fr.po
153 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
# Messages français pour GNU concernant mailutils.
# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU mailutils 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-16 13:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: config/mailutils-config.c:28
msgid ""
"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
"building a program with mailutils"
msgstr ""
"GNU mailutils-config -- Afficher les options du compilateur et de l'éditeur "
"de liens nécessaires construire le programme avec mailutils"
#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
msgstr "[arg...]"
#: config/mailutils-config.c:33
msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr ""
"afficher les options du compilateur C nécessaires à la compilation courante"
#: config/mailutils-config.c:35
msgid ""
"Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, "
"mbox, mh, maildir, imap, pop"
msgstr ""
"afficher les librairies à utiliser lors de l'édition de lien. Les arguments "
"possibles sont: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
#: config/mailutils-config.c:38
msgid ""
"Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments "
"are given, they are interpreted as a list of configuration options to check "
"for. In this case the program prints those options from this list that have "
"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
"defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr ""
"afficher la liste des options de configurations utilisée pour construire "
"mailutils. Si des arguments sont fournis, ils seront interprétés comme une "
"liste d'options de configuration à vérifier. Dans ce cas, le programme "
"affiche les options qui ont été définies. Le programme termine avec un "
"statut de fin d'exécution à zéro si toutes les options spécifiées ont été "
"définies. Autrement le statut de fin d'exécution vaut 1."
#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:128 mh/folder.c:569
msgid "Too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"
#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:197 auth/sql.c:199 auth/sql.c:203
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:83
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"
#: auth/pam.c:154
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Utiliser la CHAÎNE comme nom de service PAM"
#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:195 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: auth/sql.c:186
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Type d'interface SQL à utiliser"
#: auth/sql.c:187 auth/sql.c:189 auth/sql.c:191
msgid "QUERY"
msgstr "QUERY"
#: auth/sql.c:188
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr ""
"requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé sur le nom "
"d'usager"
#: auth/sql.c:190
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé sur le UID"
#: auth/sql.c:192
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr ""
"requête SQL pour retrouver une entrée de mot de passe basé à partir de la "
"base de données"
#: auth/sql.c:193
msgid "HOSTNAME"
msgstr "NOM DE L'HÔTE"
#: auth/sql.c:194
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom ou adresse IP du serveur MySQL pour la connexion cible"
#: auth/sql.c:196
msgid "SQL user name"
msgstr "nom d'usager SQL"
#: auth/sql.c:198
msgid "SQL connection password"
msgstr "mot de passe de connexion SQL"
#: auth/sql.c:200
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de données de connexion"
#: auth/sql.c:201 mailbox/mu_argp.c:80 mailbox/mu_argp.c:115
#: mailbox/mu_argp.c:121 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
#: auth/sql.c:202
msgid "Port to use"
msgstr "Port à utiliser"
#: auth/sql.c:204
msgid ""
"Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, "
"hash, scrambled"
msgstr ""
"Type de mot de passe retourné par la requête --sql-getpass. La CHAÎNE peut "
"prendre l'une des valeurs: plain, hash, scrambled"
#: auth/sql.c:216
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Interface SQL inconnue `%s'"
#: auth/sql.c:259
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Type de mot de passe inconnue `%s'"
#: auth/sql.c:325 auth/sql.c:455 auth/sql.c:574 mail.local/mailquota.c:191
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Echec de la requête SQL: %s"
#: auth/sql.c:336 auth/sql.c:466 auth/sql.c:585 mail.local/mailquota.c:202
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "ne peut stocker le résultat SQL: %s"
#: auth/sql.c:595
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "ne peut obtenir le mot de passe à partir de SQL: %s"
#: auth/tls.c:58
msgid "Encryption options"
msgstr "Option d'encryption"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
#: mailbox/mu_argp.c:125 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:81 pop3d/popauth.c:82
#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
#: auth/tls.c:60
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Spécifier le fichier de certificat SSL"
#: auth/tls.c:62
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Spécifier la clé du certificat SSL"
#: auth/tls.c:64
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Spécifier le fichier fiable CAS"
#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut enregistrer la capacité argp tls"
#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66
#: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:40 mh/inc.c:47
#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:41
#: mh/scan.c:48 mh/scan.c:52 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
#: sieve/sieve.c:92
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
#: auth/tls.c:129
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Autoriser le support TLS"
#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s n'est pas un fichier régulier ou un lien symbolique"
#: auth/tls.c:189
#, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Permissions erronés sur %s. Initialisé à 0600."
#: auth/virtual.c:194
msgid "DIR"
msgstr "RÉP"
#: auth/virtual.c:195
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Chercher un fichier de mot de passe virtuel dans le RÉP"
#: comsat/action.c:265
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: pas d'argument pour l'exécution"
#: comsat/action.c:271
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: n'est pas un chemin absolu"
#: comsat/action.c:278
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: ne peut évaluer par stat() %s: %s"
#: comsat/action.c:285
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: n'exécutera pas les programmes set[ug]id"
#: comsat/action.c:299
#, c-format
msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "ne peut exécuter %s: %s"
#: comsat/action.c:317
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "%s's %s n'est pas la propriété de %s"
#: comsat/action.c:324
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "AVERTISSEMENT: votre fichier .biffrc a des permissions erronées"
#: comsat/action.c:325
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "%s's %s a des permissions erronées"
#: comsat/action.c:382
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: mot clé inconnu"
#: comsat/action.c:384
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: mot clé inconnu %s"
#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:868
#: mailbox/mu_argp.c:906 pop3d/extra.c:104
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire épuisée"
#: comsat/cfg.c:139
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de configuration %s: %m"
#: comsat/cfg.c:166
#, c-format
msgid "%s:%d: too few fields"
msgstr "%s:%d: trop peu de champs"
#: comsat/cfg.c:178
#, c-format
msgid "%s:%d: yes or no expected"
msgstr "%s:%d: Yes (pour oui) ou no (pour non) attendu"
#: comsat/cfg.c:198
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: mot clé inconnu"
#: comsat/cfg.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut analyser netdef: %s"
#: comsat/comsat.c:59
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Lire la configuration à partir du FICHIER"
#: comsat/comsat.c:149
#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout et --daemon sont incompatibles\n"
#: comsat/comsat.c:183
msgid "Restarting"
msgstr "Redémarrage"
#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr ""
"Ne peut redémarrer: le programme doit être invoqué avec un chemin absolu"
#: comsat/comsat.c:216
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "Échec pour devenir un daemon"
#: comsat/comsat.c:260
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat démarré"
#: comsat/comsat.c:288
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Trop de requêtes: pause de %u seconde"
msgstr[1] "Trop de requêtes: pause de %u secondes"
#: comsat/comsat.c:343
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "Tentative de connexion à partir de %s a été refusée"
#: comsat/comsat.c:349
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "Reçu %d octet à partir de %s"
msgstr[1] "Reçu %d octets à partir de %s"
#: comsat/comsat.c:359
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Entrée mal composée: %s"
#: comsat/comsat.c:374
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Entrée mal composée: %s@%s (près de %s)"
#: comsat/comsat.c:440
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique %s: %m"
#: comsat/comsat.c:456 mail/copy.c:76 mail/file.c:95 mail/mail.c:438
#: mail/quit.c:118 mail.local/main.c:686 mail.local/main.c:705 mh/inc.c:218
#: mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres pour %s: %s"
#: comsat/comsat.c:463 mail.local/main.c:724
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut obtenir un flot pour la boîte aux lettre %s: %s"
#: comsat/comsat.c:470 mail.local/main.c:732
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "Ne peut obtenir un flot de la taille voulue (boîte aux lettres %s): %s"
#: comsat/comsat.c:487 pop3d/apop.c:230
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres temporaire: %s"
#: comsat/comsat.c:494
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "Ne peut créer un flot temporaire: %s"
#: comsat/comsat.c:541
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Nom de ligne erroné dans l'enregistrement utmp: %s"
#: comsat/comsat.c:549
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "N'est pas un périphérique de caractères: %s"
#: comsat/comsat.c:582 pop3d/popauth.c:308 pop3d/popauth.c:545
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Pas un tel usager: %s"
#: comsat/comsat.c:602
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "Usager inexistant: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
msgid ""
"GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if locking the "
"file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error "
"occurred."
msgstr ""
"GNU dotlock -- verrouille le fichier de transmission de courrierRetourne 0 "
"lors du succès de l'opération,3 si le verrouillage du fichier a échouée "
"parce qu'il est déjà verrouillé et 1 lorsqu'une erreur d'un autre type "
"survient."
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouillé"
#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTES"
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "L'opération forcée a brisé un verrou plus vieux d'un certain temps"
#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
msgstr "TENTATIVES"
#: dotlock/dotlock.c:53
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Réessayer le verrou après quelque temps"
#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Afficher les détails des raisons d'échec sur stderr"
#: dotlock/dotlock.c:95
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "ESSAIS doit être plus grand que 0"
#: dotlock/dotlock.c:105
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTES doivent être plus grand que 0"
#: dotlock/dotlock.c:113
msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "un seul FICHIER doit être spécifié"
#: dotlock/dotlock.c:118
msgid "FILE must be specified"
msgstr "FICHIER doit être spécifié"
#: dotlock/dotlock.c:149
#, c-format
msgid "Creating locker failed: %s\n"
msgstr "Création du verrou a échoué: %s\n"
#: dotlock/dotlock.c:175
#, c-format
msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Déverrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"
#: dotlock/dotlock.c:176
#, c-format
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Verrouillage du fichier %s a échoué: %s\n"
#: frm/frm.c:35
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- afficher les lignes From:"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:43
msgid "new"
msgstr "nouveau"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:45
msgid "old"
msgstr "vieux"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:47
msgid "unread"
msgstr "non lu"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:49
msgid "read"
msgstr "lu"
#. TRANSLATORS: [frm status]
#.
#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and
#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages.
#.
#. 2) If possible, select such translations for these words, that
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
msgid ""
"Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: "
"new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of "
"those is also accepted."
msgstr ""
"Sélectionner les messages ayant un attribut spécifique. L'état est un parmi "
"les options suivantes: new, unread, old (identique à unread) ou read. Toute "
"abréviation non ambiguë est aussi acceptée."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
msgid "%s: ambiguous abbreviation"
msgstr "%s: abréviation ambiguë"
#: frm/frm.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s: attribut inconnu"
#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
#: frm/frm.c:137
msgid "Header field to display"
msgstr "Champ d'en-tête à afficher"
#: frm/frm.c:138
msgid "Include the To: information"
msgstr "Inclure l'information To:"
#: frm/frm.c:139
msgid "Display message numbers"
msgstr "Afficher les numéros de message"
#: frm/frm.c:140
msgid "Very quiet"
msgstr "Très silencieux"
#: frm/frm.c:141
msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
msgstr "Afficher un message si le courrier contient quelques messages non lus"
#: frm/frm.c:142
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Afficher un sommaire des messages"
#: frm/frm.c:143
msgid "STATUS"
msgstr "ÉTAT"
#: frm/frm.c:144
msgid "Tidy mode: align subject lines"
msgstr "Mode tidy: aligner les lignes objet (ie subject)"
#: frm/frm.c:211
msgid "[URL ...]"
msgstr "[URL ...]"
#: frm/frm.c:285
#, c-format
msgid "Folder contains no messages."
msgstr "Le répertoire ne contient aucun message."
#: frm/frm.c:290
#, c-format
msgid "Folder contains "
msgstr "Le répertoire contient"
#: frm/frm.c:294
#, c-format
msgid "%lu new message"
msgid_plural "%lu new messages"
msgstr[0] "%lu nouveau message"
msgstr[1] "%lu nouveaux messages"
#: frm/frm.c:305
#, c-format
msgid "%lu unread message"
msgid_plural "%lu unread messages"
msgstr[0] "%lu message non lu"
msgstr[1] "%lu messages non lus"
#: frm/frm.c:316
#, c-format
msgid "%lu read message"
msgid_plural "%lu read messages"
msgstr[0] "%lu message lu"
msgstr[1] "%lu messages lus"
#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence
#.
#. "Folder contains XXX messages."
#.
#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
#. the parts of speach in the message
#.
#: frm/frm.c:328
#, c-format
msgid "."
msgstr "."
#: frm/frm.c:335
#, c-format
msgid "There are messages in that folder.\n"
msgstr "Il y a des messages dans ce répertoire.\n"
#: frm/frm.c:337
#, c-format
msgid "No messages in that folder!\n"
msgstr "Aucun message dans ce répertoire!\n"
#: frm/from.c:26
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- affiche les champs from et subject"
#: frm/from.c:29
msgid "Just print a count of messages and exit"
msgstr "Afficher un décompte des messages et quitter"
#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:95
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
msgstr ""
"Afficher seulement les courriels à partir des adresses contenant la chaîne "
"fournie"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
msgstr "Lire le courriel à partir du FICHIER"
#: frm/from.c:68
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPTIONS] [USER]"
#: frm/from.c:135
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr "Les deux options --from et le nom de l'usager ont été spécifiées"
#: frm/from.c:150
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] "Il y a %lu message dans votre boîte aux lettres de réception.\n"
msgstr[1] "Il y a %lu messages dans votre boîte aux lettres de réception.\n"
#: frm/common.c:127
#, c-format
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi a échoué à reconnaître le jeu de caractères `%s'"
#: frm/common.c:374 mail/util.c:1453
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "Ne peut décoder la ligne `%s': %s"
#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
#, c-format
msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
msgstr "ne peut fermer la boîte aux lettres `%s': %s"
#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
#: sieve/sieve.c:457
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres `%s': %s"
#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
#: sieve/sieve.c:460
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut: %s"
#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres `%s': %s"
#: frm/common.c:587
#, c-format
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "Ne peut scruter la boîte aux lettres `%s': %s."
#: guimb/collect.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot construct default mailbox URL: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres par défaut %s: %s"
#: guimb/collect.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres par défaut %s: %s"
#: guimb/collect.c:87
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s: %s"
#: guimb/collect.c:115
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres temporaire %s: %s"
#: guimb/collect.c:126
msgid "Input format not recognized"
msgstr "Format d'entrée non reconnu"
#: guimb/collect.c:151
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres de sortie %s: %s\n"
#: guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267 libsieve/sieve.l:132
#: libsieve/sieve.l:603 libsieve/sieve.l:667 libsieve/sieve.l:721
#: mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:873 mh/mh_init.c:111
#: mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
msgid "Not enough memory"
msgstr "Pas assez de mémoire"
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
#: guimb/main.c:57
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
msgstr ""
"Les options suivantes stoppe le traitement des arguments et passe\n"
"tous les arguments restants comme valeur (de la ligne de commange):"
#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Exécuter l'expression Scheme fournie."
#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
msgid "PROGFILE"
msgstr "PROGFILE"
#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Charger le code source Scheme à partir de PROGFILE et quitter"
#: guimb/main.c:63
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Les options suivantes ne change pas l'option de l'analyse des options:"
#: guimb/main.c:67
msgid "Other options:"
msgstr "Autres options:"
#: guimb/main.c:68
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Démarrer avec l'évaluateur de mise au point et de traces arrières"
#: guimb/main.c:69
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
#: guimb/main.c:70
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Ajouter ARG en suffixe à la ligne de commande fournie à Guile"
#: guimb/main.c:71
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Initialiser le nom de la boîte aux lettres par défaut"
#: guimb/main.c:73
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Agir comme un MDA local pour l'usager ayant le NOM"
#: guimb/main.c:126
msgid ""
"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme "
"program or expression."
msgstr ""
"GNU guimb -- traiter le contenue des boîtes aux lettres spécifiées en "
"utilisant un programme ou une expression Scheme"
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[boite aux lettres...]"
#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr ""
"Au moins une des option de -fecs doit être fournie. Essayez guimb --help "
"pour plus de détails."
#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:799 mail/util.c:806
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "Ne peut déterminer le nom de l'expéditeur (msg %d)"
#: imap4d/auth_gss.c:70
#, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "Erreur GSS-API %s (%s): %.*s"
#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "major"
msgstr "majeur"
#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "minor"
msgstr "mineur"
#: imap4d/auth_gss.c:254
#, c-format
msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "Le client demande un mécanisme de protection non supporté (%d)"
#: imap4d/auth_gss.c:296
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "usager GSSAPI %s n'est PAS autorisé en tant que %s"
#: imap4d/auth_gss.c:306
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "usager GSSAPI %s est autorisé en tant que %s"
#: imap4d/authenticate.c:134 imap4d/login.c:64
#, c-format
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "Usager `%s' est loggé"
#: imap4d/imap4d.c:46
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imp4d -- le daemon IMAP4D"
#: imap4d/imap4d.c:52 imap4d/imap4d.c:54
msgid "PATHLIST"
msgstr "PATHLIST"
#: imap4d/imap4d.c:53
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Fixer l'espace nom `other'"
#: imap4d/imap4d.c:55
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Fixer l'espace nom `shared'"
#: imap4d/imap4d.c:57
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Désactiver la commande LOGIN"
#: imap4d/imap4d.c:60
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr ""
"Toujours demander STARTTLS avant d'entrer dans la phase d'authentification"
#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:201
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Erreur lors de l'obtention du groupe de courriel"
#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:207
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du groupe de courriel"
#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:298
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Connexion entrante ouverte"
#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:310
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "Ne peut obtenir l'adresse IP du client: %s"
#: imap4d/imap4d.c:265
#, c-format
msgid "Connect from %s"
msgstr "Connexion à partir de %s"
#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:303
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Démarré en mode de mise au point"
#: imap4d/imap4d.c:302
msgid "could not become daemon"
msgstr "ne peut devenir un daemon"
#: imap4d/imap4d.c:358
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d démarré"
#: imap4d/imap4d.c:364
#, c-format
msgid "Too many children (%lu)"
msgstr "Trop de processus enfants (%lu)"
#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
msgid "Quitting on signal"
msgstr "Abandon sur réception de signal"
#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "Fin session par expiration de la minuterie pour aucun usager"
#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "Fin session par expiration de la minuterie pour l'usager: %s"
#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
msgid "No socket to send to"
msgstr "Pas de socket à expédier à"
#: imap4d/bye.c:63
msgid "Mailbox modified by third party"
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée par un tiers: %s"
#: imap4d/bye.c:69
msgid "Session terminating"
msgstr "Fin de session en cours"
#: imap4d/bye.c:71
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "Fin de session pour l'usager: %s"
#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
#, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Fin d'exécution (raison numérotée %d)"
#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:246
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "Ne peut évaluer par stat() %s: %s"
#: imap4d/login.c:46 pop3d/user.c:78
#, c-format
msgid "User `%s': nonexistent"
msgstr "Usager '%s' inexistant"
#: imap4d/login.c:54
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Échec d'établissement de session: %s"
#: imap4d/search.c:485 imap4d/search.c:573 imap4d/search.c:641
#, c-format
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
msgstr "%s:%d: ERREUR INTERNE (svp transmettre un rapport d'anomalie)"
#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:53
#, c-format
msgid "Got signal %s"
msgstr "signal obtenu %s"
#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:58
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MAÎTRE: abandon sur réception de signal"
#: imap4d/util.c:509
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entrée"
#: imap4d/util.c:518
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "erreur de lecture à partir du fichier d'entrée: %s"
#: imap4d/util.c:1005
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Ne peut repérer mon propre hôte"
#: imap4d/util.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "ne peut interroger le flot d'entrée: %s"
#: imap4d/util.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot TLS: %s"
#: lib/mailcap.c:337
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr "Exécuter `%s'?"
#: lib/mailcap.c:373
#, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr "Ne peut récupérer le champ %lu: %s"
#: lib/mailcap.c:445
#, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr "Ne peut exécuter %s: %s"
#: lib/mailcap.c:462
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr "La commande s'est terminée avec l'état de fin d'exécution %d\n"
#: lib/mailcap.c:464
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "La commande s'est terminée sur réception de signal %d\n"
#: lib/mailcap.c:466
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Commande terminée\n"
#: lib/mailcap.c:550 mimeview/mimeview.c:201
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr "Exécution en cours de %s...\n"
#: lib/mailcap.c:593
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Tentative %s...\n"
#: lib/mailcap.c:635
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Répéré dans %s\n"
#: libsieve/actions.c:50
msgid "marking as deleted"
msgstr "marqué comme détruit"
#: libsieve/actions.c:64
msgid "cannot get filename!"
msgstr "ne peut obtenir le nom de fichier!"
#: libsieve/actions.c:67
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "livraison en cours dans %s"
#: libsieve/actions.c:74
#, c-format
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "ne peut sauvegarder dans la boîte aux lettres: %s"
#: libsieve/actions.c:252
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "reject: ne peut obtenir le textuel!"
#: libsieve/actions.c:268 libsieve/extensions/vacation.c:443
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: ne peut créer l'adresse du destinataire <%s>: %s"
#: libsieve/actions.c:280 libsieve/actions.c:409
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: ne peut créer l'adresse de l'expéditeur <%s>: %s"
#: libsieve/actions.c:294 libsieve/actions.c:449
#: libsieve/extensions/vacation.c:478
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: ne peut ouvrir le postier %s: %s"
#: libsieve/actions.c:369
msgid "cannot get address!"
msgstr "ne peut obtenir l'adresse!"
#: libsieve/actions.c:377
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: analyse de l'adresses du destinataire `%s' a échoué: %s"
#: libsieve/actions.c:383
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"
#: libsieve/actions.c:390
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: boucle de redirection détectée"
#: libsieve/actions.c:399
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: ne peut obtenir l'enveloppe de l'expéditeur: %s"
#: libsieve/actions.c:422
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: ne peut copier le message: %s"
#: libsieve/actions.c:437
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: ne peut obtenir mon adresse de courriel"
#: libsieve/comparator.c:171
#, c-format
msgid "Regex error: %s"
msgstr "Erreur regex: %s"
#: libsieve/comparator.c:176
msgid "Regex error"
msgstr "Erreur regex"
#: libsieve/comparator.c:238
#, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr "type de concordance spécifié deux fois dans l'appel à « %s »"
#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
#: libsieve/comparator.c:275
#, c-format
msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "comparateur %s est incompatible avec : compteur dans l'appel à « %s »"
#: libsieve/comparator.c:291
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "le second arguement doit être une liste d'un élément"
#: libsieve/comparator.c:299
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "le second argument ne peut pas être converti en nombre"
#: libsieve/comparator.c:309
#, c-format
msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
msgstr "concordance relationnelle invalide « %s » dans l'appel à « %s »"
#: libsieve/comparator.c:322
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
msgstr ""
"comparateur « %s » est incompatible avec le type de concordance « %s » dans "
"l'appel à « %s »"
#: libsieve/prog.c:39
msgid "out of memory!"
msgstr "mémoire épuisée!"
#: libsieve/prog.c:158 libsieve/require.c:39
#, c-format
msgid "cannot create iterator: %s"
msgstr "ne peut créer l'itérateur: %s"
#: libsieve/prog.c:177
#, c-format
msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
msgstr "nom d'étiquette invalide « %s » pour « %s »"
#: libsieve/prog.c:186
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste d'étiquettes: %s"
#: libsieve/prog.c:210
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create check list: %s"
msgstr "%s:%d: ne peut créer une liste de vérification: %s"
#: libsieve/prog.c:222 mimeview/mimetypes.y:561
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "trop d'argument dans l'appel à « %s »"
#: libsieve/prog.c:243
#, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "non cocordance de type dans l'argument %d pour « %s »"
#: libsieve/prog.c:247
#, c-format
msgid "expected %s but passed %s"
msgstr "%s attendu mais %s a été fourni"
#: libsieve/prog.c:258
#, c-format
msgid "cannot create arg list: %s"
msgstr "ne peut créer la liste d'arguments: %s"
#: libsieve/prog.c:276 mimeview/mimetypes.y:553
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "trop peu d'argument dans l'appel à « %s »"
#: libsieve/require.c:56
msgid "required comparator"
msgstr "comparateur requis"
#: libsieve/require.c:62
msgid "required test"
msgstr "test requis"
#: libsieve/require.c:72
msgid "required action"
msgstr "action requise"
#: libsieve/require.c:78
#, c-format
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "la source pour %s %s n'est pas disponible"
#: libsieve/runtime.c:126
msgid "cannot create stack"
msgstr "ne peut créer la pile"
#: libsieve/runtime.c:144
msgid "stack underflow"
msgstr "sous-dépilage de la pile"
#: libsieve/runtime.c:341
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
#: libsieve/sieve.l:234
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() `%s': %s"
#: libsieve/sieve.l:240 libsieve/sieve.l:245
msgid "recursive inclusion"
msgstr "inclusion récursive"
#: libsieve/sieve.l:248
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "« %s » est déjà inclus ici"
#: libsieve/sieve.l:252
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "« %s » est déjà inclus au niveau supérieur"
#: libsieve/sieve.l:261
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir « %s »: %s"
#: libsieve/sieve.l:439
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "syntaxe du préprocesseur"
#: libsieve/sieve.l:448
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "guillemet de fermeture manquant dans la déclaration de pré-traitement"
#: libsieve/sieve.y:235
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "test inconnu: %s"
#: libsieve/sieve.y:239
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "test « %s » n'a pas été requis"
#: libsieve/sieve.y:261
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "action inconnue: %s"
#: libsieve/sieve.y:265
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "action « %s » n'a pas été requise"
#: libsieve/util.c:176
msgid "invalid data type"
msgstr "type de donnée invalide"
#: libsieve/util.c:231
#, c-format
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "ne peut récupérer l'argument: %d"
#: libsieve/extensions/vacation.c:255
#, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "%d: ne peut construire le nom du fichier de base de données"
#: libsieve/extensions/vacation.c:266
#, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "%d: ne peut ouvrir `%s': %s"
#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
#: libsieve/extensions/vacation.c:309
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
msgstr ""
"%d: vacation a été compilé sans support DBM. Les étiquettes days sont "
"ignorées."
#: libsieve/extensions/vacation.c:505
msgid "cannot get text!"
msgstr "ne peut obtenir le textuel!"
#: libsieve/extensions/vacation.c:522
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: ne peut obtenir l'adresse de l'expéditeur"
#: libsieve/extensions/timestamp.c:87
#, c-format
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr "ne peut analyser la spécification de la date (%s)"
#: mail/alias.c:100
msgid "alias hash table full"
msgstr ""
#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "\"%s\": n'est pas un groupe"
#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:127
msgid "Cannot determine my username"
msgstr "Ne peut déterminer mon nom d'usager"
#: mail/alt.c:73
#, c-format
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "Ne peut déterminer mon adresse de courriel: %s"
#: mail/cd.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to '%s': %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() `%s': %s"
#: mail/copy.c:68 mail/mail.c:421 mail/quit.c:111 mail/send.c:541 mh/inc.c:209
#: mh/mh_init.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres %s: %s"
#: mail/copy.c:92 mail/quit.c:126 mail/send.c:534
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "Ne peut accoller le message: %s"
#: mail/decode.c:124
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Message=%d"
#: mail/decode.c:131
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Type=%s\n"
#: mail/decode.c:132
#, c-format
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| Encodage=%s\n"
#: mail/decode.c:267 mail/print.c:96
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
msgstr ""
"\n"
"Interruption"
#: mail/escape.c:59 mail/send.c:225 mh/mhn.c:2059 mimeview/mimeview.c:217
#, c-format
msgid "Cannot create header: %s"
msgstr "Ne peut créer l'en-tête: %s"
#: mail/escape.c:95 mail/escape.c:121
#, c-format
msgid "%d: not a header line"
msgstr "%d: n'est pas une ligne d'en-tête"
#: mail/escape.c:142
msgid "Edit again?"
msgstr "Éditer à nouveau?"
#: mail/escape.c:157
#, c-format
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuer)\n"
#: mail/escape.c:167
#, c-format
msgid "%c%s requires an argument"
msgstr "%c%s requiert un argument"
#: mail/escape.c:200 mail/util.c:115
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "commande inconnue: %s"
#: mail/escape.c:205
msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
msgstr "Commande n'est pas peermise dans une séquence d'échappement\n"
#: mail/escape.c:248 mail/escape.c:547 mail/escape.c:602 pop3d/popauth.c:284
#: pop3d/popauth.c:355 pop3d/popauth.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s: %s"
#: mail/escape.c:252
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Lecture de %s\n"
#: mail/escape.c:451
#, c-format
msgid "Interpolating: %d\n"
msgstr "Interpolation: %d\n"
#: mail/escape.c:519
#, c-format
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Message contenant:\n"
#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
#: mail/escape.c:633
msgid "pipe: no command specified"
msgstr "pipe: aucune commande n'a été spécifiée"
#: mail/escape.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exec process `%s': %s"
msgstr "ne peut exécuter le processus « %s »: %s"
#: mail/escape.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Child terminated abnormally: %d"
msgstr "fin anormal du processus enfant: %d"
#: mail/escape.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat output file: %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() le ficheir de sortie: %s"
#: mail/escape.c:727
#, c-format
msgid "no lines out\n"
msgstr "pas de ligne en sortie\n"
#: mail/file.c:41
msgid "No previous file"
msgstr "Pas de fichier précédent"
#: mail/file.c:51
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "MBOX variable d'environnement n,est pas initialisée"
#: mail/file.c:130
#, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s prend un seul argument"
#: mail/followup.c:44 mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80
#: mail/previous.c:49 mail/previous.c:66
msgid "No applicable message"
msgstr "Pas de message applicable"
#: mail/if.c:67
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "Erreur interne: condition de sous-dépilage de la pile"
#. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it
#: mail/if.c:90
msgid "if requires an argument: s | r | t"
msgstr "s'il requiert un argument alors soit: s | r | t"
#: mail/if.c:96 mail/if.c:120
msgid "Valid if arguments are: s | r | t"
msgstr "Valide si les arguments sont: s | r | t"
#. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:137
msgid "else without matching if"
msgstr "`else' sans `if' concordant"
#. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:153
msgid "endif without matching if"
msgstr "`endif' sans `if' concordant"
#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:198
#, c-format
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "Du courrier est arrivé.\n"
#: mail/inc.c:34
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "Pas de nouveau courrier pour %s\n"
#: mail/mail.c:32
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- l'interface standard /bin/mail"
#: mail/mail.c:33
msgid "[address...]"
msgstr "[adresse...]"
#: mail/mail.c:36
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Retourner `true' si le courriel existe"
#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:74
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: mail/mail.c:38
msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
msgstr ""
"Opérer sur la boîte de courriel spécifiée par l'URL (par défaut ~/mbox)"
#: mail/mail.c:39
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Sauvegarder les messages selon l'expéditeur"
#: mail/mail.c:40
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "Écrire une en-tête sommaire et quitter"
#: mail/mail.c:41
msgid "Ignore interrupts"
msgstr "Ignorer les interruptions"
#: mail/mail.c:42
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr "Ne pas lire le fichier système mailrc"
#: mail/mail.c:43
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr "Ne pas afficher l'en-tête sommaire initiale"
#: mail/mail.c:44
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr "Afficher tous les courriels sur la sortie standard"
#: mail/mail.c:45
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr "Provquer une interruption pour terminer l'exécution du programme"
#: mail/mail.c:46
msgid "Same as -p"
msgstr "Identique à -p"
#: mail/mail.c:47
msgid "SUBJ"
msgstr "OBJ"
#: mail/mail.c:47
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr "Transmettre le message ayant pour Objet OBJ"
#: mail/mail.c:48
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr "Précéder le message par une liste d'adresses"
#: mail/mail.c:49
msgid "USER"
msgstr "USA"
#: mail/mail.c:49
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr "Opérer sur la boîte aux lettres de l'USAGER"
#: mail/mail.c:50
msgid "HEADER: VALUE"
msgstr "EN-TÊTE: VALEUR"
#: mail/mail.c:51
msgid "Append given header to the message being sent"
msgstr "Ajouter l'en-tête voulue au message qui est expédié"
#: mail/mail.c:205
msgid "Interrupt"
msgstr "Interruption"
#: mail/mail.c:211
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Utiliser \"quit\" pour quitter."
#: mail/mail.c:414
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres pour %s: %s"
#: mail/mail.c:452
#, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
msgstr "Ne peut lire la boîte aux lettres %s: %s"
#: mail/mail.c:472
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 messages\n"
#: mail/mail.c:474
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Pas ed courrier pour %s\n"
#: mail/mail.c:539
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
"Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- une suite d'utilitaires pour le courrier électronique\n"
"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software "
"Foundation, Inc.\n"
"\n"
#: mail/mail.c:543 mailbox/mu_argp.c:255 mh/mh_argp.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" (at your option) any later version.\n"
"\n"
" GNU Mailutils is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
" with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU mailtuils est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
"modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée\n"
"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre\n"
"discrétion, toute version ultérieure).\n"
"\n"
"GNU mailutils est distribué dans l'espoir qu'il soit utile,\n"
"mais AUCUNE garantie n'est donnée tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la licence\n"
"GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
"Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n"
"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: mail/mailline.c:694 mail/mailline.c:722 mail/mailline.c:769
#: mail/mailline.c:805
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "Pas assez de mémoire pour éditer la ligne"
#: mail/msgset.y:164
msgid "unknown message type"
msgstr "type de message inconnu"
#: mail/msgset.y:249 mail/msgset.y:254
#, c-format
msgid " near end"
msgstr " près de la fin"
#: mail/msgset.y:256 mail/msgset.y:259
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " près de %s"
#: mail/msgset.y:474
msgid "range error"
msgstr "erreur d'étendue"
#: mail/msgset.y:737 mail/util.c:185
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: message inapproprié (a été détruit)"
#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "%d message retenu dans %s\n"
msgstr[1] "%d messages retenus dans %s\n"
#: mail/quit.c:147
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
msgstr[0] "%d message sauvegardé dans %s\n"
msgstr[1] "%d messages sauvegardés dans %s\n"
#: mail/retain.c:55
msgid "No fields are currently being retained\n"
msgstr "Aucun champ n'a été retenu\n"
#: mail/retain.c:68
msgid "No fields are currently being ignored\n"
msgstr "Aucun champ n'a été ignoré\n"
#: mail/retain.c:81 mail/retain.c:93
msgid "No fields are currently being unfolded\n"
msgstr "Aucun champ n'a été couramment découvert\n"
#: mail/retain.c:120 mail/retain.c:129
#, c-format
msgid "Sender address is obtained from the envelope\n"
msgstr "Adresse de l'expéditeur est obtenur à partir de l'enveloppe\n"
#: mail/send.c:73
#, c-format
msgid "Cannot create header list: %s"
msgstr "Ne peut créer l'en-tête de liste: %s"
#: mail/send.c:95
#, c-format
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "En-tête invalide: %s"
#: mail/send.c:308
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Ne peut ouvrir un fichier temporaire"
#: mail/send.c:337
msgid ""
"\n"
"(Interrupt -- one more to kill letter)"
msgstr ""
"\n"
"(Interruption -- un de plus pour avorter le courriel)"
#: mail/send.c:348
msgid "Use \".\" to terminate letter."
msgstr "Utilisez \".\" pour terminer le courriel."
#: mail/send.c:349
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Utilisez \"~.\" pour terminer le courriel."
#: mail/send.c:391
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Échappement inconnu %s"
#: mail/send.c:394
msgid "Unfinished escape"
msgstr "Échappement non complété"
#: mail/send.c:398
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "ne peut analyser la séquence d'échappement"
#: mail/send.c:423 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s: %s"
#: mail/send.c:484
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Corps du message vide; en espérant que cela soit correct\n"
#: mail/send.c:578
msgid "Variable sendmail not set: no mailer"
msgstr ""
"La variable sendmail n'est pas initialisée: pas de logiciel de livraison de "
"courriels"
#: mail/send.c:626
#, c-format
msgid "Piping %s failed"
msgstr "Le pipe %s a échoué"
#. TRANSLATORS: 'source' is a command name. Do not translate it!
#: mail/source.c:52
msgid "source requires an argument"
msgstr "source requiert un argument"
#: mail/source.c:60 mimeview/mimeview.c:166 mimeview/mimetypes.l:167
#, c-format
msgid "Cannot open `%s': %s"
msgstr "Ne peut ouvrir « %s »: %s"
#: mail/summary.c:66
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d message"
msgstr[1] "%d messages"
#: mail/summary.c:68
#, c-format
msgid " %d new"
msgid_plural " %d new"
msgstr[0] "%d nouveau"
msgstr[1] "%d nouveaux"
#: mail/summary.c:70
#, c-format
msgid " %d unread"
msgid_plural " %d unread"
msgstr[0] "%d non lu"
msgstr[1] "%d non lus"
#: mail/summary.c:72
#, c-format
msgid " %d deleted"
msgid_plural " %d deleted"
msgstr[0] "%d détruit"
msgstr[1] "%d détruits"
#. TRANSLATORS: 'unalias' is a command name. Do not translate it!
#: mail/unalias.c:31
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias requiert au moins un argument"
#: mail/util.c:117
msgid "Invalid command"
msgstr "Commande invalide"
#: mail/util.c:272
#, c-format
msgid "Unknown command: %s\n"
msgstr "Commande inconnue: %s\n"
#: mail/util.c:439
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "Pas de valeur fournie pour \"%s\""
#: mail/util.c:594
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "oups?"
#: mail/util.c:684
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr "Valeur incorrecte pour le decode-fallback"
#: mail/util.c:735
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "Ne peut obtenir le répertoire de l'usager (home directory)"
#: mail/util.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres temporaire %s: %s"
#: mail/util.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres de sortie %s: %s\n"
#: mail/util.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to `%s': %s"
msgstr "Ne peut accoller le message %lu: %s"
#: mail/util.c:1119
#, fuzzy
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "ne peut désencapsuler le message/ la partie"
#: mail/util.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "pas de (sous-)partie dans le message: %d"
#: mail/util.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "ne peut repérer la (sous-)partie à partir du message: %d"
#: mail/util.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "ne peut créer une en-tête temporaire: %s"
#: mail/util.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "ne peut analyser l'adresse « %s » (lors de l'expansion de « %s »): %s"
#: mail/util.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "ne peut analyser l'adresse « %s »: %s"
#: mail/util.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "Ne peut lire le message %lu: %s"
#: mail/util.c:1367
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: numéro de message invalide"
#: mail/util.c:1374
msgid "No applicable messages"
msgstr "Aucun message applicable"
#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Arguments erronée pour la commande de défilement"
#: mail/z.c:80
msgid "Too many arguments for the scrolling command"
msgstr "Trop d,arguments pour la commande de défilement"
#: mail/z.c:88
#, fuzzy
msgid "Argument not applicable for z"
msgstr "argument n'est pas applicable pour z."
#: mail/z.c:94
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Nombre erroné de pages"
#: mail/z.c:124
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "Sur le premier écran plein de message\n"
#: mail/z.c:132
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "Sur le dernier écran plein de messages\n"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.local/main.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"GNU mail.local -- the local MDADebug flags are:\n"
" g - guimb stack traces\n"
" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
" l - sieve action logs\n"
" 0-9 - Set mail.local debugging level\n"
msgstr ""
"GNU mail.local -- les options pour MDA localDebug sont:\n"
" g - traces de la pile guimb\n"
" T - traces de mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - traces des protocols réseau (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - traces de l'automate sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" l - journal des actions de l'automatve sieve\n"
" 0-9 - initialiser le niveau de la mise au point dans mail.local\n"
#: mail.local/main.c:66
msgid "recipient [recipient ...]"
msgstr "destinataire [destinataire...]"
#: mail.local/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
msgstr ""
"Ne pas retourner les erreurs lors de la livraison à de multiples "
"destinataires"
#: mail.local/main.c:78
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
msgstr ""
"Retourner l'échec temporaire si le quota du disque ou de la boîtes aux "
"lettres a été dépassé"
#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:91
msgid "EMAIL"
msgstr "EMAIL"
#: mail.local/main.c:80
msgid "Specify the sender's name"
msgstr "Spécifier le nom de l'expéditeur"
#: mail.local/main.c:84
msgid "Specify path to quota DBM database"
msgstr "Spécifier un chemin pour le quota de la base de données DBM"
#: mail.local/main.c:88
msgid "SQL query to retrieve mailbox quota"
msgstr "requête SQL pour retrouver un quota de la boîte aux lettres"
#: mail.local/main.c:90 mail.local/main.c:95
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRON"
#: mail.local/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
msgstr ""
"Initialiser le nom du patron pour les filtres sieve du courriel définis par "
"l'usager"
#: mail.local/main.c:93
msgid ""
"Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
msgstr ""
"Identifier les messages par la valeur de l'en-tête lors de la journalisation "
"des action Sieves"
#: mail.local/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
msgstr ""
"Initialiser le nom du patron pour les filtres sieve du courriel définis par "
"l'usager"
#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:76 sieve/sieve.c:86
#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONS"
#: mail.local/main.c:99
msgid "Enable debugging"
msgstr "Autoriser la mise au point"
#: mail.local/main.c:156
#, fuzzy
msgid "Multiple --from options"
msgstr "options multiples de --from"
#: mail.local/main.c:215 sieve/sieve.c:208
#, c-format
msgid "%c is not a valid debug flag"
msgstr "%c n'est pas une option valide de mise au point"
#: mail.local/main.c:262
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg %s"
msgstr "%s:%lu: %s du msg %s"
#: mail.local/main.c:273
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg uid %d"
msgstr "%s:%lu: %s du msg uid %d"
#: mail.local/main.c:283
#, c-format
msgid "(user %s) %s: %s"
msgstr "(usager %s) %s: %s"
#: mail.local/main.c:287 mail.local/main.c:305
#, c-format
msgid "(user %s) %s"
msgstr "(usager %s) %s"
#: mail.local/main.c:347
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_create a échoué: %s\n"
#: mail.local/main.c:352
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_level a échoué: %s\n"
#: mail.local/main.c:358
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_print a échoué: %s\n"
#: mail.local/main.c:371
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Arguments manquants. Essayer --help pour plus d'informations."
#: mail.local/main.c:419 mail.local/script.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "accès à %s a échoué: %m"
#: mail.local/main.c:427 sieve/sieve.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "ne peut initialiser l'automate sieve: %s"
#: mail.local/main.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier temporaire: %s"
#: mail.local/main.c:554
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier temporaire: %s"
#: mail.local/main.c:585
#, fuzzy
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "Ne peut déterminer l'adresse de l'expéditeur"
#: mail.local/main.c:603 mail.local/main.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr "erreur d'écriture dans la boîte aux lettres: %s"
#: mail.local/main.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier temporaire: %s"
#: mail.local/main.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr "ne peut créer une en-tête temporaire: %s"
#: mail.local/main.c:664
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: usager inconnu"
#: mail.local/main.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "ne peut obtenir le flot entrant de messages: %s"
#: mail.local/main.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "ne peut verrouiller la boîte aux lettres '%s': %s"
#: mail.local/main.c:746
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: dépassement de quota de la boîte aux lettres du destinataire"
#: mail.local/main.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "ne peut obtenir la taille du flot (message d'entrée): %s"
#: mail.local/main.c:764
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr ""
"%s: message devrait exécder la taille maximale de la boîte aux lettre du "
"destinataire"
#: mail.local/main.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr ""
"erreur d'écriture dans la boîte aux lettres: %s. La boîte n'a pas été "
"tronquée: %s"
#: mail.local/main.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr "erreur d'écriture dans la boîte aux lettres: %s"
#: mail.local/mailquota.c:65
msgid "No quota retrieving mechanism"
msgstr "Pas de mécanisme pour récupérer le quota"
#: mail.local/mailquota.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digit"
msgid_plural "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
msgstr[0] "quota de la boîte aux lettre « %s » est trop gros: %d chiffres"
msgstr[1] "quota de la boîte aux lettre « %s » est trop gros: %d chiffres"
#: mail.local/mailquota.c:124 mail.local/mailquota.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
msgstr "quota de boîte aux lettres erroné pour « %s » (près de « %s »)"
#: mail.local/mailquota.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s"
msgstr "Ne peut créer une boîte aux lettres pour %s: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.remote/mail.remote.c:52
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
"This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
"to an SMTP gateway.\n"
"You should always specify your SMTP gateway using --mailer option\n"
"(the best place to do so is in your configuration file).\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
"Deliver mail via SMTP gateway at \"mail.example.com\", reading its\n"
"contents for recipients of the message.\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
"Deliver mail only to \"devnull@foo.bar\"\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
"Deliver mail to \"devnull@foo.bar\" as well as to the recipients\n"
"specified in the message itself:\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interface à un pseudo-sendmail pour la livraison du "
"courriel\n"
"Ceci est le remplacement d'un drop-in simple de sendmail pour expédier du "
"courriel directement\n"
"vers une passerelle SMTP.\n"
"Vous devriez toujours spécifier votre passerelle SMTP en utilisant l'option "
"--mailer\n"
"(le meilleur endroit pour le faire est dans votre fichier de "
"configuration).\n"
"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
"Expédier le courriel via la passerelle SMTP à \"mail.example.com\", en "
"lisant son\n"
"contenu pour le destinataire du message.\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
"Expédier le courriel seulement à \"devnull@foo.bar\"\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
"Expédier le courriel à \"devnull@foo.bar\" aussi bien qu'aux destinataires\n"
"spécifiés dans le message lui-même:\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "ADDR"
msgstr "ADR"
#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Override the default from address"
msgstr "Écraser l'adresse par défaut à partir de l'adresse"
#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Read message for recipients."
msgstr "Lire le message pour les destinataires."
#: mail.remote/mail.remote.c:78
msgid ""
"Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more "
"than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
msgstr ""
"Afficher les commandes d'enveloppe de protocole de transaction SMTP. Si "
"spécifié plus d'une fois, la partie donnée du protocole de transaction sera "
"aussi affichée"
#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "OPT"
msgstr "OPT"
#: mail.remote/mail.remote.c:79 mail.remote/mail.remote.c:80
#: mail.remote/mail.remote.c:81
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Ignorer la compatibilité pour sendmail"
#: mail.remote/mail.remote.c:120
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[VERS-ADR]..."
#: mail.remote/mail.remote.c:173
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "Analyse à partir des adresses sources a échoué: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:183
#, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "Analyse des adresses de destination a échoué: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:191 mail.remote/mail.remote.c:203
#: mail.remote/mail.remote.c:209
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Échec: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:197
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "ouverture de stdin a échoué: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Création du postier '%s' a échoué: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Ouverture du postier '%s' a échoué: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:251
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "Transmission du message a échoué: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:257
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "Fermeture du postier a échoué: %s"
#: mailbox/getopt.c:552 mailbox/getopt.c:571
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
#: mailbox/getopt.c:604 mailbox/getopt.c:608
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"
#: mailbox/getopt.c:617 mailbox/getopt.c:622
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'options « %c%s » ne permet pas d'argument\n"
#: mailbox/getopt.c:668 mailbox/getopt.c:690 mailbox/getopt.c:1021
#: mailbox/getopt.c:1043
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n"
#: mailbox/getopt.c:728 mailbox/getopt.c:731
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
#: mailbox/getopt.c:739 mailbox/getopt.c:742
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
#: mailbox/getopt.c:797 mailbox/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
#: mailbox/getopt.c:806 mailbox/getopt.c:809
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
#: mailbox/getopt.c:864 mailbox/getopt.c:883 mailbox/getopt.c:1096
#: mailbox/getopt.c:1117
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
#: mailbox/getopt.c:936 mailbox/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"
#: mailbox/getopt.c:979 mailbox/getopt.c:1000
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet par un argument\n"
#: mailbox/argp-help.c:195
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
#: mailbox/argp-help.c:204
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
#: mailbox/argp-help.c:216
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s"
#: mailbox/argp-help.c:1195
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont "
"aussiobligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent."
#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
#: mailbox/argp-help.c:1586
msgid " or: "
msgstr " ou: "
#: mailbox/argp-help.c:1598
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTION...]"
#: mailbox/argp-help.c:1625
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » ou « %s --usage » pour plus d'informations.\n"
#: mailbox/argp-help.c:1653
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Rapportez toutes anomalies à %s.\n"
#: mailbox/argp-help.c:1873
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "type de message inconnu"
#: mailbox/argp-parse.c:83
msgid "Give this help list"
msgstr "Donner cette liste d'aide"
#: mailbox/argp-parse.c:84
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Donner une court message sur l'usage"
#: mailbox/argp-parse.c:85
msgid "Set the program name"
msgstr "Initialiser le nom du programme"
#: mailbox/argp-parse.c:87
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Suspendre pendant N secondes (par défaut 3600)"
#: mailbox/argp-parse.c:148
msgid "Print program version"
msgstr "Afficher la version du programme"
#: mailbox/argp-parse.c:164
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Pas de version connue!?"
#: mailbox/argp-parse.c:620
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: trop d,arguments\n"
#: mailbox/argp-parse.c:763
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) l'option aurait dû être reconnue!?"
#: mailbox/file_stream.c:479
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s doit être un fichier ordinaire avec un seul lien\n"
#: mailbox/filter_iconv.c:367
#, c-format
msgid "Transport error: %s"
msgstr "Erreur de transport: %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:376
#, c-format
msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
msgstr "Séquence multi-octets illégale près de %*.*s"
#: mailbox/filter_iconv.c:382
#, c-format
msgid "Iconv error: %s"
msgstr "Erreur iconv(): %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:388
msgid "Stream is closed"
msgstr "Flot est fermé"
#: mailbox/message.c:1092
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) a échoué: %s\n"
#: mailbox/message.c:1123
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) a échoué: %s\n"
#: mailbox/message.c:1131
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) a échoué: %s\n"
#: mailbox/message.c:1143
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) a échoué: %s\n"
#: mailbox/mu_argp.c:60
msgid "Common options"
msgstr "Options communes"
#: mailbox/mu_argp.c:62
msgid "Show compilation options"
msgstr "Afficher les options de compilation"
#: mailbox/mu_argp.c:68
msgid "Print license and exit"
msgstr "Afficher la licence et quitter"
#: mailbox/mu_argp.c:75
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Utiliser l'URL spécifié comme répertoire de traitement du courrier"
#: mailbox/mu_argp.c:77
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr ""
"Fanions de verrouillage par défaut (E=externe, R=nouvelle tentative, "
"T=temps, P=pid"
#: mailbox/mu_argp.c:78 mailbox/mu_argp.c:82 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:76
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDES"
#: mailbox/mu_argp.c:79
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Initialiser la minuterie pour prendre contrôle du fichier de verrou"
#: mailbox/mu_argp.c:81
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
msgstr ""
"Initialiser le nombre maximal de tentatives pour prendre contrôle du fichier "
"de verrou"
#: mailbox/mu_argp.c:83
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr "Nombre de secondes après lesquelles le verrou expire"
#: mailbox/mu_argp.c:84
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
#: mailbox/mu_argp.c:85
#, fuzzy
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr ""
"Initialiser le chemin complet vers les programme de verrouillage externe."
#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr ""
"Initialiser l'adresse courante de courrier de l'usager "
"(nom_de_compte@domaine_par_défaut par défaut)"
#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAINE"
#: mailbox/mu_argp.c:94
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr ""
"Initialiser le domaine pour les noms d'usager non qualifiés (par défaut "
"l'hôte)"
#: mailbox/mu_argp.c:100
msgid "MAILER"
msgstr "POSTIER"
#: mailbox/mu_argp.c:101
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Utiliser l'URL spécifié comme postier par défaut"
#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "FACILITY"
msgstr "UTILITAIRE"
#: mailbox/mu_argp.c:108
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Produire les journaux sur un UTILITAIRE de type syslog"
#: mailbox/mu_argp.c:116
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "Exécuter en mode daemon avec un NOMBRE maximal de processus enfants"
#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Exécuter en mode inetd"
#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: mailbox/mu_argp.c:120
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Faire l'écoute sur le numéro de port spécifié"
#: mailbox/mu_argp.c:122
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Initialiser la minuterie d'attente à NOMBRE de secondes"
#: mailbox/mu_argp.c:124
#, fuzzy
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "produire la transcription de session à l'aide de syslog"
#: mailbox/mu_argp.c:126
msgid "Set PID file"
msgstr "Initialiser le fichier PID"
#: mailbox/mu_argp.c:215
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Options de configuration daemon"
#: mailbox/mu_argp.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "utilitaire inconnu « %s »\n"
#: mailbox/mu_argp.c:390
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Licence pour %s:\n"
"\n"
#: mailbox/mu_argp.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set mail directory name: %s"
msgstr "Ne peut créer le répertoire %s: %s"
#: mailbox/mu_argp.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "fanion de verrouillage invalide '%c'"
#: mailbox/mu_argp.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "adresse de courrier invalide '%s': %s"
#: mailbox/mu_argp.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "domaine de courrier invalide '%s': %s"
#: mailbox/mu_argp.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "URL invalide pour le postier '%s': %s"
#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
#, c-format
msgid "%s: not enough memory\n"
msgstr "%s: pas assez de mémoire\n"
#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
msgstr ""
"ERREUR INTERNE: %s requis dans l'argument fourni a une capacité inconnue "
"(svp faire rapport)"
#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
msgstr ""
"ERREUR INTERNE: ne peut enregistrer la capacité de l'argument "
"d'authentification fourni (svp faire rapport)"
#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
msgstr "LISTE DE MODE"
#: mailbox/mu_auth.c:215
msgid "Set the list of modules to be used for authentication"
msgstr ""
"Initialiser la liste des modules à être utilisés pour l'authentification"
#: mailbox/mu_auth.c:217
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr "Initialiser la liste des modules à utiliser pour "
#: mailbox/errors:19
msgid "Operation failed"
msgstr "L'opération a échoué"
#: mailbox/errors:21
msgid "No registered handler"
msgstr "Handler non enregistré"
#: mailbox/errors:22
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Fonction virtuelle vide"
#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Pointeur vers une sortie nulle"
#: mailbox/errors:25
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Pointeur vers une sortie nulle"
#: mailbox/errors:27
msgid "Mailbox null"
msgstr "Boîte aux lettres nulle"
#: mailbox/errors:29
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "Format de l'objet RFC822 est erroné"
#: mailbox/errors:30
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "Adresse ne contient aucune spécification d'adresse"
#: mailbox/errors:32
msgid "Locker null"
msgstr "»Verrou nul"
#: mailbox/errors:33
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "En conflit avec le verrou précédent"
#: mailbox/errors:34
msgid "Lock file check failed"
msgstr "La vérification du fichier verrou a échoué"
#: mailbox/errors:35
msgid "File check failed"
msgstr "La vérification du fichier a échoué"
#: mailbox/errors:36
msgid "Lock not held on file"
msgstr "Aucun verrou n'est pas maintenu sur le fichier"
#: mailbox/errors:37
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "Échec lors de l'exécution du processus de verrou externe"
#: mailbox/errors:38
msgid "External locker failed"
msgstr "Le processus de verrou externe a échoué"
#: mailbox/errors:39
msgid "External locker killed"
msgstr "Le processus de verrou externe a été stoppé"
#: mailbox/errors:41
msgid "No such user name"
msgstr "Nom d'usager inexistant"
#: mailbox/errors:43
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "Échec de la résolution de nom DNS"
#: mailbox/errors:44
#, fuzzy
msgid "State busy must resume operation"
msgstr "État occupé, doit compléter l'opération"
#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "N'est pas un postier valide selon l'adresse source"
#: mailbox/errors:46
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "N'est pas un postier valide selon l'adresse de destination"
#: mailbox/errors:47
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "Aucune adresse du récipiendaire n'a été repérée"
#: mailbox/errors:48
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "URL du postier mal composé ou non supporté"
#: mailbox/errors:49
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "Échec de la commande rcpt SMTP"
#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Connexion TCP nécessite un hôte"
#: mailbox/errors:51
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Connexion TCP nécessite un numéro positif de port"
#: mailbox/errors:53
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "Chaîne d'entrée n'est pas encodée RFC 2047"
#: mailbox/errors:54
msgid "Not a valid RFC 2047 encoding"
msgstr ""
#: mailbox/errors:56
msgid "User name is not supplied"
msgstr "Nom d'usager n,a pas été fourni"
#: mailbox/errors:57
msgid "User password is not supplied"
msgstr "Mot de passe de l'usager n'a pas été fourni"
#: mailbox/errors:59
#, fuzzy
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Permissions du fichier non sécuritaires; initialisées à O600."
#: mailbox/errors:60
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "Schème d'authentification non supporté"
#: mailbox/errors:61
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentication a échoué"
#: mailbox/errors:63
msgid "Cannot execute"
msgstr "Ne peut exécuter"
#: mailbox/errors:64
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr "Processus a terminé avec un état non à zéro"
#: mailbox/errors:65
msgid "Process exited on signal"
msgstr "Processus a terminé sur réception de signal"
#: mailbox/errors:66
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr "Échec inconnu lors de l'exécution d'un sous-processus"
#: mailbox/errors:67
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant"
#: mailbox/errors:68
msgid "Parse error"
msgstr "Erreur d'analyse syntaxique"
#: mailbox/errors:69
msgid "Requested item not found"
msgstr "Item requis n'a pas été retrouvé"
#: mailbox/errors:70
msgid "Not enough buffer space"
msgstr "Pas assez d'espace tampon"
#: mailbox/errors:72
msgid "SQL error"
msgstr "Erreur SQL"
#: mailbox/errors:73
msgid "Already connected to the database"
msgstr "Déjà connecté à la base de données"
#: mailbox/errors:74
msgid "Not connected to the database"
msgstr "Non connecté à la base de données"
#: mailbox/errors:75
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr "Résultat de la requêtre précédent n'a pas été relâché"
#: mailbox/errors:76
#, fuzzy
msgid "No query was yet executed"
msgstr "Aucune requête n'a été exécutée"
#: mailbox/errors:77
msgid "Bad column address"
msgstr "Muvaise adresse de la colonne"
#: mailbox/errors:78
msgid "No result from the previous query available"
msgstr "Aucun résultat de la précédente requête n'est disponible"
#: mailbox/errors:79
msgid "No such interface"
msgstr "Aucune telle interface"
#: mailbox/errors:81
msgid "Badly formed file or directory name"
msgstr ""
#: mailbox/errors:82
#, fuzzy
msgid "Read error"
msgstr "Erreur regex"
#: mailbox/mutil.c:590
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier temporaire: %s"
#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
#. an affirmative answer. Whenever possible, please preserve
#. 'yY' in your translation, e.g., for Euskara:
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
#: mailbox/mutil.c:1175
msgid "yY"
msgstr "yY (pour oui)"
#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
#. a negative answer. Whenever possible, please preserve
#. 'nN' in your translation, e.g., for Euskara:
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
#: mailbox/mutil.c:1184
msgid "nN"
msgstr "nN (pour non)"
#: messages/messages.c:34
msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
msgstr ""
"GNU messages -- dénombrer le nombre de messages dans la boîte aux lettres"
#. TRANSLATORS: 'messages' is a program name. Do not translate it!
#: messages/messages.c:40
msgid "messages specific switches:"
msgstr "options spécifiques pour les messages:"
#: messages/messages.c:41
msgid "Only display number of messages"
msgstr "Afficher seulement le nombre de messages"
#: messages/messages.c:42
msgid "Same as -q"
msgstr "Identique à -q"
#: messages/messages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not count messages in mailbox `%s': %s"
msgstr "Ne peut faire le décompte du nombre de messages dans <%s>: %s."
#: messages/messages.c:172
#, c-format
msgid "Number of messages in %s: %d\n"
msgstr "Nombre de messages dans %s: %d\n"
#: messages/messages.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close `%s': %s"
msgstr "Ne peut fermer <%s>: %s."
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/anno.c:26
msgid ""
"GNU MH annoOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH annoLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser --help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."
#: mh/anno.c:29
msgid "[msg [msg...]]"
msgstr "[msg [msg...]]"
#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:49 mh/folder.c:59 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43
#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:43
msgid "FOLDER"
msgstr "RÉPERTOIRE"
#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:60 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35
#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:50
#: mh/rmm.c:33
msgid "Specify folder to operate upon"
msgstr "Spéficier un répertoire à partir duquel les opérations auront lieu"
#: mh/anno.c:36 mh/forw.c:60 mh/repl.c:62
msgid "* Annotate the message in place"
msgstr "* Annoter le message à la place"
#: mh/anno.c:39
msgid "Add FIELD: Date header"
msgstr "Ajouter un CHAMP: date d'en-tête"
#: mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
msgid "FIELD"
msgstr "CHAMP"
#: mh/anno.c:42
msgid "Add this FIELD to the message header"
msgstr "Ajouter ce CHAMP à l'en-tête du message"
#: mh/anno.c:44
msgid "Field value for the component"
msgstr "Valeur du champ pour le composant"
#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:80 mh/forw.c:75 mh/inc.c:55
#: mh/install-mh.c:33 mh/mark.c:47 mh/mhl.c:53 mh/mhn.c:90 mh/mhpath.c:35
#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:72 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35
#: mh/scan.c:59 mh/send.c:78 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45
msgid "Display software license"
msgstr "Afficher la licence du logiciel"
#: mh/anno.c:133
#, c-format
msgid "Component name: "
msgstr "Nom du composant: "
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/fmtcheck.c:26
msgid "GNU MH fmtcheckUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH fmtcheckUtiliser -help pour obtenir la liste des options "
"traditionnelles MH"
#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
#: mh/scan.c:45
msgid "Read format from given file"
msgstr "Lire le format à partir d'un fichier spécifique"
#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:45 mh/scan.c:46
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47
msgid "Use this format string"
msgstr "Utiliser cette chaîne de format"
#: mh/fmtcheck.c:37
msgid "Dump the listing of compiled format code"
msgstr "Vidanger la liste des codes de format compilés"
#: mh/fmtcheck.c:39
msgid "Enable parser debugging output"
msgstr "Autoriser la sortie de mise au point de l'analyseur syntaxique"
#: mh/fmtcheck.c:63
#, fuzzy
msgid "Format string not specified"
msgstr "chaîne de format non spécifiée"
#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:191 mh/repl.c:373 mh/scan.c:188
msgid "Bad format string"
msgstr "Chaîne de format erronée"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/folder.c:39
msgid "GNU MH folderUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH folderUtiliser -help pour obtenir la liste des options "
"traditionnelles MH."
#: mh/folder.c:41
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[action] [message]"
#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:68
msgid "Actions are:"
msgstr "Les actions sont:"
#: mh/folder.c:46
msgid "List the folders (default)"
msgstr "Lister les répertoires (par défaut)"
#: mh/folder.c:48
msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Lister le contenu de la pile de répertoires"
#: mh/folder.c:50
msgid ""
"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
"stack are exchanged"
msgstr ""
"Empiler le répertoire dans le répertoire de pile. Si le RÉPERTOIRE est "
"spécifié, il est empilé. Autrement, si un répertoire est fourni sur la ligne "
"de commande (via + ou --folder), il est mis sur la pile. Autrement, le "
"répertoire courant est le haut du répertoire de pile sont échangés"
#: mh/folder.c:55
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Dépiler le répertoire du répertoire de pile"
#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:80
msgid "Options are:"
msgstr "Les options sont:"
#: mh/folder.c:62
msgid "List all folders"
msgstr "Lister tous les répertoires"
#: mh/folder.c:64
msgid "Create non-existing folders"
msgstr "Créer un répertoire qui n'existe pas au préalable"
#: mh/folder.c:67
msgid "List only the folder names"
msgstr "Lister seulement le nom des répertoires"
#: mh/folder.c:70
msgid "Print the header line"
msgstr "Afficher la ligne d'en-tête"
#: mh/folder.c:73
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Scruter récursivement les répertoires"
#: mh/folder.c:76
msgid "Output the total statistics"
msgstr "Produire des statistiques complètes"
#: mh/folder.c:309 mh/rmf.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot scan folder %s: %s"
msgstr "ne peut scruter le répertoire %s: %s"
#: mh/folder.c:382
#, c-format
msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr[0] " a %4lu message (%4lu-%4lu)"
msgstr[1] " a %4lu messages (%4lu-%4lu)"
#: mh/folder.c:393
#, c-format
msgid " has no messages"
msgstr " n'a pas de message"
#: mh/folder.c:402
#, c-format
msgid "(others)"
msgstr "(autres)"
#: mh/folder.c:450
#, c-format
msgid ""
"Folder # of messages ( range ) cur msg (other "
"files)\n"
msgstr ""
"Répertoire # de messages ( étendue ) cour msg (autres "
"fichiers)\n"
#: mh/folder.c:456
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
#: mh/folder.c:457
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu message "
msgstr[1] "%4lu messages "
#: mh/folder.c:460
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
msgstr[0] "dans %4lu répertoire"
msgstr[1] "dans %4lu répertoires"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/forw.c:26
msgid ""
"GNU MH forwOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH forwLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."
#: mh/forw.c:34 mh/repl.c:37
msgid "* Add Replied: header to the message being replied to"
msgstr ""
"* Ajouter Répondu: à l'en-tête du message auquel une réponse a été expédiée"
#: mh/forw.c:36
#, fuzzy
msgid "Build the draft and quit immediately"
msgstr "Générer le brouillon et quitter immédiatement."
#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:41 mh/send.c:43 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:35
msgid "Specify the folder for message drafts"
msgstr "Spécifier le répertoire qui contiendra les brouillons de messages"
#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:43 mh/send.c:47 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:39
msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
msgstr "Annuler l'effet de la dernière option --draftfolder"
#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:33
msgid "MSG"
msgstr "MSG"
#: mh/forw.c:42 mh/repl.c:45 mh/whatnow.c:34
msgid "Invoke the draftmessage facility"
msgstr "Invoquer l'utilitaire de message brouillon"
#: mh/forw.c:45 mh/forw.c:66 mh/mhl.c:48 mh/repl.c:53 mh/repl.c:66
#: mh/whatnow.c:35
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:35
msgid "Set the editor program to use"
msgstr "Initialiser le programme d'édition à utiliser"
#: mh/forw.c:48 mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:36
msgid "Suppress the initial edit"
msgstr "Suprimer l'édition initiale"
#: mh/forw.c:50
msgid "Format messages"
msgstr "Formatter les messages"
#: mh/forw.c:52
msgid "Undo the effect of the last --format option"
msgstr "Annuler l'effet de la dernière option --format"
#: mh/forw.c:56
msgid "Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "Utiliser le filtre FICHIER pour pré-traiter le corps du message"
#: mh/forw.c:58
msgid "Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "Annuler l'effet de la dernière option --fliter"
#: mh/forw.c:63
msgid "Use MIME encapsulation"
msgstr "Utiliser l'encapsulation MIME"
#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51
msgid "Set output width"
msgstr "Fixer la largeur de la sortie"
#: mh/forw.c:67 mh/repl.c:67
msgid "* Set the replacement for whatnow program"
msgstr "* Utiliser le programme remplaçant « whatnow »"
#: mh/forw.c:69
#, fuzzy
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
msgstr ""
"* Ignorer la variable « whatnowproc ». Utiliser le shell « whatnow » à la "
"place."
#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
msgstr ""
"Utiliser le fichier contenant le brouillon préservé après la dernière session"
#: mh/forw.c:147 mh/inc.c:137 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:203 mh/scan.c:124
msgid "Invalid width"
msgstr "Largeur invalide"
#: mh/forw.c:196 mh/repl.c:239 mh/scan.c:138
#, fuzzy
msgid "Option is not yet implemented"
msgstr "l'option n'est pas encore implantée"
#: mh/forw.c:285 mh/mh_init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output file `%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie \"%s\": %s"
#: mh/forw.c:326
msgid "Forwarded message\n"
msgstr "Message relayé\n"
#: mh/forw.c:331
msgid "Forwarded messages\n"
msgstr "Messages relayés\n"
#: mh/forw.c:343
msgid "End of Forwarded message"
msgstr "Fin du message relayé"
#: mh/forw.c:345
msgid "End of Forwarded messages"
msgstr "Fin des messages relayés"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/inc.c:26
msgid "GNU MH incUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH incUutiliser -help pour obtenir la listes des options traditionnelles "
"MH."
#: mh/inc.c:28 mh/rmf.c:37
msgid "[+folder]"
msgstr "[+répertoire]"
#: mh/inc.c:33
msgid "Incorporate mail from named file"
msgstr "Incorporer le courrier à partir du fichier nommé"
#: mh/inc.c:35
msgid "Specify folder to incorporate mail to"
msgstr "Spécifier un répertoire pour y incorporer le courrier"
#: mh/inc.c:37
msgid "Enable audit"
msgstr "Autoriser l'audit"
#: mh/inc.c:39
msgid "Disable audit"
msgstr "Interdire l'audit"
#: mh/inc.c:41
msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
msgstr ""
"Marquer d'abord le message incorporé comme message courant (par défaut)"
#: mh/inc.c:48
msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
msgstr "Tronquer la boîte aux lettres source après incorporation (par défaut)"
#: mh/inc.c:53 mh/mhn.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "Travailler en silence"
#: mh/inc.c:200
#, fuzzy
msgid "Cannot create default mailbox"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut"
#: mh/inc.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read input mailbox: %s"
msgstr "Ne peut lire à partir de la boîte aux lettres d'entrée: %s"
#: mh/inc.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read output mailbox: %s"
msgstr "Ne peut lire à partir de la boîte aux lettres de sortie: %s"
#: mh/inc.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: cannot get message: %s"
msgstr "%d: ne peut obtenir le message: %s"
#: mh/inc.c:261
#, c-format
msgid "%d: error appending message: %s"
msgstr "%d: erreur de concaténation de message: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
msgid ""
"GNU MH install-mhUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH install-mhUtiliser -help pour obtenir la liste des options "
"traditionnelles MH."
#: mh/install-mh.c:30
msgid "Do not ask for anything"
msgstr "Ne pas faire de demande quelque soit la raison"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mark.c:24
msgid "GNU MH markUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH markUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles "
"MH."
#: mh/mark.c:33
msgid "Specify sequence name to operate upon"
msgstr "Spécifier le nom de la séquence sur laquelle on doit opérer"
#: mh/mark.c:35
msgid "Add messages to the sequence"
msgstr "Ajouter des messages à la séquence"
#: mh/mark.c:37
msgid "Delete messages from the sequence"
msgstr "Détruire des messages de la séquence"
#: mh/mark.c:39
msgid "List the sequences"
msgstr "Lister les séquencess"
#: mh/mark.c:41 mh/pick.c:90
msgid "Create public sequence"
msgstr "Créer une séquence publique"
#: mh/mark.c:44 mh/pick.c:93
msgid "Empty the sequence before adding messages"
msgstr "Vider la séquence avant d'ajouter des messages"
#: mh/mark.c:73 mh/pick.c:141
#, fuzzy
msgid "Cannot create sequence list"
msgstr "ne peut créer la liste de séquence"
#: mh/mark.c:154 mh/mark.c:171
msgid "private"
msgstr "privée"
#: mh/mark.c:219
msgid "--add requires at least one --sequence argument"
msgstr "--add requiert au moins un argument --sequence"
#: mh/mark.c:229
msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
msgstr "--delete requiert au moins un arguement --sequence"
#: mh/mh_argp.c:176
#, fuzzy
msgid "Extra arguments"
msgstr "arguments superflus"
#: mh/mh_argp.c:186
#, c-format
msgid ""
"This is %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ceci est %s\n"
"\n"
#: mh/mh_ctx.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open context file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie \"%s\": %s"
#: mh/mh_ctx.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create context %s: %s"
msgstr "Ne peut créer le fichier de contexte %s: %s"
#: mh/mh_fmtgram.y:102
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected item type (please report)"
msgstr "ERREUR INTERNE: type d'item inattendu (svp faire rapport)"
#: mh/mh_fmtgram.y:208
msgid "undefined function"
msgstr "fonction indéfinie"
#: mh/mh_fmtgram.y:634
msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
msgstr "ERREUR INTERNE: argtype inconnu (svp faire rapport)"
#: mh/mh_fmtgram.y:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "argument manquant pour %s"
#: mh/mh_fmtgram.y:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra arguments to %s"
msgstr "aarguments superflus à %s"
#: mh/mh_format.c:603
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
msgstr "ERREUR INTERNR: opcode inconnu: %x"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'!
#: mh/mh_format.c:946 mh/mh_format.c:958
msgid "format: divide by zero"
msgstr "format: division par zéro"
#: mh/mh_format.c:1874
msgid "Invalid recipient mask"
msgstr "Masque du récipiendaire invalide"
#: mh/mh_getopt.c:124
#, c-format
msgid "Compatibility syntax:\n"
msgstr "Syntaxe de compatibilité:\n"
#: mh/mh_getopt.c:125
#, c-format
msgid "%s [switches] %s\n"
msgstr "%s [options] %s\n"
#: mh/mh_getopt.c:126
#, c-format
msgid " switches are:\n"
msgstr " les options sont:\n"
#: mh/mh_getopt.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please use GNU long options instead.\n"
"Run %s --help for more info on these.\n"
msgstr ""
"\n"
"SVP utiliser les options GNU de formes longues à la place.\n"
"Exécuter %s --help pour plus d'informations.\n"
#: mh/mh_init.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat format file %s: %s"
msgstr "ne peut évaluer avec stat() le fichier de formats %s: %s"
#: mh/mh_init.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open format file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de formats %s: %s"
#: mh/mh_init.c:206
#, c-format
msgid "Create folder \"%s\""
msgstr "Création du répertoire \"%s\""
#: mh/mh_init.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory %s: %s"
msgstr "Ne peut créer le répertoire %s: %s"
#. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY".
#: mh/mh_init.c:267
#, c-format
msgid "Please answer yes or no: "
msgstr "SVP répondre yes (pour oui) ou no (pour non): "
#: mh/mh_init.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open audit file %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'audit %s: %s"
#: mh/mh_init.c:457 mh/mh_msgset.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %d: %s"
msgstr "ne peut obtenir le message %d: %s"
#: mh/mh_init.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot split line %s"
msgstr "ne peut séparer la ligne %s"
#: mh/mh_init.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file `%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée \"%s\": %s"
#: mh/mh_init.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Write error on `%s': %s"
msgstr "erreur d'écriture sur \"%s\": %s"
#: mh/mh_init.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s"
#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut créer un flot d'entrée (fichier %s): %s"
#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot d'entre (fichier %s): %s"
#: mh/mh_init.c:605
#, c-format
msgid ""
"Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
"directory (%s) named .mh_profile which contains information\n"
"to direct certain MH operations. The only item which is required\n"
"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
msgstr ""
"Avant d'utiliser MH, il est nécessaire d'avoir un fichier dans votre\n"
"répertoire de login (%s) portant le nom .mh_profile lequel contient les "
"informations\n"
"nécessaires à certaines opérations MH. Le seul item qui est requis\n"
"est le chemin pour utiliser toutes les opérations MH portant sur le "
"répertoire. Le\n"
"chemin MH suggéré pour vous est %s...\n"
#: mh/mh_init.c:628
msgid "Do you need help"
msgstr "Avez-vous besoin d'aide?"
#: mh/mh_init.c:631
#, c-format
msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
msgstr "Désirez-vous le chemin standard MH \"%s\""
#: mh/mh_init.c:636
msgid "Do you want a path below your login directory"
msgstr ""
"Désirez-vous un chemin situé sous votre répertoire d'établissement de session"
#: mh/mh_init.c:638
#, c-format
msgid "What is the path? "
msgstr "Lequel est le chemin? "
#: mh/mh_init.c:640
#, c-format
msgid "What is the full path? "
msgstr "Lequel est le chemin complet? "
#: mh/mh_init.c:699
#, c-format
msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
msgstr "Je vais créer le chemin standard MH pour vous.\n"
#: mh/mh_init.c:710
msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
msgstr "Vous avez déjà un profil MH, utiliser un éditeur pour le modifier."
#: mh/mh_init.c:715
#, c-format
msgid ""
"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
"Please remove it and try again"
msgstr ""
"VOus avez déjà un fichier %s lequel n,est pas un fichier régulier ou un lien "
"symbolique.\n"
"SVP l'enlever et essayez de nouveau."
#: mh/mh_list.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: cannot create list"
msgstr "%s:%d: ne peut créer la liste"
#: mh/mh_list.c:158
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot split string %s"
msgstr "%s:%d: ne peut découper la chaîne %s"
#: mh/mh_list.c:175
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown variable: %s"
msgstr "%s:%d: variable inconnue: %s"
#: mh/mh_list.c:191
#, c-format
msgid "%s:%d: wrong datatype for %s"
msgstr "%s:%d: type de données erronée pour %s"
#: mh/mh_list.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: bad format string"
msgstr "%s:%d: chaîne de format erroné"
#: mh/mh_list.c:230
#, c-format
msgid "%s:%d: syntax error"
msgstr "%s:%d: erreur de syntaxe"
#: mh/mh_list.c:271
#, fuzzy
msgid "Cannot create list"
msgstr "ne peut créer la liste"
#: mh/mh_msgset.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad message list `%s'"
msgstr "liste de message erronée « %s »"
#: mh/mh_msgset.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get last message: %s"
msgstr "ne peut obtenir le dernier message: %s"
#: mh/mh_msgset.c:97
msgid "no cur message"
msgstr "pas de message courant"
#: mh/mh_msgset.c:108
msgid "no prev message"
msgstr "pas de message précédent"
#: mh/mh_msgset.c:123
msgid "no next message"
msgstr "pas de message suivant"
#: mh/mh_msgset.c:335
#, c-format
msgid "message set %s does not exist"
msgstr "jeu de message %s n'exite pas"
#: mh/mh_msgset.c:352
#, c-format
msgid "message %d does not exist"
msgstr "message %d n'existe pas"
#: mh/mh_msgset.c:378 mh/mh_msgset.c:412
#, c-format
msgid "no messages in range %s"
msgstr "pas de message dans l'étendue %s"
#: mh/mh_whatnow.c:58
#, c-format
msgid "%s is unknown. Hit <CR> for help"
msgstr "%s est inconnue. Appuyez sur la touche 'RETOUR' pour de l'aide."
#: mh/mh_whatnow.c:92
msgid "SWITCHES"
msgstr "OPTIONS"
#: mh/mh_whatnow.c:98
msgid "EDITOR"
msgstr "ÉDITEUR"
#: mh/mh_whatnow.c:298
msgid "no alternate message to display"
msgstr "pas de message alternatif à afficher"
#: mh/mh_whatnow.c:323 mh/mh_whatnow.c:381
msgid "no draft file to display"
msgstr "pas de fichier de brouillons à afficher"
#: mh/mh_whatnow.c:350
#, c-format
msgid "draft left on \"%s\".\n"
msgstr "brouillon laissé sur \"%s\".\n"
#: mh/mh_whatnow.c:392
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr ""
"Lister les messages ayant été distribués/auxquels une réponse a été donnée "
"sur le terminal."
#: mh/mh_whatnow.c:394
msgid ""
"Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the "
"preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an "
"alternate editor."
msgstr ""
"Editer le message. Si l'ÉDITEUR est omis utiliser celui qui a été utilisé "
"lors de la précédente ronde à moins que l'entrée du profil \"LASTEDITOR-next"
"\" ne contienne un éditeur alternatif."
#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
msgstr "Lister le brouillon sur le terminal."
#: mh/mh_whatnow.c:400
msgid "Send the message in the background."
msgstr "Transmettre le message en arrière plan."
#: mh/mh_whatnow.c:402
msgid ""
"Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr ""
"Terminer la session. Sauvegarder le brouillon, à moins que l'option -delete "
"n'ait été fournie."
#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Remplir le brouillon dans le RÉPERTOIRE spécifié"
#: mh/mh_whatnow.c:406
msgid ""
"Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be "
"monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
msgstr ""
"Transmettre le message. L'option -watch permet de monitorer le traitement de "
"livraison. Les OPTIONS sont relayées verbatim au programme de transmission."
#: mh/mh_whatnow.c:409
msgid ""
"List the addresses and verify that they are acceptable to the transport "
"service."
msgstr ""
"Lister les adresses et vérifier quelles soient acceptables au service de "
"transport."
#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
msgstr "Terminer la session. Sauvegarder le brouillon."
#: mh/mh_whatnow.c:426
msgid "Replace the draft with the newly created one"
msgstr "Remplacer le brouillon par celui qui vient d'être créé"
#: mh/mh_whatnow.c:427
msgid "Use this draft"
msgstr "Utiliser ce brouillon"
#: mh/mh_whatnow.c:484
msgid "What now?"
msgstr "Qui y-a-t-il maintenant?"
#: mh/mh_whatnow.c:508
msgid "Disposition?"
msgstr "Disposition?"
#: mh/mh_whatnow.c:516
msgid "Don't use the draft."
msgstr "Ne pas utiliser ce brouillon."
#: mh/mh_whatnow.c:517
msgid "Use the draft."
msgstr "Utiliser ce brouillon."
#: mh/mh_whatnow.c:559
#, c-format
msgid "Use \"%s\"?"
msgstr "Utiliser \"%s\"?"
#: mh/mh_whom.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create list: %s"
msgstr "ne peut créer la liste: %s"
#: mh/mh_whom.c:107
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Adresse erronée « %s »: %s"
#: mh/mh_whom.c:187
#, c-format
msgid " at %s"
msgstr " à %s"
#: mh/mh_whom.c:228
#, fuzzy
msgid "Malformed message"
msgstr "message mal composé"
#: mh/mh_whom.c:241
msgid "-- Local Recipients --"
msgstr "-- Récipiendaires locaux --"
#: mh/mh_whom.c:247
msgid "-- Network Recipients --"
msgstr "-- Récipiendaires réseau --"
#: mh/mh_whom.c:253
msgid "No recipients"
msgstr "Aucun récipiendaire"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhl.c:28
msgid "GNU MH mhlUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH mhlUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"
#: mh/mhl.c:30
msgid "[files]"
msgstr "[fichiers]"
#: mh/mhl.c:37
msgid "Ring the bell at the end of each output page"
msgstr "Sonner la cloche à la fin de chaque page produite en sortie"
#: mh/mhl.c:40
msgid "Clear the screen after each page of output"
msgstr "Effacer l'écran après chaque produite en sortie"
#: mh/mhl.c:47
msgid "Set output screen length"
msgstr "Fixer la longeur de l'écran de sortie"
#: mh/mhl.c:49
msgid "Use given PROG instead of the default"
msgstr "Utiliser le PROGRAMME spécifié à la place de celui par défaut"
#: mh/mhl.c:51
msgid "Disable use of moreproc program"
msgstr "Désactiver l'utilisation du programme moreproc"
#: mh/mhl.c:124
msgid "Invalid length"
msgstr "Longeur invalide"
#: mh/mhl.c:168 mh/mhn.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output stream: %s"
msgstr "ne peut créer un flot de sortie: %s"
#: mh/mhl.c:174 mh/mhn.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir un flot de sortie: %s"
#: mh/mhl.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create input stream: %s"
msgstr "ne peut créer un flot d'entrée: %s"
#: mh/mhl.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input stream: %s"
msgstr "ne peut créer un flot d'entrée: %s"
#: mh/mhl.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Input stream %s is not a message (%s)"
msgstr "flot d'entrée %s n'est pas un message (%s)"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhn.c:31
msgid ""
"GNU MH mhnOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH mhnLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"
#: mh/mhn.c:40
msgid "Specify file to operate upon"
msgstr "Spécifier un fichier sur lequel opérer"
#: mh/mhn.c:42
msgid "MIME editing options"
msgstr "Options MIME d'édition"
#: mh/mhn.c:44
msgid "Compose the MIME message (default)"
msgstr "Composer une message MIME (par défaut)"
#: mh/mhn.c:47
msgid "Listing options"
msgstr "Options de listage"
#: mh/mhn.c:49
msgid "List the table of contents"
msgstr "Lister la table du contenu"
#: mh/mhn.c:52
msgid "Print the banner above the listing"
msgstr "Afficher la bannière au-dessus du listing"
#: mh/mhn.c:55
msgid "List the decoded sizes"
msgstr "Lister les tailles décodées"
#: mh/mhn.c:58
msgid "Display options"
msgstr "Afficher les options"
#: mh/mhn.c:60
msgid "Display the contents of the messages"
msgstr "Afficher le contenu des messages"
#: mh/mhn.c:63
msgid "* Display messages serially"
msgstr "* Afficher les messages séquentiellement"
#: mh/mhn.c:66
msgid "Read mhl format from FILE"
msgstr "Lire le format mhl à partir du FICHIER"
#: mh/mhn.c:68
msgid "Pause prior to displaying content"
msgstr "Faire une pause avant d'afficher le contenu"
#: mh/mhn.c:71
msgid "Saving options"
msgstr "Sauvegarde en cours des options"
#: mh/mhn.c:73
msgid "Store the contents of the messages on disk"
msgstr "Stocker le contenu des messages sur le disque"
#: mh/mhn.c:76
msgid "Use filenames from the content headers"
msgstr "Utiliser les noms de fichiers à partir du contenu des en-têtes"
#: mh/mhn.c:79
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
#: mh/mhn.c:80
msgid "PART"
msgstr "PARTIE"
#: mh/mhn.c:81
msgid "Limit the scope of the operation to the given part"
msgstr "Limiter l'étendue de l'opération sur une partie donnée"
#: mh/mhn.c:82
msgid "CONTENT"
msgstr "CONTENU"
#: mh/mhn.c:83
msgid "Operate on message part with given multipart content"
msgstr ""
"Opérer sur la partie message ayant un contenu avec de multiples parties"
#: mh/mhn.c:85
msgid "Print additional information"
msgstr "Afficher l'information additionnelle"
#: mh/mhn.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed part specification (near %s)"
msgstr "spécification de partie mal composée (près de %s)"
#: mh/mhn.c:1218
#, c-format
msgid " msg part type/subtype size description\n"
msgstr " msg part type/sou-type tail. description\n"
#: mh/mhn.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu: cannot get message body: %s"
msgstr "%lu: ne peut obtenir le corps du message: %s"
#: mh/mhn.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create proc stream (command %s): %s"
msgstr "ne peut créer un processus de flot (commande %s): %s"
#: mh/mhn.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open proc stream (command %s): %s"
msgstr "ne peut ouvrir un processus de flot (commande %s): %s"
#: mh/mhn.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse command line `%s'"
msgstr "ne peut analyser la ligne de commande « %s »"
#: mh/mhn.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut créer un flot temporatire (fichier %s): %s"
#: mh/mhn.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open temporary stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut ouvrir un flot temporaire (fichier %s): %s"
#: mh/mhn.c:1388
msgid "part "
msgstr "partie "
#: mh/mhn.c:1406
#, c-format
msgid "Press <return> to show content..."
msgstr "Appuyez sur la touche <RETOUR> pour afficher le contenu..."
#: mh/mhn.c:1650
#, c-format
msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
msgstr "stockage en cours du message %s partie %s dans le fichier %s\n"
#: mh/mhn.c:1655
#, c-format
msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
msgstr "stockage en cours du message %lu partie %s dans le fichier %s\n"
#: mh/mhn.c:1666
#, c-format
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "Fichier %s existe déjà. Réécrire"
#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2547
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut créer un flot de sortie (fichier %s): %s"
#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2555
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "ne peut créer un flot de sortie (fichier %s): %s"
#: mh/mhn.c:1802
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing %c"
msgstr "%s:%lu: %c manquant"
#: mh/mhn.c:1837
#, c-format
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: commentaire redéfini"
#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2151
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: erreur de syntaxe"
#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2118
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: description redéfinie"
#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2130
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: identificateur de contenu redéfini"
#: mh/mhn.c:1952
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: sous-type manquant"
#: mh/mhn.c:2165
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: pas de tel message: %lu"
#: mh/mhn.c:2256
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: nom de fichier manquant"
#: mh/mhn.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir un filtre de flot: %s"
#: mh/mhn.c:2445
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: #end non pairé"
#: mh/mhn.c:2601 mh/mhn.c:2612
msgid "extra arguments"
msgstr "arguments superflus"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhpath.c:26
msgid "GNU MH mhpathUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH mhpathUtiliser -help pour obtenir la liste des options "
"traditionnelles MH"
#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:35
msgid "[+folder] [msgs]"
msgstr "[+répertoire] [messages]"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/pick.c:32
msgid ""
"GNU MH pickOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH pickLes options marqués d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."
#: mh/pick.c:35
msgid "[messages]"
msgstr "[messages]"
#: mh/pick.c:42
msgid "Specifying search patterns:"
msgstr "Spécifier le patron de recherche:"
#: mh/pick.c:44
msgid "Search the named header field"
msgstr "Rechercher le champ nommé de l'en-tête"
#: mh/pick.c:46
msgid "A pattern to look for"
msgstr "Un patron à repérer"
#: mh/pick.c:49
msgid ""
"Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of "
"one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, "
"C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the "
"next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --"
"pattern or --component option (or its alias)."
msgstr ""
"Les options contrôlant le type d,expression régulière. La CHAÎNE doit "
"contenir une ou plusieurs des lettres suivantes: B=de base, E=Étendue, "
"I=Ignorer la casse, C=ne pas ignorer la casse. Les options pas défaut sont "
"\"EI\". Les options demeurent actives jusqu'à la prochaine utilisation de "
"l'option -cflags. L'option doit être spécifié à la droite de l'option --"
"pattern ou --component (ou sont alias)."
#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
msgstr "Identique à --component cc --pattern CHAÎNE"
#: mh/pick.c:53
msgid "Same as --component date --pattern STRING"
msgstr "Identique à --component date --pattern CHAÎNE"
#: mh/pick.c:55
msgid "Same as --component from --pattern STRING"
msgstr "Identique à --component from --pattern CHAÎNE"
#: mh/pick.c:57
msgid "Same as --component subject --pattern STRING"
msgstr "Identique à --component subject --pattern CHAÎNE"
#: mh/pick.c:59
msgid "Same as --component to --pattern STRING"
msgstr "Identique à --component to --pattern CHAÎNE"
#: mh/pick.c:61
msgid "Date constraint operations:"
msgstr "Contrainte de date d'opérations:"
#: mh/pick.c:63
msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
msgstr ""
"Rechercher dans le champ de date nommé de l'en-tête (par défaut « Date: »)"
#: mh/pick.c:64 mh/pick.c:66
msgid "DATE"
msgstr "DATE"
#: mh/pick.c:65
msgid "Match messages after the given date"
msgstr "Rechercher les messages concordants après une date donnée"
#: mh/pick.c:67
msgid "Match messages before the given date"
msgstr "Rechercher les messages concordants avant une date donnée"
#: mh/pick.c:69
msgid "Logical operations and grouping:"
msgstr "Opérations logiques et regroupement:"
#: mh/pick.c:71
msgid "Logical AND (default)"
msgstr "ET logique (par défaut)"
#: mh/pick.c:73
msgid "Logical OR"
msgstr "OU logique"
#: mh/pick.c:75
msgid "Logical NOT"
msgstr "NON logique"
#: mh/pick.c:77
msgid "Open group"
msgstr "Ouverture de groupe"
#: mh/pick.c:80
msgid "Close group"
msgstr "Fermeture de groupe"
#: mh/pick.c:83
msgid "Operations over the selected messages:"
msgstr "Opérations portant sur les messages sélectionnés:"
#: mh/pick.c:85
msgid "List the numbers of the selected messages (default)"
msgstr "Lister les numéros des messages sélectionnés (par défaut)"
#: mh/pick.c:88
msgid "Add matching messages to the given sequence"
msgstr "Ajouter les messages concordant avec la séquence fournie"
#: mh/pick.c:268 mh/pick.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid option -- %s"
msgstr "option invalide -- %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/refile.c:31
msgid ""
"GNU MH refileOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH refileLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore "
"implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH."
#: mh/refile.c:34
msgid "messages folder [folder...]"
msgstr "répertoire des messages [répertoire...]"
#: mh/refile.c:41
msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
msgstr "Utiliser <mh-rép>/brouillon comme source du message"
#: mh/refile.c:43
#, fuzzy
msgid "Preserve the source folder copy"
msgstr "Préserver le répertoire source de la copie."
#: mh/refile.c:46
msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Essayez de préserve les numéros de séquence des messages"
#: mh/refile.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the "
"program exits"
msgstr ""
"Spécifier le répertoire source. Le RÉPERTOIRE deviendra le répertoire "
"courant après la fin d'exécution du programme."
#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
msgstr "Utiliser le FICHIER comme message source"
#: mh/refile.c:77 mh/refile.c:96
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder list"
msgstr "ne peut créer la liste de répertoires"
#: mh/refile.c:90
#, fuzzy
msgid "No folder specified"
msgstr "aucun répertoire n'a été spécifié"
#: mh/refile.c:102 mh/refile.c:127
#, fuzzy
msgid "Cannot create iterator"
msgstr "ne peut créer un itérateur"
#: mh/refile.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Error appending message: %s"
msgstr "erreur lors de la concaténation au message: %s"
#: mh/refile.c:261
#, fuzzy
msgid "Both message set and source file given"
msgstr "le jeu de messages et le fichier source sont fournis"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/repl.c:28
msgid ""
"GNU MH replOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH replLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"
#: mh/repl.c:31
msgid "[+folder] [msg]"
msgstr "[+répertoire] [message]"
#: mh/repl.c:39
msgid "Build the draft and quit immediately."
msgstr "Générer le brouillon et quitter immédiatement."
#: mh/repl.c:47
msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
msgstr ""
"Spécifier les destinataires à placer de la liste à répondre du champ Cc:"
#: mh/repl.c:49
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr ""
"Spécifier les destinataires à enlever de la liste à répondre du champ Cc:"
#: mh/repl.c:52
msgid "Construct a group or followup reply"
msgstr "Construire un groupe ou une réponse de suivi"
#: mh/repl.c:55
#, fuzzy
msgid "* Set the folder to receive Fcc's"
msgstr "* Sélectionner le répertoire devant recevoir les Fcc"
#: mh/repl.c:56
msgid "MHL-FILTER"
msgstr "FILTRE-MHL"
#: mh/repl.c:57
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr ""
"Sélectionner le filtre MHL pour le pré-traitement du corps du message pour "
"lequel une réponse a été transmise"
#: mh/repl.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Include a copy of the message being replied. The message will be processed "
"using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --"
"filter option"
msgstr ""
"Inclure une copie du message duquel une réponse est transmise. Le message "
"sera traité en utilisant soit le filtre par défaut \"mhl.reply\", ou le "
"filtre spécifié par l'option --filter."
#: mh/repl.c:64
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Rechercher les adresses à placer dans les listes To: et Cc:"
#: mh/repl.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
msgstr ""
"* Ignorer la variable « whatnowproc ». Utiliser le shell « whatnow » à la "
"place."
#: mh/repl.c:131
#, c-format
msgid "%s %s is unknown"
msgstr "%s %s est inconnu"
#: mh/repl.c:271
#, c-format
msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n"
msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
msgstr[0] "Brouillon \"%s\" existe (%lu octet).\n"
msgstr[1] "Brouillon \"%s\" existe (%lu octets).\n"
#: mh/repl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr "Ne peut lire le message %lu: %s"
#: mh/repl.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create draft file stream %s: %s"
msgstr "ne peut créer un fichier de flot de brouillons %s: %s"
#: mh/repl.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open draft file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier brouillon %s: %s"
#: mh/repl.c:385
msgid "only one message at a time!"
msgstr "un seul message à la fois!"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/rmf.c:35
msgid "GNU MH rmfUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH rmfUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"
#: mh/rmf.c:42
msgid "Specify the folder to delete"
msgstr "Spécifier le répertoire à détruire"
#: mh/rmf.c:44
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
msgstr ""
"Mode interactif: demander confirmation avec de détruire chaque répertoire"
#: mh/rmf.c:47
msgid "Recursively delete all subfolders"
msgstr "Détruire récursivement tous les sous-répertoires"
#: mh/rmf.c:132
#, c-format
msgid "Remove folder %s"
msgstr "Détruire le répertoire %s"
#: mh/rmf.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s: %s"
msgstr "ne peut détruire (unlink) %s: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/rmm.c:26
msgid "GNU MH rmmUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH rmmUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/scan.c:33
msgid "GNU MH scanUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH scanUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles "
"MH"
#: mh/scan.c:40
msgid "Specify folder to scan"
msgstr "Spécifier le répertoire à scruter"
#: mh/scan.c:42
msgid "Clear screen after displaying the list"
msgstr "Effacer l'écran après affichage de la liste"
#: mh/scan.c:49
msgid "Display header"
msgstr "Afficher l'en-tête"
#: mh/scan.c:53
msgid "List messages in reverse order"
msgstr "Lister les messages dans l'ordre inverse"
#: mh/scan.c:56
msgid "[Not yet implemented]"
msgstr "[Pas encore implanté]"
#: mh/scan.c:228
#, c-format
msgid "no messages in %s"
msgstr "pas de message dans %s"
#: mh/scan.c:249
#, c-format
msgid "Folder %s %s\n"
msgstr "Répertoire %s %s\n"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/send.c:30
msgid ""
"GNU MH sendOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH sendLes options marquées d'une « * » ne sont pas encore implantées.\n"
"Utiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles MH"
#: mh/send.c:33
msgid "file [file...]"
msgstr "fichier [fichier...]"
#: mh/send.c:39 mh/whom.c:31
msgid "Specify additional alias file"
msgstr "Spécifier un fichier additionnel d'alias"
#: mh/send.c:41 mh/whom.c:33
msgid "Use prepared draft"
msgstr "Utiliser le brouillon préparé"
#: mh/send.c:45 mh/whom.c:37
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
msgstr ""
"Traiter les arguments comme une liste de messages à partir du détenteur de "
"brouillon"
#: mh/send.c:49
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr ""
"* Utiliser le FICHIER de filtres pour faire le pré-traitement de messages"
#: mh/send.c:51
msgid "* Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "* Annuler l'effet de la dernière option --filter"
#: mh/send.c:53
msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Reformater les adresses To: et Cc:"
#: mh/send.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the "
"sender"
msgstr ""
"* Dans le cas d'échec à relayer le brouillon avec un avis d'échec à "
"l'expéditeur."
#: mh/send.c:59
msgid "* Use MIME encapsulation"
msgstr "* Utiliser l'encapsulation MIME"
#: mh/send.c:62
msgid "Add Message-ID: field"
msgstr "Ajouter le champ Message-ID"
#: mh/send.c:65
msgid "Run in the backround."
msgstr "Exécuter en l'arrière plan"
#: mh/send.c:68
msgid ""
"* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS "
"interval"
msgstr ""
"* Séparer le brouillon en de multiples messages partiels et les transmettre "
"à un intervelle de SECONDES"
#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
msgstr ""
"Afficher la transcription des interactions avec le système de transport"
#: mh/send.c:73
msgid "Monitor the delivery of mail"
msgstr "Monitorer la livraison du courrier"
#: mh/send.c:76
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* Rendre les champs d'en-tête pas plus long que le NOMBRE de colonnes"
#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:134 pop3d/pop3d.c:148
msgid "Invalid number"
msgstr "Numéro invalide"
#: mh/send.c:267
#, fuzzy
msgid "Cannot create message list"
msgstr "ne peut créer la liste de messages"
#: mh/send.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating mailer %s"
msgstr "Création du postier '%s' a échoué: %s"
#: mh/send.c:306
#, c-format
msgid "Cannot create mailer `%s'"
msgstr "ne peut créer un postier `%s'"
#: mh/send.c:317
#, c-format
msgid "Opening mailer %s"
msgstr "ouverture du postier %s"
#: mh/send.c:321
#, c-format
msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le postier `%s'"
#: mh/send.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Fixed Fcc: %s"
msgstr "Échec: %s"
#: mh/send.c:449
msgid "Getting message"
msgstr "Obtention du message"
#: mh/send.c:489
msgid "Sending message"
msgstr "Transmission du message"
#: mh/send.c:493
#, c-format
msgid "Cannot send message: %s"
msgstr "ne peut transmettre le message: %s"
#: mh/send.c:497
msgid "Destroying the mailer"
msgstr "Destruction du postier"
#: mh/send.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "ne peut basculer à l'arrière plan: %s"
#: mh/send.c:560
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() %s: %s"
#: mh/whatnow.c:25
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHIER]"
#: mh/whatnow.c:37
msgid "Set the prompt"
msgstr "Modifier l'invite"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/whom.c:24
msgid "GNU MH whomUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH whomUtiliser -help pour obtenir la liste des options traditionnelles "
"MH."
#: mh/whom.c:41
msgid "Check if addresses are deliverable"
msgstr "Vérifier si la livraison peut être faite à l'aide des adresses"
#: movemail/movemail.c:30
msgid "GNU movemail"
msgstr "GNU movemail"
#: movemail/movemail.c:31
msgid "inbox-url destfile [POP-password]"
msgstr "fichier de destination inbox-url [POP-mot_de_passe]"
#: movemail/movemail.c:36
msgid "Preserve the source mailbox"
msgstr "Préserver la boîte aux lettres source"
#: movemail/movemail.c:38
msgid "Reverse the sorting order"
msgstr "Inverser l'ordre de trie"
#: movemail/movemail.c:39
msgid "Output information used by Emacs rmail interface"
msgstr "Information de sortie utilisé par l'interface rmail de Emacs"
#: movemail/movemail.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "%s:boîte aux lettres '%s': %s: %s"
#: movemail/movemail.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "boîte aux lettres '%s': %s: %s"
#: movemail/movemail.c:126
msgid "Cannot retrieve locker"
msgstr "Ne peut récupérer le verrouilleur"
#: movemail/movemail.c:135
msgid "Cannot lock"
msgstr "Ne peut verrouiller"
#: movemail/movemail.c:169
msgid "mailbox_get_folder failed"
msgstr "mailbox_get_folder a échoué"
#: movemail/movemail.c:172
msgid "folder_get_authority failed"
msgstr "folder_get_authority a échoué"
#: movemail/movemail.c:175
msgid "authority_set_ticket failed"
msgstr "authority_set_ticket a échoué"
#: movemail/movemail.c:202
#, fuzzy
msgid "Cannot open"
msgstr "ne peut ouvrir"
#: movemail/movemail.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s\n"
msgstr "Ne peut lire le message %lu: %s"
#: movemail/movemail.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message %lu: %s\n"
msgstr "Ne peut accoller le message %lu: %s"
#: movemail/movemail.c:251
msgid "Hostname of the POP3 server is unknown"
msgstr "Nom de l'hôte du serveur POP3 est inconnu"
#: movemail/movemail.c:289
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Nombre erroné d'arguments"
#: pop3d/apop.c:57
msgid "Bad permissions on APOP password db"
msgstr "Permissions erronées sur le fichier de base de données APOP"
#: pop3d/apop.c:59
#, c-format
msgid "Unable to open APOP db: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base de données APOP: %s"
#: pop3d/apop.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fetch APOP data: %s"
msgstr "Ne peut obtenir les données APOP: %s"
#: pop3d/apop.c:95
msgid "Bad permissions on APOP password file"
msgstr "Permissions erronées sur le fichier de mots de passe APOP"
#: pop3d/apop.c:102
#, c-format
msgid "Unable to open APOP password file %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de mots de passe APOP %s"
#: pop3d/apop.c:166
#, c-format
msgid "User name too long: %s"
msgstr "Nom de l'usager est trop long: %s"
#: pop3d/apop.c:175
#, c-format
msgid "Password for `%s' not found in the database"
msgstr "Mot de passe « %s » n'a pas été repéré dans la base de données"
#: pop3d/apop.c:199
#, c-format
msgid "APOP failed for `%s'"
msgstr "APOP a échoué pour « %s »"
#: pop3d/apop.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to uid %lu: %m"
msgstr "ne peut modifier vers l'uid %lu: %m"
#: pop3d/apop.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s'"
msgstr "Usager '%s' east actif avec la boîte aux lettres '%s'"
#: pop3d/extra.c:124
#, c-format
msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
msgstr "La boîte aux lettres a été mise à jour par un tiers: %s"
#: pop3d/extra.c:167
#, c-format
msgid "cannot open TLS stream: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le flot TLS: %s"
#: pop3d/extra.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Write failed: %s"
msgstr "l'écriture a échoué: %s"
#: pop3d/extra.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Read failed: %s"
msgstr "la lecture a échoué: %s"
#: pop3d/extra.c:256
msgid "unexpected eof on input"
msgstr "fin de fichier inattendue sur l'entrée"
#: pop3d/lock.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Ouverture du postier '%s' a échoué: %s"
#: pop3d/pop3d.c:64
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- le daemon POP3"
#: pop3d/pop3d.c:74
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr "Ne pas détruire tous les messages lors du démarrage"
#: pop3d/pop3d.c:77
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
msgstr "Permettre un délai entre deux logins successifs"
#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FICHIER"
#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "Name of login statistics file"
msgstr "Nom du fichier des statistiques de login"
#: pop3d/pop3d.c:81
msgid "DAYS"
msgstr "JOURS"
#: pop3d/pop3d.c:82
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr "Expierer les messages lus après un certain nombre de jours"
#: pop3d/pop3d.c:84
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
msgstr "Détruire les messages expirés après fermeture de la boîte aux lettres"
#: pop3d/pop3d.c:87
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr "Toujours demander STLS avant d'entrer dans la phase d'authentification"
#: pop3d/pop3d.c:277
#, fuzzy
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "a échoué dans la tentative à devenir un daemon:"
#: pop3d/pop3d.c:313
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "connexion à partir de %s"
#: pop3d/pop3d.c:437
msgid "Session terminated"
msgstr "Session terminée"
#: pop3d/pop3d.c:523
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d a démarré"
#: pop3d/pop3d.c:530
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "trop d'anfants (%lu)"
#: pop3d/popauth.c:58
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- gérer la base de données d'authentification pop3"
#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un usager"
#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Modifier l'enregistrement de l'suager (changer le mot de passe)"
#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Delete user's record"
msgstr "Détruire l'enregistrement de l'usager"
#: pop3d/popauth.c:72
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Lister le contenu du ficheir DBM"
#: pop3d/popauth.c:73
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Créer le DBM pour le fichier plein texte"
#: pop3d/popauth.c:76
msgid ""
"Default action is:\n"
" For the file owner: --list\n"
" For a user: --modify --username <username>\n"
msgstr ""
"Action par défaut est:\n"
" pour le propriétaire du fichier: --list\n"
" pour l'usager: --modify --username <nom_d'usager>\n"
#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Lire l'entrée à partir du FICHEIR (par défaut stdin)"
#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Direct output to file"
msgstr "Sortie directe vers le fichier"
#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Specify user's password"
msgstr "Spécifier le mot de passe de l'usager"
#: pop3d/popauth.c:84
msgid "USERNAME"
msgstr "NOM_USAGER"
#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user name"
msgstr "Spécifier le nom de l'usager"
#: pop3d/popauth.c:85
msgid "PERM"
msgstr "PERM"
#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr "Forcer les permissions fournies sur la base de données"
#: pop3d/popauth.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "nombre octal invalide: %s"
#: pop3d/popauth.c:215
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "Vous ne pouvez pas spécifier plus d'une option parmi `-aldp'"
#: pop3d/popauth.c:237 pop3d/popauth.c:293 pop3d/popauth.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "ne peut créer %s: %s"
#: pop3d/popauth.c:257
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Seul le propriétaire du fichier peut utiliser --username"
#: pop3d/popauth.c:263
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Opération non permise"
#: pop3d/popauth.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s: %d: ligne mal composée"
#: pop3d/popauth.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: ne peut stocker le datum"
#: pop3d/popauth.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
#: pop3d/popauth.c:451
msgid "Confirm :"
msgstr "Confirmer :"
#: pop3d/popauth.c:454
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Les mots de passe diffèrent. SVP ré-essayer."
#: pop3d/popauth.c:469
#, fuzzy
msgid "Missing username to add"
msgstr "nom d'usager à ajouter est manquant"
#: pop3d/popauth.c:487
#, fuzzy
msgid "Cannot store datum"
msgstr "ne peut stocker le datum"
#: pop3d/popauth.c:502
#, fuzzy
msgid "Missing username to delete"
msgstr "nom d'usager à détruire est manquant"
#: pop3d/popauth.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "ne peut enlever l'enregistrement pour %s"
#: pop3d/popauth.c:534
#, fuzzy
msgid "Missing username"
msgstr "nom d'usager est manquant"
#: pop3d/popauth.c:556
msgid "Old Password:"
msgstr "Ancien mot de passe:"
#: pop3d/popauth.c:561
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"
#: pop3d/popauth.c:572
#, fuzzy
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "ne peut remplacer le datum"
#: pop3d/popauth.c:591
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format de la base de données: %s\n"
#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Localisation de la base de données: %s\n"
#: pop3d/quit.c:46
#, c-format
msgid "Session ended for user: %s"
msgstr "Session terminée pour l'usager: %s"
#: pop3d/quit.c:49
msgid "Session ended for no user"
msgstr "Session terminée pour aucun usager"
#: pop3d/user.c:68
#, c-format
msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
msgstr "APOP usager %s a essayé de débuter une session avec USER"
#: pop3d/user.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s': authentication failed"
msgstr "Usager '%s': échec d'authentification"
#: pop3d/user.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible probe of account `%s'"
msgstr "Scrutation possible du compte '%s'"
#: pop3d/user.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
msgstr "Usager '%s' a tenté de se logger durant le délai minimal permis"
#: pop3d/user.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d message)"
msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d messages)"
msgstr[0] "Usager '%s' actif dans la boîte aux lettres '%s' (%d message)"
msgstr[1] "Usager '%s' actif dans la boîte aux lettres '%s' (%d messages)"
#: readmsg/readmsg.c:34
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- afficher les messages"
#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher l'information de mise au point"
#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display entire header"
msgstr "Afficher l'en-tête complète"
#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "LIST"
msgstr "LIST"
#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Lister les noms d'en-tête séparés par des blancs ou des virgules"
#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Folder to use"
msgstr "Répertoire à utiliser"
#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Exclure toutes les en-têtes"
#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Ajouter des sauts de pages entre les messages"
#: readmsg/readmsg.c:47
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr ""
"Afficher tous les messages concordants avec le patron, pas seulement le "
"premier"
#: readmsg/readmsg.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "ne peut créer la boîte aux lettres <%s>: %s\n"
#: readmsg/readmsg.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres par défaut"
#: readmsg/readmsg.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "ne peut ouvrir la boîte aux lettres %s: %s\n"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: sieve/sieve.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
"Debug flags:\n"
" g - main parser traces\n"
" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
msgstr ""
"GNU sieve -- un outil de filtrage du courrier\n"
"option de mise au point:\n"
" g - traces de l'analyseur principal\n"
" T - traces de mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - traces des protocols réseau (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - traces de l'automate sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - traces des instructions sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
#: sieve/sieve.c:69
msgid "Do not execute any actions, just print what would be done"
msgstr "N'exécuter aucune action, juste afficher ce qui pourrait être fait"
#: sieve/sieve.c:72
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
msgstr "Continuer même s'il y a échec d'exécution sur un message"
#: sieve/sieve.c:75
msgid "Compile script and exit"
msgstr "Compiler le script et quitter"
#: sieve/sieve.c:78
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
msgstr ""
"Compiler le script. vidanger le code sieve déassemblé vers le terminal et "
"quitter"
#: sieve/sieve.c:80
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
#: sieve/sieve.c:81
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
msgstr ""
"Boîte aux lettres vers le sieve (par défaut vers la sortie de boîte aux "
"lettres de l'usager"
#: sieve/sieve.c:83
msgid "TICKET"
msgstr "TICKET"
#: sieve/sieve.c:84
msgid "Ticket file for mailbox authentication"
msgstr "fichier ticket pour l'authentification de la boîte aux lettres"
#: sieve/sieve.c:87
msgid "Debug flags (defaults to \""
msgstr "Fanions de mise au point (par défaut \""
#: sieve/sieve.c:87
msgid "\")"
msgstr "\")"
#: sieve/sieve.c:90
msgid "Log all actions"
msgstr "Journaliser toutes les actions"
#: sieve/sieve.c:93
msgid "Print source location along with action logs (default)"
msgstr ""
"Afficher la localisation de la source avec l'action dans le journal de bord "
"(par défaut)"
#: sieve/sieve.c:96
msgid "Override user email address"
msgstr "Écraser l'adresse de courriel de l'usager"
#: sieve/sieve.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid email: %s"
msgstr "email invalide: %s"
#: sieve/sieve.c:170
#, fuzzy
msgid "Only one MBOX can be specified"
msgstr "une seule MBOX peut être spécifié"
#: sieve/sieve.c:224
#, fuzzy
msgid "Only one SCRIPT can be specified"
msgstr "un seul SCRIPT peut être spécifié"
#: sieve/sieve.c:229
msgid "SCRIPT must be specified"
msgstr "SCRIPT doit être spécifié"
#: sieve/sieve.c:242
msgid "SCRIPT"
msgstr "SCRIPT"
#: sieve/sieve.c:300 sieve/sieve.c:325
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg uid %lu"
msgstr "%s:%lu: %s dans msg uid %lu"
#: sieve/sieve.c:304 sieve/sieve.c:329
#, c-format
msgid "%s on msg uid %lu"
msgstr "%s dans le message uid %lu"
#: sieve/sieve.c:415
#, c-format
msgid "ticket_get failed: %s"
msgstr "ticket_get a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "wicket_create `%s' failed: %s"
msgstr "wicket_create <%s> a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:434
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s"
msgstr "mu_debug_create a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:439
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_level a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:445
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_print a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:467
#, c-format
msgid "mailbox_set_debug failed: %s"
msgstr "mailbox_set_debug a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:478
#, c-format
msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
msgstr "mailbox_get_folder a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:485
#, c-format
msgid "folder_get_authority failed: %s"
msgstr "folder_get_authority a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:493
#, c-format
msgid "authority_set_ticket failed: %s"
msgstr "authority_set_ticket a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Ouverture du postier '%s' a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening default mailbox failed: %s"
msgstr "ouverture de stdin a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunge on mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "expunge on %s a échoué: %s"
#: sieve/sieve.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunge on default mailbox failed: %s"
msgstr "ne peut ouvrir la boîte aux lettres par défaut %s: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
msgid ""
"GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism.Default mime.types "
"file is "
msgstr ""
"GNU mimeview -- afficher les fichiers en utilisant les mécanismes de mailcap."
"Le fichier mime.types par défaut est "
#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Debug flags are:\n"
" g - Mime.types parser traces\n"
" l - Mime.types lexical analyzer traces\n"
" 0-9 - Set debugging level\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Les options de mise au point sont:\n"
" g - afficher les traces de l'analyseur des Mime.types\n"
" l - afficher les traces de l'analyseur lexical de Mime.types\n"
" 0-9 - initialiser le niveau de mise au point\n"
#: mimeview/mimeview.c:41
msgid "TYPE-LIST"
msgstr "TYPE-LIST"
#: mimeview/mimeview.c:42
msgid ""
"Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, "
"do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type "
"matches one of the patterns from TYPE-LIST"
msgstr ""
"Ne pas demander de confirmation avant d'afficher les fichiers. Si le TYPE-"
"LIST est fournir, ne pas demander de confirmation avant d'afficher de tels "
"fichiers dont les types MIME concordent avec un des modèles contenu dans "
"TYPE-LIST"
#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
msgstr "Désactiver le mode interactif"
#: mimeview/mimeview.c:49
msgid "Use this mime.types file"
msgstr "Utilise ce fichier de mime.types"
#: mimeview/mimeview.c:51
msgid "Do not do anything, just print what whould be done"
msgstr ""
"N'exécuter aucune action, afficher simplement ce qui pourrait être fait"
#: mimeview/mimeview.c:53
msgid "Use metamail to display files"
msgstr "Utiliser metamail pour afficher les fichiers"
#: mimeview/mimeview.c:135
msgid "FILE [FILE ...]"
msgstr "FICHIER [FICHIER ...]"
#: mimeview/mimeview.c:153 mimeview/mimetypes.l:149
#, c-format
msgid "Cannot stat `%s': %s"
msgstr "ne peut évaluer par stat() `%s': %s"
#: mimeview/mimeview.c:158
#, c-format
msgid "Not a regular file or symbolic link: `%s'"
msgstr "N'est pas un fichier régulier ou un lien symbolique: `%s'"
#: mimeview/mimeview.c:250
msgid "No files given"
msgstr "Aucun fichier fourni"
#: mimeview/mimetypes.y:537
#, c-format
msgid "%s: unknown function"
msgstr "%s: fonction inconnue"
#: mimeview/mimetypes.y:609
#, c-format
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr "argument %d a un type erroné dans l'appel à `%s'"
#~ msgid "Cannot create mailbox %s"
#~ msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres %s"
#~ msgid "Cannot open save file %s: %s"
#~ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier pour sauvegarde %s: %s"
#~ msgid "Not enough memory for creating save file"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour créer un fichier de sauvegarde"
#, fuzzy
#~ msgid "Badly formed mailspool path: %s"
#~ msgstr "chemin du dépôt de courrier mal composé: %s"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "mémoire épuisée"
#~ msgid "can't open mailbox %s: %s"
#~ msgstr "ne peut ouvrir la boîte aux lettres %s: %s"
#~ msgid "PROGRAM"
#~ msgstr "PROGRAMME"
#~ msgid "Test external dotlocker"
#~ msgstr "Tester le verrouilleur dot externe"
#~ msgid "locker create failed: %s\n"
#~ msgstr "création du verrou a échoué: %s\n"
#~ msgid "Try to align"
#~ msgstr "Essayer d'aligner"
#~ msgid "Can not be very quiet"
#~ msgstr "Ne peut être très silencieux"
#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s."
#~ msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres <%s>: %s."
#~ msgid "default"
#~ msgstr "par défaut"
#~ msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s."
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres <%s>: %s."
#~ msgid "[URL]"
#~ msgstr "[URL]"
#~ msgid "msg %d : %s"
#~ msgstr "msg %d : %s"
#~ msgid "not enough memory"
#~ msgstr "pas assez de mémoire"
#~ msgid "can't open input file %s: %s"
#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s: %s"
#~ msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr "guimb: ne peut ouvrir le fichier de boîte aux lettres %s: %s\n"
#~ msgid "fork failed"
#~ msgstr "échec du clonage de processus par fork()"
#~ msgid "can't stat %s: %s"
#~ msgstr "ne peut évaluer par stat() %s: %s"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Mémoire épuisée"
#~ msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr "%d: rejet - ne peut ouvrir l'agent de courrier (mailer) %s: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirection - analyse de « %s » a échoué: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirection - ne peut créer l'adresse d'expédition <%s>: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d: redirection - ne peut ouvrir l<agent de courrier (mailer) %s: %s\n"
#~ msgid "can't create iterator: %s"
#~ msgstr "ne peut créer l'itérateur: %s"
#~ msgid "can't stat `%s': %s"
#~ msgstr "ne peut évaluer par stat() « %s »: %s"
#~ msgid "address: can't get argument 1"
#~ msgstr "address: ne peut obtenir l'argument 1"
#~ msgid "address: can't get argument 2"
#~ msgstr "address: ne peut obtenir l'argument 2"
#~ msgid "header: can't get argument 1"
#~ msgstr "header: ne peut obtenir l'argument 1"
#~ msgid "header: can't get argument 2"
#~ msgstr "header: ne peut obtenir l'argument 2"
#~ msgid "size: can't get argument!"
#~ msgstr "size: ne peut obtenir l'argument!"
#~ msgid "exists: can't get argument!"
#~ msgstr "exists: ne peut obtenir l'argument!"
#~ msgid "can't create mailbox %s"
#~ msgstr "ne peut créer la boîte aux lettres %s"
#~ msgid "can't append message: %s"
#~ msgstr "ne peut accoller au message: %s"
#~ msgid "can't create header: %s"
#~ msgstr "ne peut créer l'en-tête: %s"
#~ msgid "can't open file %s: %s"
#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s: %s"
#~ msgid "not enough memory\n"
#~ msgstr "pas assez de mémoire\n"
#~ msgid "can't get message %lu: %s"
#~ msgstr "ne peut obtenir le message %lu: %s"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "ne peut ouvrir %s: %s\n"
#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
#~ msgstr ""
#~ "Initialiser le nom du patron pour les filtres du courriel définis par "
#~ "l'usager"
#~ msgid "temporary file write error: %s"
#~ msgstr "erreur d'écriture dans le fichier temporaire: %s"
#~ msgid "temporary file open error: %s"
#~ msgstr "erreur d'ouverture du fichier temporaire: %s"
#~ msgid "temporary message creation error: %s"
#~ msgstr "erreur de création du message temporaire: %s"
#~ msgid "Error %d"
#~ msgstr "Erreur %d"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succès"
#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "trop d,arguments"
#~ msgid "can't write context file %s: %s"
#~ msgstr "ne peut écrire le fichier de contexte %s: %s"
#~ msgid "low memory"
#~ msgstr "mémoire basse"
#~ msgid "Can't create mailbox %s: %s"
#~ msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettre %s: %s"
#~ msgid "Can't open mailbox %s: %s"
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettre %s: %s"
#~ msgid "can't create output stream: %s"
#~ msgstr "ne peut créer un flot de sortie: %s"
#~ msgid "can't open output stream: %s"
#~ msgstr "ne peut créer un flot de sortie: %s"
#~ msgid "cannot read message %lu: %s"
#~ msgstr "ne peut lire le message %lu: %s"
#~ msgid "mailbox '%s' lock failed: %s"
#~ msgstr "verrouillage de la boîte aux lettres '%s' a échoué: %s"
#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s.\n"
#~ msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres <%s>: %s.\n"
#~ msgid "Couldn't open mailbox <%s>: %s.\n"
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres <%s>: %s.\n"
#~ msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
#~ msgstr "mailbox_create <%s> a échoué: %s"
#~ msgid "open on %s failed: %s"
#~ msgstr "ouverture de %s a échoué: %s"
#~ msgid "MySQL: connect failed: %s"
#~ msgstr "MySQL: échec de la connexion: %s"
#~ msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
#~ msgstr "MySQL: ne peut retrouver la rangée: %s"
#~ msgid "PQexec status: %s"
#~ msgstr "état de PQexec: %s"
#~ msgid "query returned %d tuple: %s"
#~ msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
#~ msgstr[0] "la requête a retourné %d tuplet: %s"
#~ msgstr[1] "la requête a retourné %d tuplets: %s"
#~ msgid "query returned %d field: %s"
#~ msgid_plural "query returned %d fields: %s"
#~ msgstr[0] "la requête a retourné %d champ: %s"
#~ msgstr[1] "la requête a retourné %d champs: %s"
#~ msgid ""
#~ "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means "
#~ "NEVER"
#~ msgstr ""
#~ "Période maximale de rétention des message dans le maildrop, par défaut -1 "
#~ "signifiant JAMAIS"
#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s %s a échoué: %s\n"
#~ msgid "unlocking"
#~ msgstr "déverouillage"
#~ msgid "locking"
#~ msgstr "verrouillage"
#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionner un message avec des attributs spécifiques: [n]nouveau, [r]"
#~ "lu, [u]non lue"
#~ msgid "You have %d message.\n"
#~ msgid_plural "You have %d messages.\n"
#~ msgstr[0] "Vous avez %d message.\n"
#~ msgstr[1] "Vous avez %d messages.\n"
#~ msgid "You have new mail.\n"
#~ msgstr "Vous avez du courrier.\n"
#~ msgid ""
#~ "GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
#~ "\n"
#~ "An RFC2822 formatted message is read from stdin and delivered using\n"
#~ "the mailer. This utility can be used as a drop-in replacement\n"
#~ "for /bin/sendmail to forward mail directly to an SMTP gateway.\n"
#~ "\n"
#~ "The default mailer is \"sendmail:\", which is not supported by this\n"
#~ "utility (it is intended to be used when you don't have a working\n"
#~ "sendmail). You should specify your SMTP gateway by specifying\n"
#~ "a --mailer as something like \"smtp://mail.example.com\". This would\n"
#~ "normally be added to your user-specific configuration file,\n"
#~ " ~/.mailutils/mailutils,\n"
#~ "or the global configuration file,\n"
#~ " /etc/mailutils.rc,\n"
#~ "with a line such as:\n"
#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
#~ "\n"
#~ "If not explicitly specified, the default from address is derived from "
#~ "the\n"
#~ "\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
#~ "address if not present.\n"
#~ "\n"
#~ "If not explicitly specified, the default to addresses are derived from "
#~ "the\n"
#~ "\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
#~ "\n"
#~ "If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
#~ "transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
#~ "the data part of the protocol transaction will also be printed to "
#~ "stdout.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU mail.remote -- interface pseudo-sendmail pour la livraison de "
#~ "courrier\n"
#~ "\n"
#~ "Un message conforme au standard RFC2822 est lu à partir de stdin et "
#~ "livré\n"
#~ "à l'aide du postier. Cet utilitaire peut être utilisé comme un "
#~ "remplacement au dépôt de courrir\n"
#~ "pour /bin/sendmail en relayant le courrier directement à une passerelle "
#~ "SMTP.\n"
#~ "\n"
#~ "Le postier par défaut est \"sendmail:\", lequel n'est pas supporté par "
#~ "cet\n"
#~ "utilitaire (il est prévu pour être utiliser lorsque vous n'avez pas un\n"
#~ "sendmail fonctionnel). Vous devrez spécifier une passerelle SMTP par "
#~ "l'option\n"
#~ "--mailer comme dans l'exemple suivant \"smtp://mail.example.com\". Cela "
#~ "devrait être\n"
#~ "normalement ajouté à votre fichier usager de configuration,\n"
#~ " ~/.mailutils/mailutils,\n"
#~ "ou au fichier global de configuration,\n"
#~ " /etc/mailutils.rc,\n"
#~ "à l'aide d'une ligne comme:\n"
#~ " :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
#~ "\n"
#~ "Si cela n'est pas explicitement spécifié, l'adresse par défaut est "
#~ "dérivée à partir du champ\n"
#~ "\"From:\" du message, si présent, ou de l'adresse usagère du postier si "
#~ "non présent\n"
#~ "\n"
#~ "Si cela n'est pas explicitement spécifié, l'adresse par défaut est "
#~ "dérivée à partir des champs\n"
#~ "\"To:\", \"Cc:\", et \"Bcc:\" du message.\n"
#~ "\n"
#~ "Si l'option --debug est spécifiée, les commandes d'enveloppe de "
#~ "transaction du protocol SMTP\n"
#~ "seront affichées sur stdout. Si cela est spécifié plus d'une fois,\n"
#~ "la partie des données de transaction du protocol sera aussi affiché sur "
#~ "stdout.\n"
#~ msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
#~ msgstr "Ne peut créer la boîte aux lettres %s.\n"
#~ msgid "could not create mailbox: %s"
#~ msgstr "ne peut créer la boîte aux lettres: %s"