accessing name component %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy katalogu %s: bd dostpu do komponentu %s: %s"

#: mh/mh_init.c:246
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s: error creating name component %s: %s"
msgstr ""
"Nie mona utworzy katalogu %s: utworzenie komponentu %s nie powiodo si: %s"

#: mh/mh_init.c:271
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy katalogu %s: %s"

#: mh/mh_init.c:294
#, c-format
msgid "Create folder \"%s\""
msgstr "Utworzy katalog \"%s\""

#. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY".
#: mh/mh_init.c:343
#, c-format
msgid "Please answer yes or no: "
msgstr "Prosz odpowiedzie 'yes' czy 'no': "

#: mh/mh_init.c:402
#, c-format
msgid "Cannot open audit file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku audytu %s: %s"

#: mh/mh_init.c:531 mh/mh_msgset.c:164
#, c-format
msgid "Cannot get message %d: %s"
msgstr "Nie mona przeczyta wiadomoci %d: %s"

#: mh/mh_init.c:549
#, c-format
msgid "Cannot split line %s"
msgstr "Nie mona rozdzieli acucha %s"

#: mh/mh_init.c:601
#, c-format
msgid "Cannot open input file `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku wejciowego `%s': %s"

#: mh/mh_init.c:624
#, c-format
msgid "Write error on `%s': %s"
msgstr "Bd zapisu do `%s': %s"

#: mh/mh_init.c:650
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "stat (%s) nie powid si: %s"

#: mh/mh_init.c:656 mh/mhn.c:2328
#, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wejciowego (plik %s): %s"

#: mh/mh_init.c:663 mh/mhn.c:2335
#, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia wejciowego (plik %s) niemoliwe: %s"

#: mh/mh_init.c:694
#, c-format
msgid ""
"Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
"directory (%s) named .mh_profile which contains information\n"
"to direct certain MH operations.  The only item which is required\n"
"is the path to use for all MH folder operations.  The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
msgstr ""
"Przed uyciem MH w Twoim katalogu domowym (%s) bdzie utworzony plik ."
"mh_profile zawierajcy informacje sterujce pewne operacje MH. Jedynym "
"elementem danych obowizkowym jest cieka do katalogu skrzynek MH. "
"Proponowana jest cieka %s...\n"

#: mh/mh_init.c:717
msgid "Do you need help"
msgstr "Potrzebujesz pomocy"

#: mh/mh_init.c:720
#, c-format
msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
msgstr "Uy cieki standardowej \"%s\""

#: mh/mh_init.c:725
msgid "Do you want a path below your login directory"
msgstr "Uy cieki pod katalogiem domowym"

#: mh/mh_init.c:727
#, c-format
msgid "What is the path? "
msgstr "Podaj ciek: "

#: mh/mh_init.c:729
#, c-format
msgid "What is the full path? "
msgstr "Podaj pen ciek: "

#: mh/mh_init.c:788
#, c-format
msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
msgstr "Utworzenie standardowej cieki MH.\n"

#: mh/mh_init.c:799
msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
msgstr "Ju masz profil MH, uyj edytora by go zmodyfikowa"

#: mh/mh_init.c:804
#, c-format
msgid ""
"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
"Please remove it and try again"
msgstr ""
"Plik `%s' nie jest zwykym plikiem ani dowizaniem symbolicznym.\n"
"Usu go i sprbuj jeszcze raz."

#: mh/mh_init.c:1007
msgid "Cannot obtain sequence number for the new message"
msgstr "Nie mona pozyska numeru sekwencyjnego nowej wiadomoci"

#: mh/mh_init.c:1019
#, c-format
msgid "Invalid message number: %s"
msgstr "%s: niepoprawny numer wiadomoci"

#: mh/mh_init.c:1021 mh/repl.c:424
msgid "only one message at a time!"
msgstr "tylko jedna wiadomo naraz!"

#: mh/mh_list.c:139
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create list"
msgstr "%s:%d: nie mona utworzy listy"

#: mh/mh_list.c:158
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot split string %s"
msgstr "%s:%d: nie mona przetworzy lini %s"

#: mh/mh_list.c:175
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown variable: %s"
msgstr "%s:%d: nieznana zmienna: %s"

#: mh/mh_list.c:191
#, c-format
msgid "%s:%d: wrong datatype for %s"
msgstr "%s:%d: bdny typ danych dla %s"

#: mh/mh_list.c:211
#, c-format
msgid "%s:%d: bad format string"
msgstr "%s:%d: bdny acuch formatujcy"

#: mh/mh_list.c:230
#, c-format
msgid "%s:%d: syntax error"
msgstr "%s:%d: bd skadniowy"

#: mh/mh_list.c:271
msgid "Cannot create list"
msgstr "Nie mona utworzy listy"

#: mh/mh_msgset.c:42
#, c-format
msgid "Bad message list `%s'"
msgstr "Niepoprawna lista wiadomoci `%s'"

#: mh/mh_msgset.c:64
#, c-format
msgid "Cannot get last message: %s"
msgstr "Nie mona przeczyta ostatniej wiadomoci: %s"

#: mh/mh_msgset.c:97
msgid "no cur message"
msgstr "brak wiadomoci biecej"

#: mh/mh_msgset.c:108
msgid "no prev message"
msgstr "brak wiadomoci poprzedniej"

#: mh/mh_msgset.c:123
msgid "no next message"
msgstr "brak wiadomoci nastpnej"

#: mh/mh_msgset.c:333
#, c-format
msgid "message set %s does not exist"
msgstr "zestaw wiadomoci %s nie istnieje"

#: mh/mh_msgset.c:350
#, c-format
msgid "message %d does not exist"
msgstr "wiadomo %d nie istnieje"

#: mh/mh_msgset.c:376 mh/mh_msgset.c:410
#, c-format
msgid "no messages in range %s"
msgstr "zakres %s jest pusty"

#: mh/mh_whatnow.c:58
#, c-format
msgid "%s is unknown. Hit <CR> for help"
msgstr "Nieznane polecenie %s. Nacinij <CR> eby otrzyma pomoc."

#: mh/mh_whatnow.c:92
msgid "SWITCHES"
msgstr "OPCJE"

#: mh/mh_whatnow.c:98
msgid "EDITOR"
msgstr "EDYTOR"

#: mh/mh_whatnow.c:226
#, c-format
msgid "Command `%s' exited with status %d"
msgstr "Polecenie `%s' zakoczyo si ze stanem %d"

#: mh/mh_whatnow.c:233
#, c-format
msgid "Command `%s' terminated on signal %d"
msgstr "Polecenie `%s' zakoczyo si na sygna %d"

#: mh/mh_whatnow.c:236
#, c-format
msgid "Command `%s' terminated abnormally"
msgstr "Polecenie `%s' zakoczyo si bdem"

#: mh/mh_whatnow.c:374
msgid "no alternate message to display"
msgstr "brak wiadomoci alternatywnej"

#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:456
msgid "no draft file to display"
msgstr "brak szkicu"

#: mh/mh_whatnow.c:425
#, c-format
msgid "draft left on \"%s\".\n"
msgstr "szkic zostawiono w \"%s\".\n"

#: mh/mh_whatnow.c:467
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr "Wywietla wiadomo na terminal."

#: mh/mh_whatnow.c:469
msgid ""
"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
"alternate editor."
msgstr ""
"Edytuje wiadomo. Jeli zmienna EDITOR nie jest zdefiniowana, nazw edytora "
"otrzyma si ze zmiennej \"LASTEDITOR-next\". Jeli ta zmienna rwnie nie "
"jest ustawiona uywa si edytora ostatnio zastosowanego."

#: mh/mh_whatnow.c:473 mh/mh_whatnow.c:503 mh/mh_whatnow.c:599
msgid "List the draft on the terminal."
msgstr "Wywietla szkic na terminal."

#: mh/mh_whatnow.c:475
msgid "Send the message in the background."
msgstr "Wysya wiadomo w tle."

#: mh/mh_whatnow.c:477
msgid ""
"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr "Koczy sesj. Zachowa szkic jeli nie podano opcji -delete."

#: mh/mh_whatnow.c:479 mh/mh_whatnow.c:504
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Przenosi szkic do podanego KATALOGU."

#: mh/mh_whatnow.c:481
msgid ""
"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
msgstr ""
"Wysya wiadomo. Opcja -watch wcza nadzorowanie za procesem dorczania. "
"OPCJE przekazuj si do programu \"send\" dosownie."

#: mh/mh_whatnow.c:484
msgid ""
"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
"service."
msgstr ""
"Wywietla adresy i sprawdza czy s one moliwe do przyjcia przez serwis "
"transportowy."

#: mh/mh_whatnow.c:500
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
msgstr "Koczy sesj i zachowuje szkic."

#: mh/mh_whatnow.c:501
msgid "Replace the draft with the newly created one"
msgstr "Zastpienie szkicu przez ponownie utworzony"

#: mh/mh_whatnow.c:502
msgid "Use this draft"
msgstr "Uywa tego szkicu"

#: mh/mh_whatnow.c:565
msgid "What now?"
msgstr "Co teraz?"

#: mh/mh_whatnow.c:589
msgid "Disposition?"
msgstr "Rozmieszczenie?"

#: mh/mh_whatnow.c:597
msgid "Don't use the draft."
msgstr "Zabrania uycia zachowanego szkicu."

#: mh/mh_whatnow.c:598
msgid "Use the draft."
msgstr "Uywa szkicu."

#: mh/mh_whatnow.c:640
#, c-format
msgid "Use \"%s\"?"
msgstr "Uy \"%s\"?"

#: mh/mh_whom.c:109
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Niepoprawny adres `%s': %s"

#: mh/mh_whom.c:189
#, c-format
msgid " at %s"
msgstr " w systemie %s"

#: mh/mh_whom.c:230
msgid "Malformed message"
msgstr "Wiadomo znieksztacona"

#: mh/mh_whom.c:243
msgid "-- Local Recipients --"
msgstr "-- Odbiorcy lokalni --"

#: mh/mh_whom.c:249
msgid "-- Network Recipients --"
msgstr "-- Odbiorcy sieciowi --"

#: mh/mh_whom.c:255
msgid "No recipients"
msgstr "Brak odbiorcy"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhl.c:28
msgid "GNU MH mhlUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH mhlUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/mhl.c:30
msgid "[files]"
msgstr "[pliki]"

#: mh/mhl.c:37
msgid "Ring the bell at the end of each output page"
msgstr "Wcza podanie sygnau dwikowego przy kocu kadej strony wyjciowej"

#: mh/mhl.c:40
msgid "Clear the screen after each page of output"
msgstr "Wyczyszczanie ekranu po wywietlaniu nowej strony"

#: mh/mhl.c:47
msgid "Set output screen length"
msgstr "Ustawia dugo ekranu wyjciowego"

#: mh/mhl.c:49
msgid "Use given PROG instead of the default"
msgstr "Uywa podanego programu"

#: mh/mhl.c:51
msgid "Disable use of moreproc program"
msgstr "Wycza uycie programu `moreproc'"

#: mh/mhl.c:124
msgid "Invalid length"
msgstr "Niepoprawna dugo"

#: mh/mhl.c:168 mh/mhn.c:1476
#, c-format
msgid "Cannot create output stream: %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wyjciowego: %s"

#: mh/mhl.c:174 mh/mhn.c:1482
#, c-format
msgid "Cannot open output stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia wyjciowego: %s"

#: mh/mhl.c:193
#, c-format
msgid "Cannot create input stream: %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wejciowego: %s"

#: mh/mhl.c:199
#, c-format
msgid "Cannot open input stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia wejciowego: %s"

#: mh/mhl.c:207
#, c-format
msgid "Input stream %s is not a message (%s)"
msgstr "Strumie wejciowy %s nie jest wiadomoci (%s)"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhn.c:31
msgid ""
"GNU MH mhnOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH mhnGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/mhn.c:40
msgid "Specify file to operate upon"
msgstr "Pracuje z podanym katalogiem"

#: mh/mhn.c:42
msgid "MIME editing options"
msgstr "Opcje edytowania MIME"

#: mh/mhn.c:44
msgid "Compose the MIME message (default)"
msgstr "Tryb utworzenia wiadomoci MIME (domylnie)"

#: mh/mhn.c:47
msgid "Listing options"
msgstr "Opcje wydruku"

#: mh/mhn.c:49
msgid "List the table of contents"
msgstr "Wywietl spis treci"

#: mh/mhn.c:52
msgid "Print the banner above the listing"
msgstr "Wywietla linie nagwka"

#: mh/mhn.c:55
msgid "List the decoded sizes"
msgstr "Wywietla rozmiary zdekodowanych plikw"

#: mh/mhn.c:58
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wywietlania"

#: mh/mhn.c:60
msgid "Display the contents of the messages"
msgstr "Wywietla zawarto wiadomoci"

#: mh/mhn.c:63
msgid "* Display messages serially"
msgstr "* Szeregowe wywietlenie wiadomoci"

#: mh/mhn.c:66
msgid "Read mhl format from FILE"
msgstr "Odczyta format mhl z PLIKU"

#: mh/mhn.c:68
msgid "Pause prior to displaying content"
msgstr "Wcza przerw przed wywietleniem treci"

#: mh/mhn.c:71
msgid "Saving options"
msgstr "Opcje zapisu"

#: mh/mhn.c:73
msgid "Store the contents of the messages on disk"
msgstr "Zachowa zawarto wiadomoci na dysku"

#: mh/mhn.c:76
msgid "Use filenames from the content headers"
msgstr "Uywa nazwy plikw podane w nagwkach treci"

#: mh/mhn.c:79
msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"

#: mh/mhn.c:80
msgid "PART"
msgstr "CZʦ"

#: mh/mhn.c:81
msgid "Limit the scope of the operation to the given part"
msgstr "Przetwarza podan cz wiadomoci"

#: mh/mhn.c:82
msgid "CONTENT"
msgstr "TRE"

#: mh/mhn.c:83
msgid "Operate on message part with given multipart content"
msgstr "Przetwarza cz wiadomoci majc podany typ treci"

#: mh/mhn.c:85
msgid "Print additional information"
msgstr "Wywietla dodatkowe informacje"

#: mh/mhn.c:552
#, c-format
msgid "Malformed part specification (near %s)"
msgstr "Niewaciwe okrelenie typu (przy %s)"

#: mh/mhn.c:1228
#, c-format
msgid " msg part type/subtype              size  description\n"
msgstr " wdm cz.  typ/podtyp              rozmiar opis\n"

#: mh/mhn.c:1265
#, c-format
msgid "%s: cannot get message body: %s"
msgstr "%s: nie mona odczyta ciaa wiadomoci: %s"

#: mh/mhn.c:1287
#, c-format
msgid "Cannot create proc stream (command %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia procedury (polecenie %s): %s"

#: mh/mhn.c:1294
#, c-format
msgid "Cannot open proc stream (command %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia procedury (polecenie %s) niemoliwe: %s"

#: mh/mhn.c:1335
#, c-format
msgid "Cannot parse command line `%s'"
msgstr "Nie mona przetworzy wiersza polecenia `%s'"

#: mh/mhn.c:1342
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream (file %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia tymczasowego (plik %s): %s"

#: mh/mhn.c:1350
#, c-format
msgid "Cannot open temporary stream (file %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia tymczasowego (plik %s) niemoliwe: %s"

#: mh/mhn.c:1398
msgid "part "
msgstr "cz "

#: mh/mhn.c:1417
#, c-format
msgid "Press <return> to show content..."
msgstr "Nacinij <return> by przejrze tre..."

#: mh/mhn.c:1662 mh/mhn.c:1667
#, c-format
msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
msgstr "zapis wiadomoci %s (cz %s) do pliku %s\n"

#: mh/mhn.c:1678
#, c-format
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "Plik %s istnieje. Przepisa"

#: mh/mhn.c:1692 mh/mhn.c:2722
#, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wejciowego (plik %s): %s"

#: mh/mhn.c:1700 mh/mhn.c:2730
#, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia wejciowego (plik %s) niemoliwe: %s"

#: mh/mhn.c:1814
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing %c"
msgstr "%s:%lu: brak %c"

#: mh/mhn.c:1849
#, c-format
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: ponowna definicja komentarza"

#: mh/mhn.c:1861 mh/mhn.c:1901 mh/mhn.c:2212
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: bd skadniowy"

#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2179
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: ponowna definicja opisu"

#: mh/mhn.c:1882 mh/mhn.c:2191
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: ponowna definicja identyfikatora treci"

#: mh/mhn.c:1964
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: brak podtypu"

#: mh/mhn.c:2226
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: nie ma takiej wiadomoci: %lu"

#: mh/mhn.c:2317
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: brak nazwy pliku"

#: mh/mhn.c:2373
#, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia filtrowego: %s"

#: mh/mhn.c:2509
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: nie sparowany #end"

#: mh/mhn.c:2662
#, c-format
msgid "cannot encode subject using %s, %s: %s"
msgstr "nie mona dekodowa tematu, uywajc %s, %s: %s"

#: mh/mhn.c:2777 mh/mhn.c:2788
msgid "extra arguments"
msgstr "dodatkowe argumenty"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhpath.c:26
msgid "GNU MH mhpathUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH mhpathUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:36
msgid "[+folder] [msgs]"
msgstr "[+katalog] [wiadomoci]"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/pick.c:32
msgid ""
"GNU MH pickOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH pickGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/pick.c:35
msgid "[messages]"
msgstr "[wiadomoci]"

#: mh/pick.c:42
msgid "Specifying search patterns:"
msgstr "Podanie wzorca poszukiwania:"

#: mh/pick.c:44
msgid "Search the named header field"
msgstr "Szuka podan lini nagwka"

#: mh/pick.c:46
msgid "A pattern to look for"
msgstr "Szuka podanego wzorca"

#: mh/pick.c:49
msgid ""
"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
"pattern or --component option (or its alias)."
msgstr ""
"Flagi okrelajce typ wyrae regularnych. ACUCH musi skada si z jednej "
"lub wicej liter BEIC. Znaczenie liter: B=uyj bazowe wyraenia regularne, "
"E=uyj rozszerzone wyraenia regularne, I=ignoruj rnice midzy wielkimi i "
"maymi literami, C=uwzgldniaj wielko liter. Warto domylna -- \"EI\". "
"Flagi dziaaj do nastpnego pojawienia si opcji --cflags. Opcja musi "
"wystpowa tu przed opcjami --pattern lub --component (lub ich "
"zamiennikami)."

#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component cc --pattern STRING"

#: mh/pick.c:53
msgid "Same as --component date --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component date --pattern STRING"

#: mh/pick.c:55
msgid "Same as --component from --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component subject --pattern STRING"

#: mh/pick.c:57
msgid "Same as --component subject --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component subject --pattern STRING"

#: mh/pick.c:59
msgid "Same as --component to --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component to --pattern STRING"

#: mh/pick.c:61
msgid "Date constraint operations:"
msgstr "Operacje z datami:"

#: mh/pick.c:63
msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
msgstr "Szuka daty w podanym nagwku (domylnie `Date:')"

#: mh/pick.c:64 mh/pick.c:66
msgid "DATE"
msgstr "DATA"

#: mh/pick.c:65
msgid "Match messages after the given date"
msgstr "Dopasowanie wiadomoci z dat po podanej"

#: mh/pick.c:67
msgid "Match messages before the given date"
msgstr "Dopasowanie wiadomoci z dat poprzedzajc podan"

#: mh/pick.c:69
msgid "Logical operations and grouping:"
msgstr "Operacje boole'owskie a grupowanie:"

#: mh/pick.c:71
msgid "Logical AND (default)"
msgstr "Logiczne `I' (domylnie)"

#: mh/pick.c:73
msgid "Logical OR"
msgstr "Logiczne `LUB'"

#: mh/pick.c:75
msgid "Logical NOT"
msgstr "Logiczne `NIE'"

#: mh/pick.c:77
msgid "Open group"
msgstr "Otwiera grup"

#: mh/pick.c:80
msgid "Close group"
msgstr "Zamyka grup"

#: mh/pick.c:83
msgid "Operations over the selected messages:"
msgstr "Operacje z wybranymi wiadomociami:"

#: mh/pick.c:85
msgid "List the numbers of the selected messages (default)"
msgstr "Wywietla numery wybranych wiadomoci (domylnie)"

#: mh/pick.c:88
msgid "Add matching messages to the given sequence"
msgstr "Dodaje pasujce wiadomoci do podanego cigu"

#: mh/pick.c:268 mh/pick.c:281
#, c-format
msgid "Invalid option -- %s"
msgstr "Bdna opcja -- %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/refile.c:31
msgid ""
"GNU MH refileOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH refileGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/refile.c:34
msgid "messages folder [folder...]"
msgstr "wiadomoci katalog [katalog...]"

#: mh/refile.c:41
msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
msgstr "Uycie <mh-dir>/draft jako wiadomoci rdowej"

#: mh/refile.c:43
msgid "Preserve the source folder copy"
msgstr "Zachowa kopi w katalogu rdowym"

#: mh/refile.c:46
msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Prbuje zachowywa numery sekwencyjne wiadomoci"

#: mh/refile.c:48
msgid ""
"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
"program exits"
msgstr ""
"Ustala katalog rdowy. KATALOG zostanie katalogiem biecym po wyjciu z "
"programu"

#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
msgstr "Uywa PLIK jako wiadomoci rdowej"

#: mh/refile.c:77 mh/refile.c:96
msgid "Cannot create folder list"
msgstr "Nie mona utworzy listy katalogw"

#: mh/refile.c:90
msgid "No folder specified"
msgstr "Katalog nie jest podany"

#: mh/refile.c:102 mh/refile.c:127
msgid "Cannot create iterator"
msgstr "Nie mona utworzy iteratora"

#: mh/refile.c:201
#, c-format
msgid "Error appending message: %s"
msgstr "Bd przy dodaniu wiadomoci: %s"

#: mh/refile.c:261
msgid "Both message set and source file given"
msgstr "Podano rwnoczenie zestaw wiadomoci i plik wejciowy"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/repl.c:29
msgid ""
"GNU MH replOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH replGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/repl.c:32
msgid "[+folder] [msg]"
msgstr "[+katalog] [wiadomoci]"

#: mh/repl.c:38
msgid "Add Replied: header to the message being replied to"
msgstr "Docza do wiadomoci oryginalnej nagwek 'Replied:'"

#: mh/repl.c:40
msgid "Build the draft and quit immediately."
msgstr "Tworzy szkic i zakoczy natychmiast."

#: mh/repl.c:48
msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
msgstr "Dodaje podane adresy do nagwka odpowiedzi Cc:"

#: mh/repl.c:50
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr "Usuwa podane adresy z nagwka odpowiedzi Cc:"

#: mh/repl.c:53
msgid "Construct a group or followup reply"
msgstr "Utwarza odpowied do listy dyskusyjnej"

#: mh/repl.c:56
msgid "Set the folder to receive Fcc's"
msgstr "Umieszcza kopie Fcc w podanym katalogu"

#: mh/repl.c:57
msgid "MHL-FILTER"
msgstr "FILTR-MHL"

#: mh/repl.c:58
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr "Uywa podanego filtra do przetwarzania wiadomoci"

#: mh/repl.c:61
msgid ""
"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
"filter option"
msgstr ""
"Dodaje kopi wiadomoci pierwotnej. Wiadomo t przetwarza si uywajc "
"filtra \"mhl.reply\" bd filtra podanego przez opcj --filter"

#: mh/repl.c:65
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Pyta o adresy do zamieszczenia w polach To: i Cc:"

#: mh/repl.c:70
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
msgstr ""
"* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'."

# %s %s 
#: mh/repl.c:136
#, c-format
msgid "%s %s is unknown"
msgstr "%s %s nie rozpoznany"

#: mh/repl.c:294
#, c-format
msgid "Draft \"%s\" exists (%s byte).\n"
msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%s bytes).\n"
msgstr[0] "Szkic \"%s\" istnieje (%s bajt).\n"
msgstr[1] "Szkic \"%s\" istnieje (%s bajta).\n"
msgstr[2] "Szkic \"%s\" istnieje (%s bajtw).\n"

#: mh/repl.c:318
#, c-format
msgid "Cannot read message %s: %s"
msgstr "Nie mona odczyta wiadomoci %s: %s"

#: mh/repl.c:339
#, c-format
msgid "Cannot create draft file stream %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia pliku szkicowego %s: %s"

#: mh/repl.c:346
#, c-format
msgid "Cannot open draft file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku szkicowego %s: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/rmf.c:35
msgid "GNU MH rmfUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH rmfUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/rmf.c:42
msgid "Specify the folder to delete"
msgstr "Usunicie podanego katalogu"

#: mh/rmf.c:44
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
msgstr ""
"Tryb interaktywny: pytaj o potwierdzenie przed usuniciem kadego katalogu"

#: mh/rmf.c:47
msgid "Recursively delete all subfolders"
msgstr "Rekursywne kasowanie wszystkich podkatalogw"

#: mh/rmf.c:132
#, c-format
msgid "Remove folder %s"
msgstr "Usuwa katalog %s"

#: mh/rmf.c:164
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s: %s"
msgstr "unlink(%s) nie powid si: %s"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/rmm.c:26
msgid "GNU MH rmmUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH rmfUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/scan.c:34
msgid "GNU MH scanUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH scanUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/scan.c:41
msgid "Specify folder to scan"
msgstr "Przeszukuje podany katalog"

#: mh/scan.c:43
msgid "Clear screen after displaying the list"
msgstr "Wyczyszcza ekran po wywietlaniu listy"

#: mh/scan.c:50
msgid "Display header"
msgstr "Wywietla lini nagwkow"

#: mh/scan.c:54
msgid "List messages in reverse order"
msgstr "Wywietla wiadomoci w odwrconym porzdku"

#: mh/scan.c:57
msgid "[Not yet implemented]"
msgstr "[nie jest zaimplementowana]"

#: mh/scan.c:229
#, c-format
msgid "no messages in %s"
msgstr "brak wiadomoci w %s"

#: mh/scan.c:250
#, c-format
msgid "Folder %s  %s\n"
msgstr "Katalog %s  %s\n"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/send.c:30
msgid ""
"GNU MH sendOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH sendGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/send.c:33
msgid "file [file...]"
msgstr "plik [plik...]"

#: mh/send.c:38 mh/whom.c:31
msgid "Specify additional alias file"
msgstr "Nazwa dodatkowego pliku aliasw"

#: mh/send.c:40 mh/whom.c:33
msgid "Use prepared draft"
msgstr "Uywa istniejcego szkicu"

#: mh/send.c:44 mh/whom.c:37
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
msgstr ""
"Traktuje argumenty jak numery wiadomoci znajdujcych si w katalogu szkicw"

#: mh/send.c:48
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "* Uywa podanego filtra do przetwarzania ciaa wiadomoci"

#: mh/send.c:50
msgid "* Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "* Odwouje dziaanie ostatniej opcji --filter"

#: mh/send.c:52
msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Przeformatuje adresy To: i Cc:"

#: mh/send.c:55
msgid ""
"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
"sender"
msgstr "* W wypadku niepowodzenia wysa do nadawcy szkic razem z diagnostyk"

#: mh/send.c:58
msgid "* Use MIME encapsulation"
msgstr "* Uywa kapsuowania MIME"

#: mh/send.c:61
msgid "Add Message-ID: field"
msgstr "Dodaje nagwek Message-ID:"

#: mh/send.c:64
msgid "Run in the backround."
msgstr "Wylij wiadomo w tle."

#: mh/send.c:67
msgid ""
"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
"interval"
msgstr ""
"* ama szkic na kilka wiadomoci czstkowych i wysya je z interwaem w "
"podan ilo sekund"

#: mh/send.c:69
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
msgstr "Wywietla przebieg interakcji z systemem transportowym"

#: mh/send.c:72
msgid "Monitor the delivery of mail"
msgstr "Wcza nadzorowanie za dorczaniem poczty"

#: mh/send.c:75
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* Ustala ograniczenie szerokoci pl nagwkw na LICZB kolumn"

#: mh/send.c:281
msgid "Cannot create message list"
msgstr "Nie mona utworzy listy wiadomoci"

#: mh/send.c:314
#, c-format
msgid "Cannot get system host name: %s"
msgstr "Nie mona pozyska nazwy systemu: %s"

#: mh/send.c:331
#, c-format
msgid "Cannot set user mail domain: %s"
msgstr "Nie mona ustali nazwy domeny uytkownika: %s"

#: mh/send.c:347
#, c-format
msgid "Creating mailer %s"
msgstr "Utworzenie przesyacza `%s'"

#: mh/send.c:351
#, c-format
msgid "Cannot create mailer `%s'"
msgstr "Nie mona utworzy przesyacza `%s'"

#: mh/send.c:362
#, c-format
msgid "Opening mailer %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza %s"

#: mh/send.c:366
#, c-format
msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr "Nie mona otworzy przesyacza `%s'"

#: mh/send.c:494
#, c-format
msgid "fixed fcc: %s"
msgstr "naprawiony Fcc: %s"

#: mh/send.c:523
msgid "not enough memory"
msgstr "brak pamici"

#: mh/send.c:536
#, c-format
msgid "fixed bcc: %s"
msgstr "naprawiony bcc: %s"

#: mh/send.c:559
#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
msgstr "Przemianowanie %s na %s"

#: mh/send.c:562
#, c-format
msgid "Cannot unlink file `%s': %s"
msgstr "unlink(%s) nie powioda si: %s"

#: mh/send.c:564
#, c-format
msgid "Cannot rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nie mona przemianowa `%s' na `%s': %s"

#: mh/send.c:579
#, c-format
msgid "Getting message %s"
msgstr "Otrzymanie wiadomoci %s"

#: mh/send.c:631
#, c-format
msgid "Sending message %s"
msgstr "Wysanie wiadomoci %s"

#: mh/send.c:635
#, c-format
msgid "Cannot send message: %s"
msgstr "Nie mona wysa wiadomoci: %s"

#: mh/send.c:639
msgid "Destroying the mailer"
msgstr "Unicestwienie przesyacza"

#: mh/send.c:665
#, c-format
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "Nie mona przej w to: %s"

#: mh/whatnow.c:25
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"

#: mh/whatnow.c:37
msgid "Set the prompt"
msgstr "Uyj podanej zachty"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/whom.c:24
msgid "GNU MH whomUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH whomUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."

#: mh/whom.c:41
msgid "Check if addresses are deliverable"
msgstr "Sprawdza moliwo dorczania poczty na podane adresy"

#: mimeview/mimetypes.l:150 mimeview/mimeview.c:153
#, c-format
msgid "Cannot stat `%s': %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"

#: mimeview/mimetypes.y:537
#, c-format
msgid "%s: unknown function"
msgstr "%s: nieznana funkcja"

#: mimeview/mimetypes.y:609
#, c-format
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr "niepoprawny typ argumentu %d w wywoaniu `%s'"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
msgid ""
"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism.Default mime.types "
"file is "
msgstr ""
"\"GNU mimeview -- wywietla pliki poprzez mechanizm mailcap.Domylnie uywa "
"si pliku "

#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Debug flags are:\n"
"  g - Mime.types parser traces\n"
"  l - Mime.types lexical analyzer traces\n"
"  0-9 - Set debugging level\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Opcje odpluskwiania:\n"
"   g - ledzenie analizatora skadniowego pliku mime.types\n"
"   l - ledzenie analizatora leksykalnego pliku mime.types\n"
"   0-9 - Ustawia poziom odpluskwiania\n"

#: mimeview/mimeview.c:41
msgid "TYPE-LIST"
msgstr "LISTA-TYPW"

#: mimeview/mimeview.c:42
msgid ""
"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
msgstr ""
"Nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem plikw. Jeli podano LIST-"
"TYPW, nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem takich plikw, ktrych "
"typ MIME pasuje do jednego z wzorcw z listy"

#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
msgstr "Wycza tryb interaktywny"

#: mimeview/mimeview.c:49
msgid "Use this mime.types file"
msgstr "Podaje nazw pliku mime.types"

#: mimeview/mimeview.c:51
msgid "Do not do anything, just print what whould be done"
msgstr "Nie wykona adnych akcji, wywietla tylko co miao si zrobi"

#: mimeview/mimeview.c:53
msgid "Use metamail to display files"
msgstr "Uycie programu metamail do wywietlania plikw"

#: mimeview/mimeview.c:135
msgid "FILE [FILE ...]"
msgstr "PLIK [PLIK...]"

#: mimeview/mimeview.c:158
#, c-format
msgid "Not a regular file or symbolic link: `%s'"
msgstr "%s nie jest zwykym plikiem ani dowizaniem symbolicznym"

#: mimeview/mimeview.c:250
msgid "No files given"
msgstr "Nie podano plikw"

#: movemail/movemail.c:31
msgid "GNU movemail"
msgstr "GNU movemail"

# Tak, 'inbox' tutaj najlepiej si tumaczy poprzez 'krzynka-rdowa'!
#: movemail/movemail.c:32
msgid "inbox-url destfile [POP-password]"
msgstr "skrzynka-rdowa plik-odbiorczy [haso-POP]"

#: movemail/movemail.c:37
msgid "Preserve the source mailbox"
msgstr "Zachowa skrzynk rdow"

#: movemail/movemail.c:39
msgid "Reverse the sorting order"
msgstr "Odwrotny porzdek sortowania"

#: movemail/movemail.c:41
msgid "Output information used by Emacs rmail interface"
msgstr "Wywietla informacje do uycia przez interfejs Emacs-u rmail"

#: movemail/movemail.c:109
#, c-format
msgid "%s:mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "%s:skrzynka `%s': %s: %s"

#: movemail/movemail.c:115
#, c-format
msgid "mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "skrzynka `%s': %s: %s"

# Hmm, czy da si to przetumaczy inaczej?
#: movemail/movemail.c:128
msgid "Cannot retrieve locker"
msgstr "Nie mona pobra obiektu `locker'"

#: movemail/movemail.c:137
msgid "Cannot lock"
msgstr "Nie mona zablokowa"

#: movemail/movemail.c:171
msgid "mu_mailbox_get_folder failed"
msgstr "mu_mailbox_get_folder nie powioda si"

#: movemail/movemail.c:174
msgid "mu_folder_get_authority failed"
msgstr "mu_folder_get_authority nie powioda si"

#: movemail/movemail.c:177
msgid "mu_authority_set_ticket failed"
msgstr "mu_authority_set_ticket nie powioda si"

#: movemail/movemail.c:204
msgid "Cannot open"
msgstr "Nie mona otworzy"

#: movemail/movemail.c:216
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
msgstr "Nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s\n"

#: movemail/movemail.c:222
#, c-format
msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr "Nie mona doczy wiadomoci %lu: %s\n"

#: movemail/movemail.c:253
msgid "Hostname of the POP3 server is unknown"
msgstr "Nazwa serwera POP3 nie jest znana"

#: movemail/movemail.c:299
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Niepoprawna ilo argumentw"

#: movemail/movemail.c:335
#, c-format
msgid "Cannot close destination mailbox: %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki docelowej: %s"

#: pop3d/apop.c:57
msgid "Bad permissions on APOP password db"
msgstr "Baza danych APOP ma niewaciwe uprawnienia: %s"

#: pop3d/apop.c:59
#, c-format
msgid "Unable to open APOP db: %s"
msgstr "Nie mona otworzy baz danych APOP: %s"

#: pop3d/apop.c:77
#, c-format
msgid "Cannot fetch APOP data: %s"
msgstr "Nie mona pobra danych APOP: %s"

#: pop3d/apop.c:95
msgid "Bad permissions on APOP password file"
msgstr "Plik hase APOP ma niewaciwe uprawnienia"

#: pop3d/apop.c:102
#, c-format
msgid "Unable to open APOP password file %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku hase APOP %s"

#: pop3d/apop.c:166
#, c-format
msgid "User name too long: %s"
msgstr "Nazwa uytkownika za duga: %s"

#: pop3d/apop.c:175
#, c-format
msgid "Password for `%s' not found in the database"
msgstr "Haso uytkownika `%s' nie odnaleziono w bazie danych"

#: pop3d/apop.c:199
#, c-format
msgid "APOP failed for `%s'"
msgstr "APOP nie powid si dla uytkownika `%s'"

#: pop3d/apop.c:214
#, c-format
msgid "Cannot change to uid %s: %m"
msgstr "Nie mona przej do UID-u %s: %m"

#: pop3d/apop.c:270
#, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s'"
msgstr "Uytkownik `%s' zalogowa si ze skrzynk `%s'"

#: pop3d/extra.c:124
#, c-format
msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
msgstr "Skrzynka zmieniona przez osob trzeci: %s"

#: pop3d/extra.c:167
#, c-format
msgid "cannot open TLS stream: %s"
msgstr "nie mona otworzy strumienia TLS: %s"

#: pop3d/extra.c:228
#, c-format
msgid "Write failed: %s"
msgstr "Bd zapisu: %s"

#: pop3d/extra.c:251
#, c-format
msgid "Read failed: %s"
msgstr "Bd odczytu: %s"

#: pop3d/extra.c:256
msgid "unexpected eof on input"
msgstr "niespodziewany koniec pliku w wejciu"

#: pop3d/lock.c:35
#, c-format
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza `%s' nie powiodo si: %s"

#: pop3d/pop3d.c:65
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- demon POP3"

#: pop3d/pop3d.c:75
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr "Po rozpoczciu sesji, odzyska wiadomoci zaznaczone do skasowania"

#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
msgstr ""
"Najmniejszy dopuszczalny czas midzy kocem poprzedniej a pocztkiem "
"nastpnej sesji"

#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "FILENAME"
msgstr "PLIK"

#: pop3d/pop3d.c:80
msgid "Name of login statistics file"
msgstr "Nazwa pliku statystyki loginw"

#: pop3d/pop3d.c:82
msgid "DAYS"
msgstr "LICZBA-DNI"

#: pop3d/pop3d.c:83
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr "Dopasowanie wiadomoci z dat po podanej"

#: pop3d/pop3d.c:85
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
msgstr ""
"Po zamkniciu skrzynki kasuje wiadomoci, ktre przekroczyy dat wanoci"

#: pop3d/pop3d.c:88
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr "Wymaga uycia STLS przed przejciem do fazy uwierzytelniania"

#: pop3d/pop3d.c:278
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "Uruchomienie w trybie demona nie powiodo si"

#: pop3d/pop3d.c:314
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "poczenie z %s"

#: pop3d/pop3d.c:438
msgid "Session terminated"
msgstr "Sesja zakoczona"

#: pop3d/pop3d.c:524
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d uruchomiony"

#: pop3d/pop3d.c:531
#, c-format
msgid "too many children (%s)"
msgstr "za duo procesw potomnych (%s)"

#: pop3d/popauth.c:58
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- obsuga bazy danych uwierzytelnienia POP3"

#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Add user"
msgstr "Dodaje uytkownika"

#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Zmienia zapis uytkownika (zmienia haso)"

#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Delete user's record"
msgstr "Kasuje zapis uytkownika"

#: pop3d/popauth.c:72
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Wywietla zawarto pliku DBM"

#: pop3d/popauth.c:73
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Przetwarza plik tekstowy na plik DBM"

#: pop3d/popauth.c:76
msgid ""
"Default action is:\n"
"  For the file owner: --list\n"
"  For a user: --modify --username <username>\n"
msgstr ""
"Akcja domylna jest:\n"
"  Dla waciciela pliku: --list\n"
"  Dla uytkownika: --modify --username <username>\n"

#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Odczytaj wejcie z PLIKU (domylnie stdin)"

#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Direct output to file"
msgstr "Kieruj wyjcie do pliku"

#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Specify user's password"
msgstr "Haso uytkownika"

#: pop3d/popauth.c:84
msgid "USERNAME"
msgstr "NAZWA"

#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user name"
msgstr "Nazwa uytkownika"

#: pop3d/popauth.c:85
msgid "PERM"
msgstr "UPRAWNIENIA"

#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr "Wymusza uycie podanych uprawnie dla bazy danych"

#: pop3d/popauth.c:115
#, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "Niepoprawna liczba semkowa: %s"

#: pop3d/popauth.c:215
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "Nie mona poda wicej ni jedn z opcji `-aldp'"

#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy %s: %s"

#: pop3d/popauth.c:257
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Tylko waciciel pliku moe uy --username"

#: pop3d/popauth.c:263
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operacja nie jest dozwolona"

#: pop3d/popauth.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: niewaciwa linia"

#: pop3d/popauth.c:412
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: nie mona zapisa dane"

#: pop3d/popauth.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Haso         :"

#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
#: pop3d/popauth.c:451
msgid "Confirm :"
msgstr "Potwierdzenie:"

#: pop3d/popauth.c:454
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Hasa rni si. Prosz sprbowa ponownie."

#: pop3d/popauth.c:469
msgid "Missing username to add"
msgstr "Brak nazwy uytkownika do dodania"

#: pop3d/popauth.c:487
msgid "Cannot store datum"
msgstr "Nie mona zachowa dane"

#: pop3d/popauth.c:502
msgid "Missing username to delete"
msgstr "Brak nazwy uytkownika do skasowania"

#: pop3d/popauth.c:514
#, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "Nie mona usun zapisu %s"

#: pop3d/popauth.c:534
msgid "Missing username"
msgstr "Brak nazwy uytkownika"

#: pop3d/popauth.c:556
msgid "Old Password:"
msgstr "Stare haso:"

#: pop3d/popauth.c:561
msgid "Sorry"
msgstr "Niestety..."

#: pop3d/popauth.c:572
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "Nie mona zamieni dane"

#: pop3d/popauth.c:591
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format bazy danych: %s\n"

#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Umiejscowienie bazy danych: %s\n"

#: pop3d/quit.c:46
#, c-format
msgid "Session ended for user: %s"
msgstr "Sesja uytkownika %s zakoczona"

#: pop3d/quit.c:49
msgid "Session ended for no user"
msgstr "Sesja zakoczona bez uytkownika."

#: pop3d/user.c:68
#, c-format
msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
msgstr "Uytkownik APOP %s prbowa zalogowa si poprzez polecenie USER"

#: pop3d/user.c:87
#, c-format
msgid "User `%s': authentication failed"
msgstr "Uytkownik `%s': uwierzytelnienie nie powiodo si"

#: pop3d/user.c:94
#, c-format
msgid "Possible probe of account `%s'"
msgstr "Moliwa sonda istnienia konta `%s'"

#: pop3d/user.c:107
#, c-format
msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
msgstr ""
"Uytkownik `%s' sprbowa zalogowa si w zakresie najmniejszego "
"dopuszczalnego opnienia."

#: pop3d/user.c:169
#, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%s message)"
msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%s messages)"
msgstr[0] "Uytkownik `%s' zalogowany ze skrzynk `%s' (%s wiadomo)"
msgstr[1] "Uytkownik `%s' zalogowany ze skrzynk `%s' (%s wiadomoci)"
msgstr[2] "Uytkownik `%s' zalogowany ze skrzynk `%s' (%s wiadomoci)"

#: readmsg/readmsg.c:34
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- wywietla wiadomoci"

#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display debugging information"
msgstr "Wywietla informacj odpluskwiania"

#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display entire header"
msgstr "Wywietla wszystkie nagwki"

#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"

#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Lista nazw nagwkw oddzielanych biaymi znakami bd przecinkami"

# Tutaj 'folder' = 'mailbox'
#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Folder to use"
msgstr "Odczyta z podanej skrzynki"

#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Wycza wszystkie nagwki"

#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Wydaje symbol 'wysunicie strony' midzy wiadomociami"

#: readmsg/readmsg.c:47
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr "Wywietla wszystkie wiadomoci pasujce do wzorca, nie tylko pierwsz"

#: readmsg/readmsg.c:249
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki `%s': %s\n"

#: readmsg/readmsg.c:253
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki typowej: %s\n"

#: readmsg/readmsg.c:272
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki `%s': %s\n"

#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: sieve/sieve.c:54
msgid ""
"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
"Debug flags:\n"
"  g - main parser traces\n"
"  T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
msgstr ""
"GNU sieve -- narzdzie do filtracji pocztyOpcje odpluskwiania:\n"
"  g - ledzenie analizatora skadniowego\n"
"  T - ledzenie oprogramowania mailutils (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - protokoy sieciowe (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - ledzenie wykonania testw i akcji sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - ledzenie wykonania kodu sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"

#: sieve/sieve.c:70
msgid "Do not execute any actions, just print what would be done"
msgstr "Nie wykona adnych akcji, wywietla tylko co miao si zrobi"

#: sieve/sieve.c:73
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
msgstr ""
"Nie przerywa pracy jeli operacja nie powioda si dla ktrej z wiadomoci"

#: sieve/sieve.c:76
msgid "Compile script and exit"
msgstr "Kompiluje skrypt i wychodzi"

#: sieve/sieve.c:79
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
msgstr "Kompiluje skrypt, wywietla wydruk kodu i wychodzi"

#: sieve/sieve.c:81
msgid "MBOX"
msgstr "SKRZYNKA"

#: sieve/sieve.c:82
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
msgstr "Skrzynka do przesiewania"

#: sieve/sieve.c:84
msgid "TICKET"
msgstr "BILET"

#: sieve/sieve.c:85
msgid "Ticket file for mailbox authentication"
msgstr "Plik legitymacyjny do uwierzytelnienia skrzynki"

#: sieve/sieve.c:88
msgid "Debug flags (defaults to \""
msgstr "Opcje odpluskwiania (domylnie \""

#: sieve/sieve.c:88
msgid "\")"
msgstr "\")"

#: sieve/sieve.c:91
msgid "Log all actions"
msgstr "Rejestruj wszystkie akcje"

#: sieve/sieve.c:94
msgid "Print source location along with action logs (default)"
msgstr ""
"Rejestruje miejsce w pliku rdowym, ktre spowodowao wykonanie akcji "
"(domylnie)"

#: sieve/sieve.c:97
msgid "Override user email address"
msgstr "Nadpisuje adres uytkownika"

#: sieve/sieve.c:150
#, c-format
msgid "Invalid email: %s"
msgstr "Niewaciwy adres: %s"

#: sieve/sieve.c:171
msgid "Only one MBOX can be specified"
msgstr "Moe by podana tylko jedna skrzynka"

#: sieve/sieve.c:225
msgid "Only one SCRIPT can be specified"
msgstr "Moe by podany tylko jeden SKRYPT"

#: sieve/sieve.c:230
msgid "SCRIPT must be specified"
msgstr "SKRYPT ma by podany"

#: sieve/sieve.c:243
msgid "SCRIPT"
msgstr "SKRYPT"

#: sieve/sieve.c:301 sieve/sieve.c:326
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg uid %lu"
msgstr "%s:%lu: %s nad wiadomoci z UID-em %lu"

#: sieve/sieve.c:305 sieve/sieve.c:330
#, c-format
msgid "%s on msg uid %lu"
msgstr "%s nad wiadomoci z UID-em %lu"

#: sieve/sieve.c:418
#, c-format
msgid "ticket_get failed: %s"
msgstr "ticket_get nie powid si: %s"

#: sieve/sieve.c:424
#, c-format
msgid "mu_wicket_create `%s' failed: %s"
msgstr "mu_wicket_create `%s' nie powioda si: %s"

#: sieve/sieve.c:437
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s"
msgstr "mu_debug_create nie powid si: %s"

#: sieve/sieve.c:442
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_level nie powid si: %s"

#: sieve/sieve.c:448
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_print nie powid si: %s"

#: sieve/sieve.c:470
#, c-format
msgid "mu_mailbox_set_debug failed: %s"
msgstr "mu_mailbox_set_debug nie powioda si: %s"

#: sieve/sieve.c:481
#, c-format
msgid "mu_mailbox_get_folder failed: %s"
msgstr "mu_mailbox_get_folder nie powioda si: %s"

#: sieve/sieve.c:488
#, c-format
msgid "mu_folder_get_authority failed: %s"
msgstr "mu_folder_get_authority nie powioda si: %s"

#: sieve/sieve.c:496
#, c-format
msgid "mu_authority_set_ticket failed: %s"
msgstr "mu_authority_set_ticket nie powioda si: %s"

#: sieve/sieve.c:511
#, c-format
msgid "Opening mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza '%s' nie powiodo si: %s"

#: sieve/sieve.c:514
#, c-format
msgid "Opening default mailbox failed: %s"
msgstr "Otwarcie skrzynki domylnej nie powiodo si: %s"

#: sieve/sieve.c:535
#, c-format
msgid "Expunge on mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Czyszczenie skrzynki `%s' nie powiodo si: %s"

#: sieve/sieve.c:538
#, c-format
msgid "Expunge on default mailbox failed: %s"
msgstr "Czyszczenie skrzynki domylnej nie powiodo si: %s"

#~ msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
#~ msgstr "zapis wiadomoci %lu (cz %s) do pliku %s\n"

#~ msgid "cannot stat %s: %s"
#~ msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"

#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s"

#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku %s: %s"

#~ msgid "Not enough memory for creating save file"
#~ msgstr "Nie wystarcza pamici dla utworzenia pliku"

#~ msgid "Badly formed mailspool path: %s"
#~ msgstr "Znieksztacona cieka do systemowego katalogu z poczt: %s"

# FIXME: Chodzi o skrzynk. Lepsze tumaczenie, prosz?
#~ msgid "default"
#~ msgstr "domylna"

#~ msgid "Could not create mailbox `%s': %s."
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s."

#~ msgid "Could not create default mailbox: %s."
#~ msgstr "nie mona utworzy skrzynki: %s"

#~ msgid "Could not create mailbox <%s>: %s."
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s."

#~ msgid "Could not open mailbox <%s>: %s."
#~ msgstr "Nie mona otworzy skrzynki <%s>: %s."

#~ msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: nie mona utworzy adresu nadawcy <%s>: %s\n"

#~ msgid "%d: cannot open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr "%d: nie mona otworzy przesyacza %s: %s\n"

#~ msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: nie mona utworzy adresu odbiorcy <%s>: %s\n"

#~ msgid "Cannot open %s: %s\n"
#~ msgstr "Nie mona otworzy %s: %s"

#~ msgid "Could not create mailbox <%s>: %s\n"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s\n"

#~ msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
#~ msgstr "mailbox_create <%s> nie powid si: %s"

#~ msgid "Cannot open input file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku wejciowego \"%s\": %s"

#~ msgid "Mailbox '%s' lock failed: %s"
#~ msgstr "Blokowanie skrzynki '%s' nie powiodo si: %s"

#~ msgid "MySQL: connect failed: %s"
#~ msgstr "MySQL: Poczenie nie powiodo si: %s"

#~ msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
#~ msgstr "MySQL: Nie mona pobra wiersza: %s"

#~ msgid "PQexec status: %s"
#~ msgstr "status PQexec: %s"

#~ msgid "query returned %d tuple: %s"
#~ msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
#~ msgstr[0] "zapytanie zwrcio %d wiersz: %s"
#~ msgstr[1] "zapytanie zwrcio %d wiersze: %s"
#~ msgstr[2] "zapytanie zwrcio %d wierszy: %s"

#~ msgid "query returned %d field: %s"
#~ msgid_plural "query returned %d fields: %s"
#~ msgstr[0] "zapytanie zwrcio %d pole: %s"
#~ msgstr[1] "zapytanie zwrcio %d pola: %s"
#~ msgstr[2] "zapytanie zwrcio %d pl: %s"

#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "brak pamici"

#~ msgid "can't open mailbox %s: %s"
#~ msgstr "nie mona otworzy skrzynki %s: %s"

#~ msgid "PROGRAM"
#~ msgstr "PROGRAM"

#~ msgid "Test external dotlocker"
#~ msgstr "Sprawdza dziaanie zewntrznego programu blokowania"

#~ msgid "locker create failed: %s\n"
#~ msgstr "locker_create nie powid si: %s\n"

# "Try" zosta uyty w komunikacie by utworzy skojarzenie
# z opcj krtk -- 't'
#~ msgid "Try to align"
#~ msgstr "Wcza wyrwnanie wyjcia"

#~ msgid "Can not be very quiet"
#~ msgstr "Nie mona nic nie wywietla"

#~ msgid "[URL]"
#~ msgstr "[URL]"

#~ msgid "msg %d : %s"
#~ msgstr "wiadomo %d : %s"

#~ msgid "can't open input file %s: %s"
#~ msgstr "otwarcie pliku wejciowego %s niemoliwe: %s"

#~ msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr "guimb: otwarcie skrzynki wyjciowej nie jest moliwe %s: %s\n"

#~ msgid "fork failed"
#~ msgstr "fork nie powid si"

#~ msgid "can't stat %s: %s"
#~ msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Pami wyczerpana"

#~ msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr "%d: reject - nie mona otworzy przesyacza %s: %s\n"

#~ msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d: redirect - przetworzenie adresu odbiorcy `%s' nie powiodo si: %s\n"

#~ msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirect - nie mona utworzy adresu nadawcy <%s>: %s\n"

#~ msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirect - nie mona otworzy przesyacza %s: %s\n"

#~ msgid "can't create iterator: %s"
#~ msgstr "nie mona utworzy iteratora: %s"

#~ msgid "can't stat `%s': %s"
#~ msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"

#~ msgid "address: can't get argument 1"
#~ msgstr "address: nie mona odebra pierwszego argumentu"

#~ msgid "address: can't get argument 2"
#~ msgstr "address: nie mona odebra drugiego argumentu"

#~ msgid "header: can't get argument 1"
#~ msgstr "header: nie mona odebra pierwszego argumentu"

#~ msgid "header: can't get argument 2"
#~ msgstr "header: nie mona odebra drugiego argumentu"

#~ msgid "size: can't get argument!"
#~ msgstr "size: nie mona odebra argumentu!"

#~ msgid "exists: can't get argument!"
#~ msgstr "exists: nie mona odebra argumentu!"

#~ msgid "can't create mailbox %s"
#~ msgstr "nie mona utworzy skrzynki: %s"

#~ msgid "can't append message: %s"
#~ msgstr "nie mona doczy wiadomoci: %s"

#~ msgid "can't create header: %s"
#~ msgstr "nie mona utworzy nagwka: %s"

#~ msgid "can't open file %s: %s"
#~ msgstr "nie mona otworzy pliku %s: %s"

#~ msgid "not enough memory\n"
#~ msgstr "brak pamici\n"

#~ msgid "can't get message %lu: %s"
#~ msgstr "nie mona otrzyma wiadomoci %lu: %s"

#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
#~ msgstr "Wzorzec nazw plikw filtrw pocztowych w jzyku Scheme"

#~ msgid "temporary file write error: %s"
#~ msgstr "bd zapisu do pliku tymczasowego: %s"

#~ msgid "temporary file open error: %s"
#~ msgstr "bd otwarcia pliku tymczasowego: %s"

#~ msgid "temporary message creation error: %s"
#~ msgstr "bd utworzenia wiadomoci tymczasowej: %s"

#~ msgid "Error %d"
#~ msgstr "Bd %d"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukces"

#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "za duo argumentw"

#~ msgid "low memory"
#~ msgstr "brak pamici"

#~ msgid "Can't create mailbox %s: %s"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s: %s"

#~ msgid "Can't open mailbox %s: %s"
#~ msgstr "Nie mona otworzy skrzynki %s: %s"

#~ msgid "can't create output stream: %s"
#~ msgstr "nie mona utworzy strumienia wyjciowego: %s"

#~ msgid "can't open output stream: %s"
#~ msgstr "nie mona otworzy strumienia wyjciowego: %s"

#~ msgid "cannot read message %lu: %s"
#~ msgstr "nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"

#~ msgid ""
#~ "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means "
#~ "NEVER"
#~ msgstr ""
#~ "Maksymalny okres przechowywania wiadomoci w skrzynce. Warto domylna, -"
#~ "1, znaczy \"ZAWSZE\""

#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s.\n"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s\n"

#~ msgid "open on %s failed: %s"
#~ msgstr "nie mona otworzy %s: %s"

#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s pliku %s nie powiodo si: %s\n"

#~ msgid "unlocking"
#~ msgstr "odblokowanie"

#~ msgid "locking"
#~ msgstr "blokowanie"

#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
#~ msgstr ""
#~ "Wywietla wiadomoci o podanym atrybucie: [n] -- nowe, [r] -- "
#~ "przeczytane, [u] -- nieprzeczytane."

#~ msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr "nie mona otworzy skrzynki %s: %s\n"

#~ msgid "You have %d message.\n"
#~ msgid_plural "You have %d messages.\n"
#~ msgstr[0] "Masz %d wiadomo.\n"
#~ msgstr[1] "Masz %d wiadomoci.\n"
#~ msgstr[2] "Masz %d wiadomoci.\n"

#~ msgid "You have new mail.\n"
#~ msgstr "Masz now poczt.\n"

#~ msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s.\n"