ca.po 87 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332
# Mailutils Catalan translation.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mailutils package.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-28 00:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 01:07+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: auth/pam.c:154 auth/sql.c:410 auth/sql.c:412 pop3d/popauth.c:80
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"

#: auth/pam.c:155
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Usa CADENA com el nom del servei PAM"

#: auth/sql.c:400 auth/sql.c:402 auth/sql.c:404
msgid "QUERY"
msgstr "CONSULTA"

#: auth/sql.c:401
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en el nom d'usuari"

#: auth/sql.c:403
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una entrada de contrasenya basada en l'UID"

#: auth/sql.c:405
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Consulta SQL per a obtindre una contrasenya de la base de dades"

#: auth/sql.c:406
msgid "HOSTNAME"
msgstr "SERVIDOR"

#: auth/sql.c:407
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nom o IP del servidor MySQL al que connectar"

#: auth/sql.c:408 frm/frm.c:68 guimb/main.c:68 guimb/main.c:69
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#: auth/sql.c:409
msgid "SQL user name"
msgstr "Nom d'usuari SQL"

#: auth/sql.c:411
msgid "SQL connection password"
msgstr "Contrasenya de connexi SQL"

#: auth/sql.c:413
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nom de la base de dades a la qual connectar"

#: auth/sql.c:414 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:103
#: mailbox/mu_argp.c:109 mh/inc.c:38 mh/repl.c:56 mh/scan.c:40
msgid "NUMBER"
msgstr "NMERO"

#: auth/sql.c:415
msgid "Port to use"
msgstr "Port a usar"

#: auth/virtual.c:193
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: auth/virtual.c:194
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Cerca el fitxer de contrasenyes virtuals en DIR"

#: comsat/action.c:280
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No hi ha arguments per a exec"

#: comsat/action.c:286
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No s un cam absolut"

#: comsat/action.c:293
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no es pot fer stat de %s: %s"

#: comsat/action.c:300
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no s'executaran programes set[ug]id"

#: comsat/action.c:314
#, c-format
msgid "can't execute %s: %s"
msgstr "no es pot executar %s: %s"

#: comsat/action.c:332
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "el propietari de la %2$s de %1$s no s %3$s"

#: comsat/action.c:339
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Avs: el vostre .biffrc t permissos incorrectes"

#: comsat/action.c:340
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "la %2$s de %1$s te permissos incorrectes"

#: comsat/action.c:397
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: la paraula clau s desconeguda"

#: comsat/action.c:399
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: la paraula clau %s s desconeguda"

#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:811
#: mailbox/mu_argp.c:849
msgid "out of memory"
msgstr "memria exhaurida"

#: comsat/cfg.c:139
#, c-format
msgid "can't open config file %s: %m"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuraci %s: %m"

#: comsat/cfg.c:166
#, c-format
msgid "%s:%d: too few fields"
msgstr "%s:%d: els camps sn insuficients"

#: comsat/cfg.c:178
#, c-format
msgid "%s:%d: yes or no expected"
msgstr "%s:%d: s'esperava s o no"

#: comsat/cfg.c:198
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: la paraula clau s desconeguda"

#: comsat/cfg.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: can't parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: no es pot analitzar netdef: %s"

#: comsat/comsat.c:58 dotlock/dotlock.c:40 mail/mail.c:34 mail.local/main.c:71
#: mh/fmtcheck.c:28 mh/inc.c:28 mh/inc.c:30 mh/inc.c:34 mh/refile.c:42
#: mh/repl.c:53 mh/scan.c:37 mh/scan.c:42 pop3d/popauth.c:78
#: pop3d/popauth.c:79
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"

#: comsat/comsat.c:58
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Llig la configuraci des de FITXER"

#: comsat/comsat.c:147
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout i --daemon sn imcompatibles\n"

#: comsat/comsat.c:181
msgid "restarting"
msgstr "s'est reiniciant"

#: comsat/comsat.c:184
msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
msgstr "no es pot reiniciar: no s'ha iniciat amb un cam absolut"

#: comsat/comsat.c:218 pop3d/pop3d.c:180
msgid "failed to become a daemon:"
msgstr "no s'ha pogut convertir en dimoni:"

#: comsat/comsat.c:262
msgid "GNU comsat started"
msgstr "s'ha iniciat GNU comsat"

#: comsat/comsat.c:289
#, c-format
msgid "too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr "hi ha massa peticions: es pausar durant %u segons"

#: comsat/comsat.c:342
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "s'ha DENEGAT l'intent de connexi des de %s"

#: comsat/comsat.c:347
#, c-format
msgid "%d bytes from %s"
msgstr "%d bytes des de %s"

#: comsat/comsat.c:355
#, c-format
msgid "malformed input: %s"
msgstr "entrada malformada: %s"

#: comsat/comsat.c:370
#, c-format
msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "entrada malformada: %s@%s (prop de %s)"

#: comsat/comsat.c:435
#, c-format
msgid "can't open device %s: %m"
msgstr "no es pot obrir el dispositiu %s: %m"

#: comsat/comsat.c:451 mail/file.c:90 mail.local/main.c:631
#: mail.local/main.c:650
#, c-format
msgid "can't open mailbox %s: %s"
msgstr "no es pot obrir la bstia %s: %s"

#: comsat/comsat.c:458 mail.local/main.c:671
#, c-format
msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "no es pot obtindre el flux per a la bstia %s: %s"

#: comsat/comsat.c:465 mail.local/main.c:679
#, c-format
msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (bstia %s): %s"

#: comsat/comsat.c:482
#, c-format
msgid "can't create temporary mailbox: %s"
msgstr "no es pot crear una bstia temporal: %s"

#: comsat/comsat.c:489
#, c-format
msgid "can't create temporary stream: %s"
msgstr "no es pot crear un flux temporal: %s"

#: comsat/comsat.c:536
#, c-format
msgid "bad line name in utmp record: %s"
msgstr "lnia de nom errnia en el registre utmp: %s"

#: comsat/comsat.c:544
#, c-format
msgid "not a character device: %s"
msgstr "no s un dispositiu de carcter: %s"

#: comsat/comsat.c:577 pop3d/popauth.c:275 pop3d/popauth.c:510
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "no existeix l'usuari: %s"

#: comsat/comsat.c:597
#, c-format
msgid "user nonexistent: %s"
msgstr "no existeix l'usuari: %s"

#: comsat/comsat.c:612
msgid "waiting for debug"
msgstr "s'est esperant a la depuraci"

#: dotlock/dotlock.c:35
msgid ""
"GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking "
"the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of "
"error occurred."
msgstr ""
"GNU dotlock -- bloca fitxers de cues de correuTorna 0 en xit, 3 si el "
"blocatge del fitxer falla perqu ja est blocat, i 1 si ha ocorregut "
"qualsevol altra clase d'error."

#: dotlock/dotlock.c:45
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloca"

#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTS"

#: dotlock/dotlock.c:48
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "Trenca per la fora un blocatge existent ms vell que un cert temps"

#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "RETRIES"
msgstr "REINTENTS"

#: dotlock/dotlock.c:51
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Reintenta el blocatge algunes vegades"

#: dotlock/dotlock.c:54
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Mostra els detalls de les raons de les fallades en l'eixida d'error"

#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAMA"

#: dotlock/dotlock.c:57
msgid "Test external dotlocker"
msgstr "Prova el programa blocador extern"

#: dotlock/dotlock.c:104
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "REINTENTS ha de ser ms gran que 0"

#: dotlock/dotlock.c:114
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTS ha de ser ms gran que 0"

#: dotlock/dotlock.c:122
msgid "only one FILE can be specified"
msgstr "noms es pot especificar un FITXER"

#: dotlock/dotlock.c:127
msgid "FILE must be specified"
msgstr "s'ha d'especificar FITXER"

#: dotlock/dotlock.c:156
#, c-format
msgid "locker create failed: %s\n"
msgstr "locker create ha fallat: %s\n"

#: dotlock/dotlock.c:184
#, c-format
msgid "%s %s failed: %s\n"
msgstr "%s %s ha fallat: %s\n"

#: dotlock/dotlock.c:185
msgid "unlocking"
msgstr "s'est desblocant"

#: dotlock/dotlock.c:185
msgid "locking"
msgstr "s'est blocant"

#: frm/frm.c:64
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- mostra les lnies From:"

#: frm/frm.c:67 from/from.c:53 mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Habilita l'eixida de depuraci"

#: frm/frm.c:68
msgid "Header field to display"
msgstr "Camp de capalera a mostrar"

#: frm/frm.c:69
msgid "Include the To: information"
msgstr "Inclou la informaci To:"

#: frm/frm.c:70
msgid "Display message numbers"
msgstr "Mostra els nmeros de missatge"

#: frm/frm.c:71
msgid "Very quiet"
msgstr "Molt silencis"

#: frm/frm.c:72
msgid "Print a message if unread mail"
msgstr "Mostra un missatge si hi ha correu no llegit"

#: frm/frm.c:73
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Mostra un resum dels missatges"

#: frm/frm.c:75
msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
msgstr ""
"Selecciona missatges amb atributs especfics: [n]ou, [l]legits, [n]o llegits."

#: frm/frm.c:76
msgid "Try to align"
msgstr "Tracta d'aliniar"

#: frm/frm.c:109
msgid "Can not be very quiet"
msgstr "No pot ser molt silencis"

#: frm/frm.c:338
#, c-format
msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bstia %s: %s\n"

#: frm/frm.c:339 sieve/sieve.c:404 sieve/sieve.c:451 sieve/sieve.c:469
msgid "default"
msgstr "per defecte"

#: frm/frm.c:362
#, c-format
msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir la bstia %s: %s\n"

#: frm/frm.c:385
#, c-format
msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut escanejar la bstia %s: %s\n"

#: frm/frm.c:406
#, c-format
msgid "You have %d message.\n"
msgid_plural "You have %d messages.\n"
msgstr[0] "Teniu %d missatge.\n"
msgstr[1] "Teniu %d missatges.\n"

#: frm/frm.c:411
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teniu correu nou.\n"

#: from/from.c:50
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- mostra el remitent i l'assumpte"

#: from/from.c:122 from/from.c:139
#, c-format
msgid "opening %s failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"

#: from/from.c:155
#, c-format
msgid "msg %d : %s\n"
msgstr "msg %d : %s\n"

#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:45 mail/if.c:55 mh/mh_argp.c:117
#: mh/mh_ctx.c:31 mh/mh_ctx.c:41 mh/mh_msgset.c:35 mh/mh_msgset.c:593
#: mh/mh_msgset.c:606
msgid "not enough memory"
msgstr "no hi ha memria suficient"

#: guimb/collect.c:41
#, c-format
msgid "can't open default mailbox %s: %s"
msgstr "no es pot obrir la bstia per defecte %s: %s"

#: guimb/collect.c:85
#, c-format
msgid "can't open input file %s: %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s: %s"

#: guimb/collect.c:113
#, c-format
msgid "can't create temp mailbox %s: %s"
msgstr "no es pot crear una bstia temporal %s: %s"

#: guimb/collect.c:124
msgid "input format not recognized"
msgstr "format d'entrada no reconegut"

#: guimb/collect.c:149
#, c-format
msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "guimb: no es pot obrir la bstia %s: %s\n"

#: guimb/main.c:54
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
msgstr ""
"Els segents commutadors paren el procs d'arguments, i passen tots els\n"
"arguments que queden com el valor de (command-line):"

#: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"

#: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Executa l'expressi d'scheme donada."

#: guimb/main.c:57 guimb/main.c:62
msgid "PROGFILE"
msgstr "FITXER-PROG"

#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Carrega el codi font de l'esquema des de FITXER-PROG, i surt"

#: guimb/main.c:60
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Les segents opcions no canvien l'ordre de l'analisi d'opcions:"

#: guimb/main.c:64
msgid "Other options:"
msgstr "Altres opcions:"

#: guimb/main.c:65
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Inicia amb evaluador de depuraci i traces inverses."

#: guimb/main.c:66
msgid "ARG"
msgstr "ARG"

#: guimb/main.c:67
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Afegeix ARG a la lnia d'ordres passada a Guile"

#: guimb/main.c:68
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Estableix el nom per defecte de la bstia"

#: guimb/main.c:70
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Actua com un MDA local per a l'usuari NOM"

#: guimb/main.c:123
msgid ""
"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes\n"
"using a Scheme program or expression."
msgstr ""
"GNU guimb -- Processa els continguts de les bsties especificades\n"
"usant un programa o expressi Scheme."

#: guimb/main.c:125 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[bstia...]"

#: guimb/main.c:166
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr ""
"Al menys una de -fecs s'ha d'usar. Proveu guimp --help per a ms informaci."

#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:649 mail/util.c:656
#, c-format
msgid "can't determine sender name (msg %d)"
msgstr "no es pot determinar el nom del remitent (msg %d)"

#: imap4d/auth_gss.c:52
#, c-format
msgid "GSS-API error %s: %s\n"
msgstr "error GSS-API %s: %s\n"

#: imap4d/auth_gss.c:223
#, c-format
msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "el client ha sollicitat un mecanisme de protecci no implementat (%d)"

#: imap4d/auth_gss.c:253
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "l'usuari de GSSAPI %s NO est autoritzat com %s"

#: imap4d/auth_gss.c:266
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "l'usuari de GSSAPI %s est autoritzat com %s"

#: imap4d/authenticate.c:74 imap4d/login.c:60
#, c-format
msgid "User '%s' logged in"
msgstr "L'usuari %s ha entrat"

#: imap4d/imap4d.c:40
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- el dimoni d'IMAP4D"

#: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46
msgid "PATHLIST"
msgstr "LLISTA-CAMINS"

#: imap4d/imap4d.c:45
msgid "set the `other' namespace"
msgstr "estableix l'altre espai de noms"

#: imap4d/imap4d.c:47
msgid "set the `shared' namespace"
msgstr "estableix l'espai de noms compartit"

#: imap4d/imap4d.c:131 pop3d/pop3d.c:111
msgid "Error getting mail group"
msgstr "S'ha produt un error a l'obtindre el grup mail"

#: imap4d/imap4d.c:137 pop3d/pop3d.c:117
msgid "Error setting mail group"
msgstr "S'ha produt un error al establir el grup mail"

#: imap4d/imap4d.c:216 pop3d/pop3d.c:217
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Connexi entrant oberta"

#: imap4d/imap4d.c:218 pop3d/pop3d.c:229
#, c-format
msgid "can't obtain IP address of client: %s"
msgstr "no es pot obtindre l'adrea IP del client: %s"

#: imap4d/imap4d.c:221 pop3d/pop3d.c:232
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "connexi des de %s"

#: imap4d/imap4d.c:226 pop3d/pop3d.c:222
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "S'ha iniciat en mode de depuraci"

#: imap4d/imap4d.c:259
msgid "fork failed:"
msgstr "fork ha fallat:"

#: imap4d/imap4d.c:319 pop3d/pop3d.c:403
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "massa fills (%lu)"

#: imap4d/bye.c:43 pop3d/extra.c:97
msgid "Out of memory"
msgstr "No hi ha memria"

#: imap4d/bye.c:49 pop3d/extra.c:102
msgid "Quitting on signal"
msgstr "S'est eixint en el senyal"

#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:110
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "La sessi ha expirat sense cap usuari"

#: imap4d/bye.c:57 pop3d/extra.c:108
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "La sessi ha expirat per l'usuari: %s"

#: imap4d/bye.c:61 pop3d/extra.c:114
msgid "No socket to send to"
msgstr "No hi ha cap socket on manar"

#: imap4d/bye.c:67
msgid "Session terminating"
msgstr "La sessi est finalitzant"

#: imap4d/bye.c:69
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "La sessi est finalitzant per l'usuari: %s"

#: imap4d/bye.c:75 pop3d/extra.c:124
msgid "Unknown quit"
msgstr "Finalitzaci desconeguda"

#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:276 mh/mh_init.c:183 mh/rmf.c:109
#: pop3d/popauth.c:213
#, c-format
msgid "can't stat %s: %s"
msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"

#: imap4d/login.c:42 pop3d/user.c:76
#, c-format
msgid "User '%s': nonexistent"
msgstr "Usuari %s: inexistent"

#: imap4d/login.c:50
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "L'entrada ha fallat: %s"

#: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:571 imap4d/search.c:638
#, c-format
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR"
msgstr "%s:%d: ERROR INTERN"

#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:42
#, c-format
msgid "got signal %s"
msgstr "s'ha rebut el senyal %s"

#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:46
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MESTRE: s'est eixint en el senyal"

#: imap4d/util.c:450
msgid "unexpected eof on input"
msgstr "eof inesperat en l'entrada"

#: imap4d/util.c:452
#, c-format
msgid "error reading from input file: %m"
msgstr "error en llegir des del fitxer d'entrada: %m"

#: imap4d/util.c:982
msgid "Can't find out my own hostname"
msgstr "No es pot trobar el nostre propi nom de mquina"

#: lib/getopt.c:686
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opci %s s ambigua\n"

#: lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opci --%s no accepta arguments\n"

#: lib/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opci %c%s no accepta arguments\n"

#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opci %s requereix un argument\n"

#: lib/getopt.c:763
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'opci --%s no es reconeix\n"

#: lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'opci %c%s no es reconeix\n"

#: lib/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: l'opci s illegal -- %c\n"

#: lib/getopt.c:796
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: l'opci no s vlida -- %c\n"

#: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:873
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opci -W %s s ambigua\n"

#: lib/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opci -W %s no accepta arguments\n"

#: lib/xmalloc.c:68
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memria exhaurida"

#: libsieve/actions.c:49
msgid "marking as deleted"
msgstr "s'estan marcant com eliminats"

#: libsieve/actions.c:63
msgid "fileinto: can't get filename!"
msgstr "fileinto: no es pot obtindre el nom del fitxer!"

#: libsieve/actions.c:66
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "s'est repartint en %s"

#: libsieve/actions.c:73
#, c-format
msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s"
msgstr "fileinto: no es pot desar en una bstia temporal: %s"

#: libsieve/actions.c:239
msgid "reject: can't get text!"
msgstr "reject: no es pot obtindre text!"

#: libsieve/actions.c:255
#, c-format
msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n"
msgstr "%d:reject - no es pot crear l'adrea de dest %s: %s\n"

#: libsieve/actions.c:267
#, c-format
msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n"
msgstr "%d: reject - no es pot crear l'adrea de procedncia %s: %s\n"

#: libsieve/actions.c:281
#, c-format
msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
msgstr "%d: reject - no es pot obrir el servidor de correu %s: %s\n"

#: libsieve/actions.c:356
msgid "redirect: can't get address!"
msgstr "redirect: no es pot obtindre l'adrea"

# Gens segur de que siga el significat correcte... jm
#: libsieve/actions.c:364
#, c-format
msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
msgstr "%d: redirect - l'anlisi de %s ha fallat: %s\n"

#: libsieve/actions.c:370
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "a %s"

#: libsieve/actions.c:377
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: s'ha detectat un bucle de redirecci"

# Val, una merda de traducci, per de qu collons parla? jm
#: libsieve/actions.c:386
#, c-format
msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n"
msgstr "%d: redirect - no es pot obtindre l'enviador del sobre: %s\n"

#: libsieve/actions.c:395
#, c-format
msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
msgstr "%d: redirect - no es pot crear l'adrea de remitent <%s>: %s\n"

#: libsieve/actions.c:407
#, c-format
msgid "%d: can't copy message: %s"
msgstr "%d: no es pot copiar el missatge: %s"

#: libsieve/actions.c:422
#, c-format
msgid "%d: can't get my email address"
msgstr "%d: no es pot determinal la nostra adrea de correu"

#: libsieve/actions.c:434
#, c-format
msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
msgstr "%d: redirect: no es pot obrir el servidor de correu %s: %s\n"

#: libsieve/comparator.c:168
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "error d'expreg: %s"

#: libsieve/comparator.c:173
msgid "regex error"
msgstr "error d'expreg"

#: libsieve/comparator.c:237
#, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr ""
"s'ha especificat dos vegades el tipus de coincidncia en la crida a %s"

#: libsieve/comparator.c:259
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
msgstr ""
"el comparador %s s incompatible amb el tipus de coincidncia %s en la "
"crida a %s"

#: libsieve/comparator.c:260
msgid "is"
msgstr "s"

#: libsieve/prog.c:38
msgid "out of memory!"
msgstr "memria exhaurida!"

#: libsieve/prog.c:157
#, c-format
msgid "can't create iterator: %s"
msgstr "no es pot crear l'iterador: %s"

#: libsieve/prog.c:176
#, c-format
msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
msgstr "nom de marcador %s no vlid per a %s"

#: libsieve/prog.c:185
#, c-format
msgid "%s:%d: can't create tag list: %s"
msgstr "%s:%d: no es pot crear la llista de marcadors: %s"

#: libsieve/prog.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: can't create check list: %s"
msgstr "%s:%d: no es pot crear la llista de comprovacions: %s"

#: libsieve/prog.c:221
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "massa arguments en la crida a %s"

#: libsieve/prog.c:242
#, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "els tipus no coincideixen en l'argument %d de %s"

#: libsieve/prog.c:246
#, c-format
msgid "Expected %s but passed %s"
msgstr "S'esperava %s per s'ha passat %s"

#: libsieve/prog.c:257
#, c-format
msgid "can't create arg list: %s"
msgstr "no es pot crear la llista d'arguments: %s"

#: libsieve/prog.c:275
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "arguments insuficients en la crida a %s"

#: libsieve/require.c:38
#, c-format
msgid "cannot create iterator: %s"
msgstr "no es pot crear l'iterador: %s"

#: libsieve/require.c:72
#, c-format
msgid "source for the required %s %s is not available"
msgstr "els fonts per al %s %s requerit no estan disponibles"

#: libsieve/runtime.c:90
msgid "can't create stack"
msgstr "no es pot crear la pila"

# "underflow", bonico el paraulo.. jm
#: libsieve/runtime.c:108
msgid "stack underflow"
msgstr "pila buida"

#: libsieve/runtime.c:317
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"

#: libsieve/sieve.y:229
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "prova desconeguda: %s"

#: libsieve/sieve.y:233
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "la prova %s no s'ha requerit"

#: libsieve/sieve.y:255
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "acci desconeguda: %s"

#: libsieve/sieve.y:259
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "l'acci %s no s'ha requerit"

#: libsieve/tests.c:104
msgid "address: can't get argument 1"
msgstr "address: no es pot obtindre l'argument 1"

#: libsieve/tests.c:110
msgid "address: can't get argument 2"
msgstr "address: no es pot obtindre l'argument 2"

#: libsieve/tests.c:144 libsieve/tests.c:224
msgid "header: can't get argument 1"
msgstr "header: no es pot obtindre l'argument 1"

#: libsieve/tests.c:150 libsieve/tests.c:230
msgid "header: can't get argument 2"
msgstr "header: no es pot obtindre l'argument 2"

#: libsieve/tests.c:252
msgid "size: can't get argument!"
msgstr "size: no es pot obtindre l'argument!"

#: libsieve/tests.c:306
msgid "exists: can't get argument!"
msgstr "exists: no es pot obtindre l'argument!"

#: libsieve/util.c:174
msgid "Invalid data type"
msgstr "Tipus de dades invlid"

#: mail/alias.c:194
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "%s: no s un grup"

#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:123
msgid "can't determine my username"
msgstr "no es pot determinar el nostre nom d'usuari"

#: mail/alt.c:72
#, c-format
msgid "can't determine my email address: %s"
msgstr "no es pot determinal la nostra adrea de correu: %s"

#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:110 mail/send.c:416
#, c-format
msgid "can't create mailbox %s"
msgstr "no es pot crear la bstia %s"

#: mail/decode.c:136
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Missatge=%d"

#: mail/decode.c:143
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Tipus=%s\n"

#: mail/decode.c:144
#, c-format
msgid "| encoding=%s\n"
msgstr "| codificaci=%s\n"

#: mail/decode.c:245 mail/print.c:99
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
msgstr ""
"\n"
"Interrupci"

#: mail/file.c:39
msgid "No previous file"
msgstr "Cap fitxer anterior"

#: mail/file.c:47
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "La variable d'entorn MBOX no est fixada"

#: mail/file.c:124
#, c-format
msgid "%s takes only one arg"
msgstr "%s noms accepta un argument"

#: mail/folders.c:39
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hi ha memria suficient"

#: mail/followup.c:72
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "A: %s\n"

#: mail/followup.c:73
#, c-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Assumpte: %s\n"
"\n"

#: mail/if.c:66
msgid "internal error: condition stack underflow"
msgstr "error intern: condici de pila buida"

#: mail/if.c:88
msgid "if requires an argument: s | r | t"
msgstr "if requereix un argument: s | r | t"

#: mail/if.c:94 mail/if.c:118
msgid "valid if arguments are: s | r | t"
msgstr "els arguments vlids per if sn: s | r | t"

#: mail/if.c:134
msgid "else without matching if"
msgstr "else sense el corresponent if"

#: mail/if.c:150
msgid "endif without matching if"
msgstr "endif sense el corresponent if"

#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:190
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "Ha arribat correu nou.\n"

#: mail/inc.c:34
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu nou per a %s\n"

#: mail/mail.c:29
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- la interfcie /bin/mail estndard"

#: mail/mail.c:30
msgid "[address...]"
msgstr "[adrea...]"

#: mail/mail.c:33
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Torna vertader si existeix correu"

#: mail/mail.c:35
msgid "Operate on mailbox FILE (default ~/mbox)"
msgstr "Opera en la bstia FITXER (per defecte ~/mbox)"

#: mail/mail.c:36
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Desa els missatges segons el remitent"

#: mail/mail.c:37
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "Escriu un resum de capaleres i surt"

#: mail/mail.c:38
msgid "Ignore interrupts"
msgstr "Ignora les interrupcions"

#: mail/mail.c:39
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr "No llig el fitxer mailrc del sistema"

#: mail/mail.c:40
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr "No mostra el resum de capaleres inicial"

#: mail/mail.c:41
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr "Imprimeix tot el correu en l'eixida estndard"

#: mail/mail.c:42
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr "Fa que les interrupcions terminen el programa"

#: mail/mail.c:43
msgid "Same as -p"
msgstr "Igual que -p"

#: mail/mail.c:44
msgid "SUBJ"
msgstr "ASSUMPTE"

#: mail/mail.c:44
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr "Envia un missatge amb l'Assumpte ASSUMPTE"

#: mail/mail.c:45
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr "Precedeix els missatges amb una llista d'adreces"

#: mail/mail.c:46
msgid "USER"
msgstr "USUARI"

#: mail/mail.c:46
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr "Opera en la bstia d'USUARI"

#: mail/mail.c:48
msgid ""
"Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must "
"follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If "
"it is used with the long option, it must be separated from it by an equal "
"sign, with no intervening whitespace."
msgstr ""
"Nota: L'argument per a l'opci --file (-f) s opcional. Si est present, ha "
"d'anar desprs de l'opci curta immediatament, sense cap espai en blanc en "
"mig. Si 'usa amb l'opci llarga, ha d'estar separada d'aquesta amb un signe "
"d'igualtat, sense cap espai en blanc."

#: mail/mail.c:138
msgid ""
"Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
"without any intervening whitespace."
msgstr ""
"Error d's: --file accepta un argument opcional, per ha de anar desprs de "
"l'opci sense cap espai en mig."

#: mail/mail.c:141
msgid "Run mail --help for more info."
msgstr "Executeu mail --help per a obtindre ms informaci."

#: mail/mail.c:197
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupci"

#: mail/mail.c:203
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Useu quit per a eixir."

#: mail/mail.c:385
#, c-format
msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
msgstr "No es pot crear la bstia per a %s: %s"

#: mail/mail.c:392 mh/inc.c:186
#, c-format
msgid "Can not create mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot crear la bstia %s: %s"

#: mail/mail.c:409 mh/inc.c:195
#, c-format
msgid "Can not open mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obrir la bstia %s: %s"

#: mail/mail.c:422
#, c-format
msgid "Can not read mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot llegir la bstia %s: %s"

#: mail/mail.c:440
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 missatges\n"

#: mail/mail.c:442
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu per a %s\n"

#: mail/mail.c:507
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU mailutils -- una collecci d'eines pel correu electrnic\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"

#: mail/mail.c:511 mailbox/mu_argp.c:241 mh/mh_argp.c:150
msgid ""
"   GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"   the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"   any later version.\n"
"\n"
"   GNU Mailutils is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"   GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"   along with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software\n"
"   Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"\n"
msgstr ""
"   GNU Mailutils s programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o\n"
"   modificar-lo sota els termes de la Llicncia Pblica General GNU tal i\n"
"   com ha estat publicada per la Free Software Foundation; b sota la\n"
"   versi 2 de la  Llicncia o b (si ho preferiu) sota qualsevol versi\n"
"   posterior.\n"
"\n"
"   GNU Mailutils es distribueix amb l'expectativa de que ser til,\n"
"   per SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implcita de\n"
"   COMERCIABILITAT o ADEQUACI PER UN PROPSIT PARTICULAR.  Vegeu la\n"
"   Llicncia Pblica General GNU per obtenir-ne ms detalls.\n"
"\n"
"   Haureu d'haver rebut una cpia de la Llicncia Pblica General GNU\n"
"   juntament amb GNU Mailutils; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
"   Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"\n"

#: mail/mailline.c:394 mail/mailline.c:422 mail/mailline.c:469
#: mail/mailline.c:505
msgid "not enough memory to edit the line"
msgstr "no hi ha suficient memria per a editar la lnia"

# Urgh, qu malsonant... "on aplicar". jm
#: mail/next.c:43 mail/previous.c:43
msgid "No applicable message"
msgstr "No hi ha missatges on aplicar"

#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "S'ha mantingut %d missatge en %s\n"
msgstr[1] "S'han mantingut %d missatges en %s\n"

#: mail/quit.c:131
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
msgstr[0] "S'ha desat %d missatge en %s\n"
msgstr[1] "S'han desat %d missatges en %s\n"

#: mail/reply.c:64
#, c-format
msgid "Your message of %s"
msgstr "El vostre missatge de %s"

#: mail/retain.c:33
msgid "No fields are currently being retained\n"
msgstr "Cap camp est sent retingut actualment\n"

#: mail/retain.c:55
msgid "No fields are currently being ignored\n"
msgstr "Cap camp est sent ignorat actualment\n"

#: mail/send.c:115 mail/var.c:58
#, c-format
msgid "can't create header: %s"
msgstr "no es pot crear la capalera: %s"

#: mail/send.c:198
msgid "Can not open temporary file"
msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal"

#: mail/send.c:227
msgid "(Interrupt -- one more to kill letter)"
msgstr "(Interrupci -- una ms per a avortar la carta)"

#: mail/send.c:237
msgid "Use \".\" to terminate letter."
msgstr "Useu . per a finalitzar la carta."

#: mail/send.c:238
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Useu ~. per a finalitzar la carta."

#: mail/send.c:278
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "L'escapada %s no s coneguda."

#: mail/send.c:282
msgid "can't parse escape sequence"
msgstr "no es pot analitzar la sequncia d'escapada"

#: mail/send.c:307 mh/refile.c:222
#, c-format
msgid "can't open file %s: %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s"

#: mail/send.c:362
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "El cos del missatge s nul, s'espera que siga correcte\n"

# mailer -> servidor de correu: algo millor? jm
#: mail/send.c:452
msgid "variable sendmail not set: no mailer"
msgstr "la variable sendmail no est fixada: no hi ha servidor de correu"

#: mail/send.c:500
#, c-format
msgid "Piping %s failed"
msgstr "La conducci de %s ha fallat"

#: mail/source.c:51
msgid "source requires an argument"
msgstr "source requereix un argument"

#: mail/source.c:59
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "no es pot obrir %s: %s"

#: mail/summary.c:66
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d missatge"
msgstr[1] "%d missatges"

#: mail/summary.c:68
#, c-format
msgid " %d new"
msgstr " %d nous"

#: mail/summary.c:70
#, c-format
msgid " %d unread"
msgstr " %d no llegits"

#: mail/summary.c:72
#, c-format
msgid " %d deleted"
msgstr " %d eliminats"

#: mail/unalias.c:29
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias requereix al menys un argument"

#: mail/util.c:151 mail/var.c:198
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ordre desconeguda: %s"

#: mail/util.c:393
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "No hi ha cap valor establit per a %s"

#: mail/util.c:491
msgid "oops?"
msgstr "oops?"

#: mail/util.c:586
msgid "can't get homedir"
msgstr "no es pot obtindre el directori personal"

#: mail/util.c:724
msgid "not enough memory\n"
msgstr "no hi ha memria suficient\n"

#: mail/util.c:882
#, c-format
msgid "can't open save file %s: %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer on desar %s: %s"

#: mail/util.c:899
msgid "not enough memory for creating save file"
msgstr "no hi ha memria suficient per a crear un fitxer on desar"

#: mail/util.c:984
#, c-format
msgid "Unknown command: %s\n"
msgstr "Ordre desconeguda: %s\n"

#: mail/util.c:1009
msgid "can't unencapsulate message/part"
msgstr "no es pot desencapsular el missatge o part"

#: mail/util.c:1018
#, c-format
msgid "no such (sub)part in the message: %d"
msgstr "no hi ha una (sub)part semblant en el missatge: %d"

#: mail/util.c:1025
#, c-format
msgid "can't get (sub)part from the message: %d"
msgstr "no es pot obtindre la (sub)part del missatge: %d"

#: mail/util.c:1149
#, c-format
msgid "can't create temporary header: %s"
msgstr "no es pot crear la capalera temporal: %s"

#: mail/util.c:1190
#, c-format
msgid "can't parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "no es pot analitzar l'adrea %s (a l'expandir %s): %s"

#: mail/util.c:1193
#, c-format
msgid "can't parse address `%s': %s"
msgstr "no es pot analitzar l'adrea %s: %s"

#: mail/util.c:1246
#, c-format
msgid "can't get message %lu: %s"
msgstr "no es pot obtindre el missatge %lu: %s"

#: mail/util.c:1254
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: missatge inapropiat (s'ha eliminat)"

#: mail/util.c:1264
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: el nmero de missatge no s vlid"

#: mail/var.c:94 mail/var.c:120
#, c-format
msgid "%d: not a header line"
msgstr "%d: no s una lnia de capalera"

#: mail/var.c:141
msgid "Edit again?"
msgstr "Editar de nou?"

#: mail/var.c:156
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continua)\n"

#: mail/var.c:166
#, c-format
msgid "%c%s requires an argument"
msgstr "%c%s requereix un argument"

#: mail/var.c:203
msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
msgstr "L'ordre no est permessa en una seqencia d'escapament\n"

#: mail/var.c:254 pop3d/popauth.c:251 pop3d/popauth.c:322 pop3d/popauth.c:396
#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "no es pot obrir %s: %s"

#: mail/var.c:258
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "S'est llegint %s\n"

#: mail/var.c:458
#, c-format
msgid "Interpolating: %d\n"
msgstr "S'est interpolant: %d\n"

#: mail/var.c:519
msgid "Message contains:\n"
msgstr "El missatge cont:\n"

#: mail/var.c:549 mail/var.c:604
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"

#: mail/var.c:634
msgid "pipe: no command specified"
msgstr "pipe: no s'ha especificat cap ordre"

#: mail/var.c:678
#, c-format
msgid "cannot exec process `%s': %s"
msgstr "no es pot executar el procs %s: %s"

#: mail/var.c:711
#, c-format
msgid "child terminated abnormally: %d"
msgstr "el fill ha terminat anormalment: %d"

#: mail/var.c:718
#, c-format
msgid "can't stat output file: %s"
msgstr "no es pot fer stat del fitxer d'eixida: %s"

#: mail/var.c:728
msgid "no lines out\n"
msgstr "no hi ha lnies d'eixida\n"

#: mail/z.c:63
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Arguments erronis per a l'ordre de desplaament"

#: mail/z.c:78
msgid "Too many arguments for the scrolling command"
msgstr "Massa arguments per a l'ordre de desplaament"

#: mail/z.c:86
msgid "argument not applicable for z."
msgstr "l'argument no s aplicable per a z."

#: mail/z.c:92
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Nmero erroni de pgines"

#: mail/z.c:124
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "En la primera pantalla de missatges\n"

#: mail/z.c:136 mail/z.c:147
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "En la ltima pantalla de missatges\n"

#: mail.local/main.c:46
msgid ""
"GNU mail.local -- the local MDADebug flags are:\n"
"  g - guimb stack traces\n"
"  T - mailutil traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  l - sieve action logs\n"
"  0-9 - Set mail.local debugging level\n"
msgstr ""
"GNU mail.local -- el MDA localEls senyals de depuraci sn:\n"
"  g - traces de pila de guimb\n"
"  T - traces de mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - protocols de xarxa (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - traca de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  l - accions de registre de sieve\n"
"  0-9 - estableix el nivell de depuraci de mail.local\n"

#: mail.local/main.c:56
msgid "recipient [recipient ...]"
msgstr "destinatari [destinatari...]"

#: mail.local/main.c:64
msgid "Don't return errors when delivering to multiple recipients"
msgstr "No torna errors quan s'envia a mltiples destinataris"

#: mail.local/main.c:66
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
msgstr "Torna un error temporal si la quota de disc o bstia s'ha excedit"

#: mail.local/main.c:67 mailbox/mu_argp.c:79
msgid "EMAIL"
msgstr "CORREU-E"

#: mail.local/main.c:68
msgid "Specify the sender's name"
msgstr "Especifica el nom del remitent"

#: mail.local/main.c:72
msgid "Specify path to quota database"
msgstr "Especifica el cam a la base de dades de les quotes"

#: mail.local/main.c:74 mail.local/main.c:77
msgid "PATTERN"
msgstr "PATR"

#: mail.local/main.c:75
msgid "Set name pattern for user-defined sieve mail filters"
msgstr ""
"Estableix el patr de noms per filtres de correu de sieve definits per "
"l'usuari"

#: mail.local/main.c:78
msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
msgstr "Estableix el patr de noms per filtres de correu definits per l'usuari"

#: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:72 sieve/sieve.c:82
msgid "FLAGS"
msgstr "SENYALADOR"

#: mail.local/main.c:81
msgid "Enable debugging"
msgstr "Habilita la depuraci"

#: mail.local/main.c:83
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Estableix el temps d'espera per a adquirir el blocatge"

#: mail.local/main.c:132
msgid "multiple --from options"
msgstr "mltiples opcions --from"

#: mail.local/main.c:191 sieve/sieve.c:182
#, c-format
msgid "%c is not a valid debug flag"
msgstr "%c no s un senyalador de depuraci vlid"

# Cal investigar el context. jm
#: mail.local/main.c:233 sieve/sieve.c:285
#, c-format
msgid "%s on msg uid %d"
msgstr "%s en l'uid del msg %d"

#: mail.local/main.c:238
#, c-format
msgid "(user %s) %s: %s"
msgstr "(usuari %s) %s: %s"

#: mail.local/main.c:242 mail.local/main.c:260
#, c-format
msgid "(user %s) %s"
msgstr "(usuari %s) %s"

#: mail.local/main.c:289 sieve/sieve.c:381
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_create ha fallat: %s\n"

#: mail.local/main.c:294 sieve/sieve.c:386
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_level ha fallat: %s\n"

#: mail.local/main.c:300 sieve/sieve.c:392
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_print ha fallat: %s\n"

#: mail.local/main.c:313
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Manquen arguments. Proveu --help per a obtindre ms informaci."

#: mail.local/main.c:365 mail.local/script.c:95
#, c-format
msgid "access to %s failed: %m"
msgstr "no s'ha pogut accedir a %s: %m"

#: mail.local/main.c:373 sieve/sieve.c:326
#, c-format
msgid "can't initialize sieve machine: %s"
msgstr "no es pot iniciar la mquina de sieve: %s"

#: mail.local/main.c:494 mail.local/main.c:500
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "no es pot obrir un fitxer temporal: %s"

#: mail.local/main.c:531
msgid "Can't determine sender address"
msgstr "No es pot determinar el nom del remitent"

#: mail.local/main.c:549 mail.local/main.c:566
#, c-format
msgid "temporary file write error: %s"
msgstr "s'ha produt un error d'escriptura en un fitxer temporal: %s"

#: mail.local/main.c:576
#, c-format
msgid "temporary file open error: %s"
msgstr "s'ha produt un error a l'obrir un fitxer temporal: %s"

#: mail.local/main.c:585
#, c-format
msgid "temporary message creation error: %s"
msgstr "s'ha produt un error al crear un missatge temporal: %s"

#: mail.local/main.c:610
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: no existeix l'usuari"

#: mail.local/main.c:624
#, c-format
msgid "can't get input message stream: %s"
msgstr "no es pot obtindre el flux de missatge d'entrada: %s"

#: mail.local/main.c:663
#, c-format
msgid "cannot lock mailbox '%s': %s"
msgstr "no es pot blocar la bstia %s: %s"

#: mail.local/main.c:692
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: s'ha excedit la quota de bstia per a aquest destinatari"

#: mail.local/main.c:703
#, c-format
msgid "can't get stream size (input message): %s"
msgstr "no es pot obtindre la mida del flux (missatge d'entrada): %s"

#: mail.local/main.c:710
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr ""
"%s: el missatge excediria la mida mxima de bstia per a aquest destinatari"

#: mail.local/main.c:759
#, c-format
msgid "error writing to mailbox: %s"
msgstr "s'ha produt un error al escriure en la bstia: %s"

#: mail.local/mailquota.c:93
#, c-format
msgid "mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
msgstr "la quota de bstia per a %s s massa gran: %d dgits"

#: mail.local/mailquota.c:106
#, c-format
msgid "bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
msgstr "quota de bstia extranya per a %s (prop de %s)"

#: mail.remote/mail.remote.c:45
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
"\n"
"An RFC2822 formatted message is read from stdin and delivered using\n"
"the mailer. This utility can be used as a drop-in replacement\n"
"for /bin/sendmail to forward mail directly to an SMTP gateway.\n"
"\n"
"The default mailer is \"sendmail:\", which is not supported by this\n"
"utility (it is intended to be used when you don't have a working\n"
"sendmail). You should specify your SMTP gateway by specifying\n"
"a --mailer as something like \"smtp://mail.example.com\". This would\n"
"normally be added to your user-specific configuration file,\n"
"  ~/.mailutils/mailutils,\n"
"or the global configuration file,\n"
"  /etc/mailutils.rc,\n"
"with a line such as:\n"
"  :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
"\n"
"If not explicitly specified, the default from address is derived from the\n"
"\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
"address if not present.\n"
"\n"
"If not explicitly specified, the default to addresses are derived from the\n"
"\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
"\n"
"If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
"transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
"the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interfcie pareguda a sendmail per a l'enviament de "
"correu\n"
"\n"
"Un missatge formatat segons RFC2822 es llig des de la entrada estndard i\n"
"repartit usant el servidor de correu. Aquesta utilitat es pot usar com un\n"
"reempla de /bin/sendmail per a reenviar correu directament a una "
"pasarella\n"
"SMTP.\n"
"\n"
"El servidor de correu per defecte s sendmail:, que no est suportat per\n"
"aquesta utilitat (la intenci s que s'utilitze quan no teniu un sendmail\n"
"funcional). Haurieu d'especificar la vostra pasarella SMTP amb --mailer i\n"
"algo similar a smtp://mail.exemple.com. Normalment, a s'afegiria a la\n"
"vostra configuraci especfica d'usuari,\n"
"  ~/.mailutils/mailutils,\n"
"o el fitxer de configuraci global,\n"
"  /etc/mailutils.rc,\n"
"amb una lnia similar a:\n"
"  :mailer --mailer=smtp://mail.exemple.com\n"
"\n"
"Si no s'especifica explcitament, l'adrea del remitent per defecte deriva "
"del\n"
"camp From: del missatge, si est present, o l'adrea per defecte de "
"l'usuari\n"
"si no est present.\n"
"\n"
"Si no s'especifica explcitament, les adreces de destinatari deriven dels\n"
"camps To:, Cc: i Bcc: del missatge.\n"
"\n"
"Si s'especifica --debug, es mostraran les ordres del sobre en la transacci\n"
"del protocol SMTP en la eixida estndard. Si s'especifica ms d'una vegada,\n"
"la part de les dades de la transacci del protocol tamb es mostraran en la\n"
"eixida.\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:75
msgid "ADDR"
msgstr "ADREA"

#: mail.remote/mail.remote.c:75
msgid "Override the default from address\n"
msgstr "Substitueix l'adrea del remitent per defecte\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "S'ignora per compatibilitat amb sendmail"

#: mail.remote/mail.remote.c:109
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[ADREA-DEST]..."

#: mail.remote/mail.remote.c:151
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s\n"
msgstr "L'anlisi de les adreces de remitent ha fallat: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:163
#, c-format
msgid "Parsing to addresses failed: %s\n"
msgstr "L'anlisi d'adreces de destinatari ha fallat: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:171 mail.remote/mail.remote.c:183
#: mail.remote/mail.remote.c:189
#, c-format
msgid "Failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:177
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s\n"
msgstr "L'obertura de la entrada estndard ha fallat: %s\n"

# Peh. En aquesta, "mailer" = "servidor de correu" no funciona,
# aix que caldr canviar-los tots. jm
#: mail.remote/mail.remote.c:198
#, c-format
msgid "Creating mailer '%s' failed: %s\n"
msgstr "La creaci del servidor de correu %s ha fallat: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, c-format
msgid "Opening mailer '%s' failed: %s\n"
msgstr "L'obertura de %s ha fallat: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:224
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s\n"
msgstr "L'enviament del missatge ha fallat: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:230
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s\n"
msgstr "El tancament del servidor de correu ha fallat: %s\n"

#: mailbox/argp-help.c:231
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: El parmetre ARGP_HELP_FMT requereix un valor"

#: mailbox/argp-help.c:240
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: El parmetre d'ARGP_HELP_FMT s desconegut"

# pfft, escombreries... jm
#: mailbox/argp-help.c:252
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Hi ha escombreries en ARGP_HELP_FMT: %s"

#: mailbox/argp-help.c:1214
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Els arguments necessaris o opcionals per a les opcions llargues tamb sn "
"necessaris o opcionals per a qualsevol opci curta corresponent."

#: mailbox/argp-help.c:1594
msgid "Usage:"
msgstr "Forma d's:"

#: mailbox/argp-help.c:1598
msgid "  or: "
msgstr "  : "

#: mailbox/argp-help.c:1610
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCI...]"

#: mailbox/argp-help.c:1637
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Proveu %s --help o %s --usage per a obtindre ms informaci.\n"

#: mailbox/argp-help.c:1665
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Informeu dels errors a %s.\n"

#: mailbox/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "Mostra aquesta llista d'ajuda"

#: mailbox/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Mostra un curt missatge sobre l's"

#: mailbox/argp-parse.c:103
msgid "Set the program name"
msgstr "Estableix el nom del programa"

#: mailbox/argp-parse.c:105
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Penja durant SEGS segons (per defecte 3600)"

#: mailbox/argp-parse.c:162
msgid "Print program version"
msgstr "Mostra la versi del programa"

#: mailbox/argp-parse.c:178
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) Cap versi coneguda!?"

#: mailbox/argp-parse.c:659
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Massa arguments\n"

#: mailbox/argp-parse.c:800
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opci s'hauria d'haver reconegut!?"

#: mailbox/file_stream.c:440
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s ha de ser un fitxer pla amb un enlla\n"

#: mailbox/mailutils-config.c:25
msgid ""
"GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for "
"building a program with mailutils"
msgstr ""
"GNU mailutils-config -- Mostra les opcions del compilador i carregador "
"necessitades per a construir un programa amb mailutils"

#: mailbox/mailutils-config.c:26
msgid "[arg...]"
msgstr "[arguments...]"

#: mailbox/mailutils-config.c:29
msgid "print C compiler flags to compile with"
msgstr "mostra les senyals del compilador de C en les quals compilar"

#: mailbox/mailutils-config.c:31
msgid ""
"print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: "
"auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, "
"to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given "
"simultaneously"
msgstr ""
"mostra les libreries en les qual lincar. Es poden donar fins a dos "
"arguments. Els arguments sn: aut, per a mostrar les llibreries que es "
"necessiten per a lincar amb libmuauth, i guile, per a mostrar les llibreries "
"que es necessiten per a lincar amb libmu_scm. Totes dos es poden donar "
"simultniament. "

#: mailbox/mailutils-config.c:36
msgid ""
"print a list of compilation options used to build mailutils. If arguments "
"are given, they are interpreted as a list of compilation options to check "
"for. In this case the program prints those options from this list that have "
"been defined. It exits with zero status if all of the specified options are "
"defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr ""
"mostra una llista de opcions de compilaci usades per construir mailutils. "
"Si es donen arguments, s'interpreten com una llista d'opcions de compilaci "
"a ser comprovades. En aquest cas, el programa mostra les opcions d'aquesta "
"llista que estan definides. Surt amb estat zero si totes les opcions "
"especificades estan definides. Si no, l'estat d'eixida s 1."

#: mailbox/message.c:1068
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) ha fallat: %s\n"

#: mailbox/message.c:1099
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) ha fallat: %s\n"

#: mailbox/message.c:1107
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) ha fallat: %s\n"

#: mailbox/message.c:1119
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_close (%s) ha fallat: %s\n"

#: mailbox/mu_argp.c:56
msgid "Common options"
msgstr "Opcions comuns"

#: mailbox/mu_argp.c:58
msgid "Show compilation options"
msgstr "Mostra les opcions de compilaci"

#: mailbox/mu_argp.c:64
msgid "Print license and exit"
msgstr "Mostra la llicncia i surt"

#: mailbox/mu_argp.c:70
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: mailbox/mu_argp.c:71
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Utilitza la URL especificada com el directori de bsties de correu"

#: mailbox/mu_argp.c:73
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr ""
"Senyals per defecte del programa blocador (E=extern, R=reintenta, T=temps, "
"P=pid)"

#: mailbox/mu_argp.c:80
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr ""
"Estableix l'adrea de correu de l'usuari actual (per defecte s "
"usuari@domini)"

#: mailbox/mu_argp.c:81
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMINI"

#: mailbox/mu_argp.c:82
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr ""
"Estableix el domini per a noms d'usuari no qualificats (per defecte s "
"aquesta mquina)"

#: mailbox/mu_argp.c:88
msgid "MAILER"
msgstr "SERVIDOR"

#: mailbox/mu_argp.c:89
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Usa la URL especificada com el servidor de correu per defecte"

#: mailbox/mu_argp.c:95
msgid "FACILITY"
msgstr "EQUIPAMENT"

#: mailbox/mu_argp.c:96
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Mostra els logs en l'EQUIPAMENT de syslog"

#: mailbox/mu_argp.c:104
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "S'executa en mode dimoni amb un mxim de NMERO fills"

#: mailbox/mu_argp.c:106
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "S'executa en mode inetd"

#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "PORT"
msgstr "PORT"

#: mailbox/mu_argp.c:108
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Escolta en el nmero de port especificat"

#: mailbox/mu_argp.c:110
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Estableix el valor de temps d'espera d'inactivitat a NMERO segons"

#: mailbox/mu_argp.c:112
msgid "output session transcript via syslog"
msgstr "mostra la transcripci de la sessi a travs de syslog"

#: mailbox/mu_argp.c:201
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opcions de configuraci del dimoni"

#: mailbox/mu_argp.c:236
#, c-format
msgid "unknown facility `%s'\n"
msgstr "equipament %s desconegut\n"

#: mailbox/mu_argp.c:356
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Llicncia per a %s:\n"
"\n"

#: mailbox/mu_argp.c:393
#, c-format
msgid "invalid lock flag '%c'"
msgstr "senyal de blocatge %c no vlid"

#: mailbox/mu_argp.c:404
#, c-format
msgid "invalid email-addr '%s': %s"
msgstr "adrea de correu-e %s no vlida: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:412
#, c-format
msgid "invalid email-domain '%s': %s"
msgstr "domini de correu-e %s no vlid: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:421
#, c-format
msgid "invalid mailer url '%s': %s"
msgstr "url del servidor %s de correu no vlida: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:435
#, c-format
msgid "badly formed maildir: %s"
msgstr "directori de correu malformat: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:525 mailbox/mu_argp.c:570 mailbox/mu_argp.c:609
#: mailbox/mu_argp.c:649 mailbox/mu_argp.c:671 mailbox/mu_argp.c:696
#: mailbox/mu_argp.c:725
#, c-format
msgid "%s: not enough memory\n"
msgstr "%s: no hi ha memria suficient\n"

#: mailbox/mu_argp.c:835
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s"
msgstr "ERROR INTERN: s'ha demanat una capacitat d'argp %s desconeguda"

#: mailbox/mu_argp.c:888
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth"
msgstr ""
"ERROR INTERN: no es pot registrar la autentificaci de la capacitat d'argp"

#: mailbox/mu_auth.c:209 mailbox/mu_auth.c:211
msgid "MODLIST"
msgstr "LLISTA-MOD"

#: mailbox/muerrno.c:89
msgid "Success"
msgstr "xit"

#: mailbox/muerrno.c:91
msgid "No registered handler"
msgstr "No hi ha cap gestor registrat"

#: mailbox/muerrno.c:92
msgid "Empty virtual function"
msgstr "La funci virtual est buida"

#: mailbox/muerrno.c:94
msgid "Pointer to output null"
msgstr "El punter a l'eixida s nul"

#: mailbox/muerrno.c:95
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "El punter al punter d'eixida s nul"

#: mailbox/muerrno.c:97
msgid "Mailbox null"
msgstr "Bstia nula"

#: mailbox/muerrno.c:99
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "El format de l'objecte RFC822 s erroni"

#: mailbox/muerrno.c:100
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "L'adrea no cont cap especificaci d'adrea"

#: mailbox/muerrno.c:102
msgid "Locker null"
msgstr "El programa blocador s nul"

#: mailbox/muerrno.c:103
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "Conflicte amb el programa blocador previ"

#: mailbox/muerrno.c:104
msgid "Lock file check failed"
msgstr "La comprovaci del fitxer de blocatge ha fallat"

#: mailbox/muerrno.c:105
msgid "File check failed"
msgstr "La comprovaci del fitxer ha fallat"

# Hrm... jm
#: mailbox/muerrno.c:106
msgid "Lock not held on file"
msgstr "El fitxer no est blocat"

#: mailbox/muerrno.c:107
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "No s'ha pogut executar el programa blocador extern"

#: mailbox/muerrno.c:108
msgid "External locker failed"
msgstr "El programa blocador extern ha fallat"

#: mailbox/muerrno.c:109
msgid "External locker killed"
msgstr "S'ha matat el programa blocador extern"

#: mailbox/muerrno.c:111
msgid "No such user name"
msgstr "No existeix l'usuari"

#: mailbox/muerrno.c:113
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "La resoluci de noms DNS ha fallat"

#: mailbox/muerrno.c:114
msgid "State busy, must resume operation"
msgstr "Estat ocupat, s'ha de resumir l'operaci"

#: mailbox/muerrno.c:115
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "No s una adrea de remitent del servidor de correu vlida"

#: mailbox/muerrno.c:116
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "No s una adrea de destinatari del servidor de correu vlida"

#: mailbox/muerrno.c:117
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "No s'han trobat adreces de rebut"

#: mailbox/muerrno.c:118
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "URL de servidor de correu malformada o no implementada"

#: mailbox/muerrno.c:119
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "L'ordre SMTP rcpt to ha fallat"

#: mailbox/muerrno.c:120
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Les connexions Tcp necessiten una mquina"

#: mailbox/muerrno.c:121
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Les connexions Tcp necessiten un port positiu"

#: messages/messages.c:34
msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
msgstr "GNU messages -- compta el nmero de missatges en una bstia"

#: messages/messages.c:38
msgid "messages specific switches:"
msgstr "commutadors especfics de messages"

#: messages/messages.c:39
msgid "Only display number of messages"
msgstr "Noms mostra el nmero de missatges"

#: messages/messages.c:40
msgid "Same as -q"
msgstr "Igual que -q"

#: messages/messages.c:131
#, c-format
msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut crear la bstia %s.\n"

#: messages/messages.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir la bstia %s.\n"

#: messages/messages.c:146
#, c-format
msgid "Couldn't count messages in %s.\n"
msgstr "No s'han pogut comptar els missatges en %s.\n"

#: messages/messages.c:153
#, c-format
msgid "Number of messages in %s: %d\n"
msgstr "Nmero de missatges en %s: %d.\n"

#: messages/messages.c:157
#, c-format
msgid "Couldn't close %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut tancar %s.\n"

#: mh/fmtcheck.c:28 mh/inc.c:34 mh/repl.c:53 mh/scan.c:37
msgid "Read format from given file"
msgstr "Llig el format des del fitxer donat"

#: mh/fmtcheck.c:29 mh/inc.c:35 mh/scan.c:38
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"

#: mh/fmtcheck.c:29 mh/inc.c:35 mh/scan.c:38
msgid "Use this format string"
msgstr "Usa aquesta cadena de format"

#: mh/fmtcheck.c:30
msgid "Dump the listing of compiled format code"
msgstr "Bolca el llistat de codi de format compilat"

#: mh/fmtcheck.c:31 mh/folder.c:66 mh/inc.c:42 mh/mhpath.c:29 mh/refile.c:43
#: mh/repl.c:59 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:29 mh/scan.c:46
msgid ""
"\n"
"Use -help switch to obtain the list of traditional MH options. "
msgstr ""
"\n"
"Useu el commutador -help per a obtindre la llista de les opcions "
"tradicionals d'MH. "

#: mh/fmtcheck.c:53
msgid "format string not specified"
msgstr "no s'ha especificat la cadena de format"

#: mh/fmtcheck.c:96 mh/inc.c:168 mh/repl.c:189 mh/scan.c:146
msgid "Bad format string"
msgstr "La cadena de format s errnia"

#: mh/folder.c:37
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[acci] [msg]"

#: mh/folder.c:43 pop3d/popauth.c:66
msgid "Actions are:"
msgstr "Les accions sn:"

#: mh/folder.c:44
msgid "List the folders (default)"
msgstr "Llista les carpetes (per defecte)"

#: mh/folder.c:45
msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Llista els continguts de la pila de carpetes"

#: mh/folder.c:46 mh/folder.c:54 mh/inc.c:29 mh/mhpath.c:28 mh/refile.c:33
#: mh/refile.c:39 mh/repl.c:39 mh/repl.c:47 mh/repl.c:50 mh/rmf.c:37
#: mh/rmm.c:28 mh/scan.c:34 readmsg/readmsg.c:42
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"

#: mh/folder.c:47
msgid ""
"Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. "
"Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it "
"is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder "
"stack are exchanged"
msgstr ""
"Empila la carpeta en la pila de carpetes. Si s'especifica CARPETA, s'empila. "
"D'altra manera, si es dna una carpeta en la lnia d'ordres (mitjanant + o "
"--folder), s'empila en la pila. Si no, s'intercanvien la carpeta actual i "
"l'ltim element de la pila de carpetes."

#: mh/folder.c:51
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Desempila la carpeta de la pila de carpetes"

#: mh/folder.c:53 pop3d/popauth.c:77
msgid "Options are:"
msgstr "Les opcions sn:"

#: mh/folder.c:54 mh/mhpath.c:28 mh/refile.c:33 mh/repl.c:47 mh/rmm.c:28
msgid "Specify folder to operate upon"
msgstr "Especifica la carpeta sobre la qual operar"

#: mh/folder.c:55
msgid "List all folders"
msgstr "Llistat totes les carpetes"

#: mh/folder.c:56 mh/folder.c:58 mh/folder.c:60 mh/folder.c:62 mh/folder.c:64
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/refile.c:35 mh/refile.c:37 mh/repl.c:37
#: mh/repl.c:54 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:38 mh/scan.c:35 mh/scan.c:39
#: mh/scan.c:41
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"

#: mh/folder.c:57
msgid "Create non-existing folders"
msgstr "Crea les carpetes no existents"

#: mh/folder.c:59
msgid "List only the folder names"
msgstr "Llista noms els noms de les carpetes"

#: mh/folder.c:61
msgid "Print the header line"
msgstr "Mostra la lnia de capalera"

#: mh/folder.c:63
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Escaneja les carpetes recursivament"

#: mh/folder.c:65
msgid "Output the total statistics"
msgstr "Mostra les estadstiques totals"

#: mh/folder.c:259 mh/rmf.c:90
#, c-format
msgid "can't scan folder %s: %s"
msgstr "no es pot escanejar la carpeta %s: %s"

#: mh/folder.c:333
#, c-format
msgid " has %4lu message  (%4lu-%4lu)"
msgstr " t %4lu missatge (%4lu-%4lu)"

#: mh/folder.c:334
#, c-format
msgid " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr " t %4lu missatges (%4lu-%4lu)"

#: mh/folder.c:343
msgid " has no messages"
msgstr " no t missatges"

#: mh/folder.c:352
msgid "(others)"
msgstr "(altres)"

#: mh/folder.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%24.24s=%4lu messages in %4lu folders\n"
msgstr ""
"\n"
"%24.24s=%4lu missatges en %4lu carpetes\n"

#: mh/folder.c:411
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"

#: mh/folder.c:517
msgid "too many arguments"
msgstr "massa arguments"

#: mh/inc.c:24 mh/rmf.c:33
msgid "[+folder]"
msgstr "[+carpeta]"

#: mh/inc.c:28
msgid "Incorporate mail from named file"
msgstr "Incorpora el correu del fitxer anomenat"

#: mh/inc.c:29
msgid "Specify folder to incorporate mail to"
msgstr "Especifica la carpeta on incorporar el correu"

#: mh/inc.c:30
msgid "Enable audit"
msgstr "Habilita l'auditat"

#: mh/inc.c:31
msgid "Disable audit"
msgstr "Inhabilita l'auditat"

#: mh/inc.c:33
msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
msgstr "Marca el primer missatge incorporat com l'actual (per defecte)"

#: mh/inc.c:37
msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
msgstr "Trunca la bstia d'origen desprs d'incorporar-la (per defecte)"

#: mh/inc.c:38 mh/repl.c:56 mh/scan.c:40
msgid "Set output width"
msgstr "Estableix l'amplria de la eixida"

#: mh/inc.c:39
msgid "Be quiet"
msgstr "Sigues silencis"

#: mh/inc.c:40 mh/scan.c:44
msgid "Display software license"
msgstr "Mostra la llicncia del programari"

#: mh/inc.c:114 mh/repl.c:119 mh/scan.c:108
msgid "Invalid width"
msgstr "Amplria no vlida"

#: mh/inc.c:177
msgid "Can not create default mailbox"
msgstr "No es pot crear la bstia per defecte"

#: mh/inc.c:203
#, c-format
msgid "Can not read input mailbox: %s"
msgstr "No es pot llegir la bstia d'entrada: %s"

#: mh/inc.c:210
#, c-format
msgid "Can not read output mailbox: %s"
msgstr "No es pot llegir la bstia d'eixida: %s"

#: mh/inc.c:233
#, c-format
msgid "%d: can't get message: %s"
msgstr "%d: no es pot obtindre el missatge: %s"

#: mh/inc.c:240
#, c-format
msgid "%d: error appending message: %s"
msgstr "%d: s'ha produt un error en afegir el missatge: %s"

#: mh/mh_argp.c:138
msgid "extra arguments"
msgstr "arguments extra"

#: mh/mh_argp.c:148
#, c-format
msgid ""
"This is %s\n"
"\n"
msgstr ""
"A s %s\n"
"\n"

#: mh/mh_ctx.c:91
#, c-format
msgid "can't write context file %s: %s"
msgstr "no es pot escriure el fitxer de context %s: %s"

#: mh/mh_ctx.c:133
#, c-format
msgid "Can't create context %s: %s"
msgstr "no es pot crear el context %s: %s"

#: mh/mh_fmtgram.y:97
msgid "UNEXPECTED item TYPE"
msgstr "TIPUS d'element INESPERAT"

#: mh/mh_fmtgram.y:203
msgid "undefined function"
msgstr "funci indefinida"

# Traduir ARGTYPE? jm
#: mh/mh_fmtgram.y:618
msgid "UNKNOWN ARGTYPE"
msgstr "ARGTYPE DESCONEGUT"

#: mh/mh_fmtgram.y:624
#, c-format
msgid "missing argument for %s"
msgstr "manca un argument per a %s"

#: mh/mh_fmtgram.y:633
#, c-format
msgid "extra arguments to %s"
msgstr "sobren arguments per a %s"

#: mh/mh_getopt.c:99
msgid "Compatibility syntax:\n"
msgstr "Sintaxi de compatibilitat:\n"

#: mh/mh_getopt.c:100
#, c-format
msgid "%s [switches] %s\n"
msgstr "%s [commutadors] %s\n"

#: mh/mh_getopt.c:101
msgid "  switches are:\n"
msgstr " els commutadors sn:\n"

#: mh/mh_getopt.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please use GNU long options instead.\n"
"Run %s --help for more info on these.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si us plau, useu les opcions llargues GNU en el seu lloc.\n"
"Executeu %s --help per a obtindre ms informaci sobre aquestes.\n"

#: mh/mh_init.c:73
#, c-format
msgid "can't stat format file %s: %s"
msgstr "no es pot fer stat del fitxer de format %s: %s"

#: mh/mh_init.c:80
#, c-format
msgid "can't open format file %s: %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de format %s: %s"

#: mh/mh_init.c:164
#, c-format
msgid "Create folder \"%s\""
msgstr "Crea la carpeta %s"

#: mh/mh_init.c:172
#, c-format
msgid "Can't create directory %s: %s"
msgstr "No es pot crear el directori %s: %s"

#: mh/mh_init.c:224
msgid "Please answer yes or no: "
msgstr "Si us plau, contesteu s o no: "

#: mh/mh_init.c:249
msgid "low memory"
msgstr "poca memria"

#: mh/mh_init.c:259
#, c-format
msgid "Can't open audit file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'auditat %s: %s"

#: mh/mh_init.c:302
#, c-format
msgid "Can't create mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot crear la bstia %s: %s"

#: mh/mh_init.c:312
#, c-format
msgid "Can't open mailbox %s: %s"
msgstr "No es pot obrir la bstia %s: %s"

#: mh/mh_init.c:371 mh/mh_msgset.c:167
#, c-format
msgid "can't get message %d: %s"
msgstr "no es pot obtindre el missatge %d: %s"

#: mh/mh_msgset.c:44
#, c-format
msgid "bad message list `%s'"
msgstr "llista de missatges %s errnia"

#: mh/mh_msgset.c:66
#, c-format
msgid "can't get last message: %s"
msgstr "no es pot obtindre l'ltim missatge: %s"

#: mh/mh_msgset.c:99
msgid "no cur message"
msgstr "no hi ha missatge actual"

#: mh/mh_msgset.c:110
msgid "no prev message"
msgstr "no hi ha missatge anterior"

#: mh/mh_msgset.c:125
msgid "no next message"
msgstr "no hi ha missatge segent"

#: mh/mh_msgset.c:337
#, c-format
msgid "message set %s does not exist"
msgstr "el missatge establert %s no existeix"

#: mh/mh_msgset.c:354
#, c-format
msgid "message %d does not exist"
msgstr "el missatge %d no existeix"

#: mh/mh_msgset.c:380 mh/mh_msgset.c:408
#, c-format
msgid "no messages in range %s"
msgstr "no hi ha missatges en el rang %s"

#: mh/mhpath.c:24 mh/rmm.c:24 mh/scan.c:30
msgid "[+folder] [msgs]"
msgstr "[+carpeta] [msgs]"

#: mh/refile.c:29
msgid "messages folder [folder...]"
msgstr "messages carpeta [carpeta...]"

#: mh/refile.c:34
msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
msgstr "Usa <mh-dir>/draft com el missatge d'origen"

#: mh/refile.c:36
msgid "(not implemented) Preserve the source folder copy"
msgstr "(no implementat) Preserva la cpia de la carpeta d'origen"

#: mh/refile.c:38
msgid "(not implemented) Try to preserve message sequence numbers"
msgstr ""
"(no implementat) Tracta de preservar la nmeraci de la seqncia dels "
"missatges"

#: mh/refile.c:40
msgid ""
"Specify source folder. FOLDER will became the current folder after the "
"program exits."
msgstr ""
"Especifica la carpeta d'origen. CARPETA es convertir en la carpeta actual "
"desprs de la eixida del programa."

#: mh/refile.c:42
msgid "Use FILE as the source message"
msgstr "Usa FITXER com el missatge d'origen"

#: mh/refile.c:68 mh/refile.c:87
msgid "can't create folder list"
msgstr "no es pot crear la llista de carpetes"

#: mh/refile.c:81
msgid "no folder specified"
msgstr "no s'ha especificat cap carpeta"

#: mh/refile.c:93 mh/refile.c:118
msgid "can't create iterator"
msgstr "no es pot crear l'iterador"

#: mh/refile.c:184
#, c-format
msgid "error appending message: %s"
msgstr "error en afegir el missatge: %s"

#: mh/refile.c:214
#, c-format
msgid "can't stat file %s: %s"
msgstr "no es pot fer stat del fitxer %s: %s"

#: mh/refile.c:228
#, c-format
msgid "error reading file %s: %s"
msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s"

#: mh/refile.c:238
msgid "can't create temporary mailbox"
msgstr "no es pot crear una bstia temporal"

#: mh/refile.c:246
msgid "can't create temporary stream"
msgstr "no es pot crear un flux temporal"

#: mh/refile.c:272
#, c-format
msgid "input file %s is not a valid message file"
msgstr "el fitxer d'entrada %s no s un fitxer de missatges vlid"

#: mh/refile.c:277
#, c-format
msgid "input file %s contains %lu messages"
msgstr "el fitxer d'entrada %s cont %lu missatges"

#: mh/refile.c:303
msgid "both message set and source file given"
msgstr "s'han donat el conjunt de missatges i el fitxer d'origen"

#: mh/repl.c:24
msgid "[+folder] [msg]"
msgstr "[+carpeta] [msg]"

#: mh/repl.c:38
msgid "Add Replied: header to the message being replied to"
msgstr "Afegeix la capalera Replied: al missatge al que s'est responent"

#: mh/repl.c:40
msgid "Invoke the draftfolder facility"
msgstr "Invoca el servei de carpeta d'esborranys"

#: mh/repl.c:41
msgid "MSG"
msgstr "MSG"

#: mh/repl.c:42
msgid "Invoke the draftmessage facility"
msgstr "Invoca el servei de missatge esborrany"

#: mh/repl.c:44
msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
msgstr "Especifica a qu ficar en la llista de Cc: de la resposta"

#: mh/repl.c:46
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr "Especifica a qu eliminar de la llista de Cc: de la resposta"

#: mh/repl.c:48 mh/repl.c:51 mh/repl.c:57
msgid "PROG"
msgstr "PROG"

#: mh/repl.c:48
msgid "Set the editor program to use"
msgstr "Estableix l'editor a usar"

#: mh/repl.c:49
msgid "Suppress the initial edit"
msgstr "Suprimeix la edici inicial"

#: mh/repl.c:50
msgid "Set the folder to receive Fcc's."
msgstr "Estableix la carpeta a rebre els Fcc."

#: mh/repl.c:52
msgid ""
"Set the filter program to preprocess the body of the message being replied"
msgstr ""
"Estableix el programa de filtrat per a preprocessar el cos del missatge al "
"que s'est responent"

#: mh/repl.c:54
msgid "Annotate the message in place"
msgstr "Apunta el missatge en el lloc"

#: mh/repl.c:55
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Consulta les adreces a ficar en les llistes To: i Cc:"

#: mh/repl.c:58
msgid "Set the replacement for whatnow program"
msgstr "Estableix el reempla per al programa whatnow"

#: mh/repl.c:136
msgid "option is not yet implemented"
msgstr "l'opci encara no est implementada"

#: mh/repl.c:158
#, c-format
msgid "cannot open draft file %s: %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de borrador %s: %s"

#: mh/repl.c:166
#, c-format
msgid "cannot read message %lu: %s"
msgstr "no es pot llegir el missatge %lu: %s"

#: mh/repl.c:197
msgid "only one message at a time!"
msgstr "noms un missatge a l'hora!"

#: mh/rmf.c:37
msgid "Specify the folder to delete"
msgstr "Especifica la carpeta a eliminar"

#: mh/rmf.c:39
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
msgstr "Mode interactiu: demana confirmaci abans de eliminar cada carpeta"

#: mh/rmf.c:40
msgid "Recursively delete all subfolders"
msgstr "Elimina recursivament totes les subcarpetes"

#: mh/rmf.c:94
#, c-format
msgid "Remove folder %s"
msgstr "Elimina la carpeta %s"

#: mh/rmf.c:119
#, c-format
msgid "can't unlink %s: %s"
msgstr "no es pot desenllaar %s: %s"

#: mh/scan.c:34
msgid "Specify folder to scan"
msgstr "Especifica la carpeta a escanejar"

#: mh/scan.c:36
msgid "Clear screen after displaying the list"
msgstr "Neteja la pantalla desprs de mostrar la llista"

#: mh/scan.c:39
msgid "Display header"
msgstr "Mostra la capalera"

#: mh/scan.c:41
msgid "List messages in reverse order"
msgstr "Llista els missatges en ordre invers"

#: mh/scan.c:42
msgid "[Not yet implemented]"
msgstr "[Encara no implementat]"

#: mh/scan.c:118
msgid "'i' is not yet implemented."
msgstr "i encara no est implementat."

#: mh/scan.c:222
#, c-format
msgid "Folder %s  %s\n"
msgstr "Carpeta %s  %s\n"

#: pop3d/apop.c:56
msgid "Bad permissions on APOP password db"
msgstr "La base de dades de contrasenyes d'APOP t permissos erronis"

#: pop3d/apop.c:58
#, c-format
msgid "Unable to open APOP db: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades d'APOP: %s"

#: pop3d/apop.c:76
#, c-format
msgid "Can't fetch APOP data: %s"
msgstr "No es poden obtindre les dades d'APOP: %s"

#: pop3d/apop.c:94
msgid "Bad permissions on APOP password file"
msgstr "El fitxer de contrasenyes d'APOP te permissos erronis"

#: pop3d/apop.c:101
#, c-format
msgid "Unable to open APOP password file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes d'APOP %s"

#: pop3d/apop.c:258
#, c-format
msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s'"
msgstr "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s"

#: pop3d/extra.c:118
#, c-format
msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
msgstr "La bstia ha sigut actualitzada per algn tercer: %s"

#: pop3d/lock.c:34
#, c-format
msgid "mailbox '%s' lock failed: %s"
msgstr "el blocatge de %s ha fallat: %s"

#: pop3d/pop3d.c:47
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop4d -- el dimoni POP3"

#: pop3d/popauth.c:55
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- gestiona la base de dades d'autentificaci de pop3"

#: pop3d/popauth.c:67
msgid "Add user"
msgstr "Afegeix un usuari"

#: pop3d/popauth.c:68
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Modifica el registre d'un usuari (canvia la contrasenya)"

#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Delete user's record"
msgstr "Elimina el registre d'un usuari"

#: pop3d/popauth.c:70
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Llista els continguts del fitxer DBM"

#: pop3d/popauth.c:73
msgid ""
"Default action is:\n"
"  For the file owner: --list\n"
"  For a user: --modify --username <username>\n"
msgstr ""
"L'acci per defecte s:\n"
"  Per al propietari del fitxer: --list\n"
"  Per a un usuari: --modify --username <nom d'usuari>\n"

#: pop3d/popauth.c:78
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Llig l'entrada des de FITXER (per defecte l'entrada estndard)"

#: pop3d/popauth.c:79
msgid "Direct output to file"
msgstr "Eixida directa a un fitxer"

#: pop3d/popauth.c:80
msgid "Specify user's password"
msgstr "Especifica la contrasenya de l'usuari"

#: pop3d/popauth.c:81
msgid "USERNAME"
msgstr "NOM D'USUARI"

#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Specify user name"
msgstr "Especifica el nom de l'usuari"

#: pop3d/popauth.c:182
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "No podeu especificar ms d'una opci -aldp"

#: pop3d/popauth.c:204 pop3d/popauth.c:260 pop3d/popauth.c:336
#, c-format
msgid "can't create %s: %s"
msgstr "no es pot crear %s: %s"

#: pop3d/popauth.c:224
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Noms el propietari del fitxer pot usar --username"

#: pop3d/popauth.c:230
msgid "Operation not allowed"
msgstr "La operaci no es permet"

#: pop3d/popauth.c:366
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: lnia mal formada"

#: pop3d/popauth.c:379
#, c-format
msgid "%s:%d: can't store datum"
msgstr "%s:%d: no es pot desar la dada"

#: pop3d/popauth.c:412
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: pop3d/popauth.c:416
msgid "Confirm :"
msgstr "Confirmaci:"

#: pop3d/popauth.c:419
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Les contrasenyes no sn iguals. Si us plau, proveu de nou."

#: pop3d/popauth.c:434
msgid "missing username to add"
msgstr "manca el nom d'usuari a afegir"

#: pop3d/popauth.c:452
msgid "can't store datum"
msgstr "no es pot desar la dada"

#: pop3d/popauth.c:467
msgid "missing username to delete"
msgstr "manca el nom d'usuari a eliminar"

#: pop3d/popauth.c:479
#, c-format
msgid "can't remove record for %s"
msgstr "no es pot eliminar el registre per a %s"

#: pop3d/popauth.c:499
msgid "missing username"
msgstr "manca el nom d'usuari"

#: pop3d/popauth.c:521
msgid "Old Password:"
msgstr "Contrasenya antiga:"

#: pop3d/popauth.c:526
msgid "Sorry"
msgstr "Ho sentim"

#: pop3d/popauth.c:537
msgid "can't replace datum"
msgstr "no es pot reemplaar la dada"

#: pop3d/popauth.c:556
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format de la base de dades: %s\n"

#: pop3d/popauth.c:557
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Localitzaci de la base de dades: %s\n"

#: pop3d/quit.c:41
#, c-format
msgid "Session ended for user: %s"
msgstr "La sessi ha finalitzat per a l'usuari: %s"

#: pop3d/quit.c:44
msgid "Session ended for no user"
msgstr "La sessi ha finalitzat sense cap usuari"

#: pop3d/user.c:66
#, c-format
msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
msgstr "L'usuari APOP %s ha tractat d'entrar amb l'usuari USUARI"

#: pop3d/user.c:85
#, c-format
msgid "User '%s': authentication failed"
msgstr "Usuari %s: autentificaci fallida"

# probe = provar el passwd a la fora bruta, segurament... com ficar-ho? jm
# ivan ha suggerit "sondeig" en el Jabber. jm
#: pop3d/user.c:92
#, c-format
msgid "Possible probe of account '%s'"
msgstr "Possible sondeig del compte %s"

#: pop3d/user.c:153
#, c-format
msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s' (%d msgs)"
msgstr "L'usuari %s ha entrat amb la bstia %s (%d missatges)"

#: readmsg/readmsg.c:32
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- mostra missatges"

#: readmsg/readmsg.c:38
msgid "Display debugging information"
msgstr "Mostra informaci de depuraci"

#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display entire header"
msgstr "Mostra les capaleres senceres"

#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "LIST"
msgstr "LLISTA"

#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Llista de noms de capalera separades per espais en blanc o comas"

#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "Folder to use"
msgstr "Carpeta a utilitzar"

#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Exclou totes les capaleres"

#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Separa els missatges amb un salt de pgina"

#: readmsg/readmsg.c:46
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr ""
"Mostra tots els missatges que coincideixen amb un patr, no noms el primer"

#: readmsg/readmsg.c:246
#, c-format
msgid "could not create - %s\n"
msgstr "no es pot crear - %s\n"

#: readmsg/readmsg.c:264
#, c-format
msgid "can't open mailbox %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir la bstia %s: %s\n"

#: sieve/sieve.c:51
msgid ""
"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
"Debug flags:\n"
"  g - main parser traces\n"
"  T - mailutil traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
msgstr ""
"GNU sieve -- una eina de filtrat de correu\n"
"Senyals de depuraci:\n"
"  g - traces del analitzador principal\n"
"  T - traces de mailutils (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - protocols de xarxa (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - traces de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - traces d'instruccions de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"

#: sieve/sieve.c:65
msgid "No actions executed, just print what would be done"
msgstr "No s'executent accions, noms mostra el que es faria"

#: sieve/sieve.c:68
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
msgstr "Contina si la execuci falla en un missatge"

#: sieve/sieve.c:71
msgid "Compile script and exit"
msgstr "Compila el script i surt"

#: sieve/sieve.c:74
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
msgstr ""
"Compila el script, bolca el codi de sieve desassemblat en el terminal i surt"

#: sieve/sieve.c:76
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"

#: sieve/sieve.c:77
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
msgstr "Bstia on fer sieve (per defecte, la bstia de l'usuari)"

#: sieve/sieve.c:79
msgid "TICKET"
msgstr "CREDENCIAL"

#: sieve/sieve.c:80
msgid "Ticket file for mailbox authentication"
msgstr "El fitxer de credencials per a l'autentificaci de la bstia"

#: sieve/sieve.c:83
msgid "Debug flags (defaults to \""
msgstr "Opcions de depuraci (per defecte "

#: sieve/sieve.c:83
msgid "\")"
msgstr ")"

#: sieve/sieve.c:86
msgid "Log all actions"
msgstr "Registra totes les accions"

#: sieve/sieve.c:88
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADREA"

#: sieve/sieve.c:89
msgid "Override user email address"
msgstr "Substitueix l'adrea de correu electrnic de l'usuari"

#: sieve/sieve.c:124
#, c-format
msgid "invalid email: %s"
msgstr "correu-e no vlid: %s"

#: sieve/sieve.c:145
msgid "only one MBOX can be specified"
msgstr "noms es pot especificar un MBOX"

#: sieve/sieve.c:194
msgid "only one SCRIPT can be specified"
msgstr "noms es pot especificar un SCRIPT"

#: sieve/sieve.c:199
msgid "SCRIPT must be specified"
msgstr "s'ha d'especificar SCRIPT"

#: sieve/sieve.c:212
msgid "SCRIPT"
msgstr "SCRIPT"

#: sieve/sieve.c:266
#, c-format
msgid "%s on msg uid %lu"
msgstr "%s: en l'uid del msg %lu"

#: sieve/sieve.c:364
#, c-format
msgid "wicket create <%s> failed: %s\n"
msgstr "wicket create <%s> ha fallat: %s\n"

#: sieve/sieve.c:370
#, c-format
msgid "ticket get failed: %s\n"
msgstr "l'obtenci de les credencials ha fallat: %s\n"

#: sieve/sieve.c:403
#, c-format
msgid "mailbox create <%s> failed: %s\n"
msgstr "mailbox create <%s> ha fallat: %s\n"

#: sieve/sieve.c:410
#, c-format
msgid "mailbox_set_debug failed: %s\n"
msgstr "mailbox_set_debug ha fallat: %s\n"

#: sieve/sieve.c:421
#, c-format
msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
msgstr "mailbox_get_folder ha fallat: %s"

#: sieve/sieve.c:428
#, c-format
msgid "folder_get_authority failed: %s"
msgstr "folder_get_authority ha fallat: %s"

#: sieve/sieve.c:436
#, c-format
msgid "authority_set_ticket failed: %s"
msgstr "authority_set_ticket ha fallat: %s"

#: sieve/sieve.c:450
#, c-format
msgid "open on %s failed: %s\n"
msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"

#: sieve/sieve.c:468
#, c-format
msgid "expunge on %s failed: %s\n"
msgstr "la eliminaci en %s ha fallat: %s\n"

#~ msgid "Cc: %s\n"
#~ msgstr "Cc: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s, Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "mail is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ "For details type `warranty'.\n"
#~ "Send bug reports to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s, Copyright  2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "mail s programari lliure amb ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA.\n"
#~ "Per ms detalls, teclejeu warranty.\n"
#~ "Envieu informes d'error a %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "FITXER<"

#~ msgid ""
#~ "GNU Mailutils is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU Mailutils es distribueix amb l'expectativa de que ser til,\n"
#~ "per SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implcita de\n"
#~ "COMERCIABILITAT o ADEQUACI PER UN PROPSIT PARTICULAR.  Vegeu la\n"
#~ "Llicncia Pblica General GNU per obtenir-ne ms detalls.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Haureu d'haver rebut una cpia de la Llicncia Pblica General GNU\n"
#~ "juntament amb GNU Mailutils; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
#~ "Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"