pl.po
145 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
# Polish messages for GNU Mailutils
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU Mailutils package.
#
# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005.
# corrections: Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-17 15:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: config/mailutils-config.c:28
msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
msgstr "GNU mailutils-config -- Wywietla opcje kompilatora i linkera niezbdne do uycia Mailutils z dowolnym programem"
#: config/mailutils-config.c:29
msgid "[arg...]"
msgstr "[arg...]"
#: config/mailutils-config.c:33
msgid "Print C compiler flags to compile with"
msgstr "Wywietla opcje kompilatora C"
#: config/mailutils-config.c:35
msgid "Print libraries to link with. Possible arguments are: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
msgstr "Wywietla opcje linkera. Dozwolone argumenty s: auth, guile, all, mbox, mh, maildir, imap, pop"
#: config/mailutils-config.c:38
msgid "Print a list of configuration options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of configuration options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr "Wywietla list opcji konfiguracyjnych uytych do kompilacji Mailutils. Moe by podana dowolna ilo argumentw, ktre s traktowane jak lista opcji do sprawdzenia. W takim przypadku program wywietla nazwy tych z podanych opcji, ktre s zdefiniowane. Program wychodzi z kodem 0 jeli wszystkie podane opcje s zdefiniowane i z kodem 1 w wypadku przeciwnym."
#: config/mailutils-config.c:126 frm/from.c:129 mh/folder.c:568
msgid "Too many arguments"
msgstr "Za duo argumentw"
#: auth/pam.c:153 auth/sql.c:196 auth/sql.c:198 auth/sql.c:202
#: mail.local/main.c:87 mail.local/main.c:92 mh/anno.c:43 mh/pick.c:45
#: mh/pick.c:48 mh/pick.c:50 mh/pick.c:52 mh/pick.c:54 mh/pick.c:56
#: mh/pick.c:58 mh/pick.c:62 mh/whatnow.c:37 pop3d/popauth.c:84
msgid "STRING"
msgstr "ACUCH"
#: auth/pam.c:154
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Uywa ACUCHA jako nazwy usugi PAM"
#: auth/sql.c:184 auth/sql.c:194 frm/frm.c:137 guimb/main.c:71 guimb/main.c:72
#: mh/mark.c:32 mh/pick.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#: auth/sql.c:185
msgid "Type of SQL interface to use"
msgstr "Typ interfejsu SQL do uycia"
#: auth/sql.c:186 auth/sql.c:188 auth/sql.c:190
msgid "QUERY"
msgstr "ZAPYTANIE"
#: auth/sql.c:187
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce wpis passwd dla podanej nazwy uytkownika"
#: auth/sql.c:189
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce wpis passwd dla podanego UID"
#: auth/sql.c:191
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce haso uytkownika"
#: auth/sql.c:192
msgid "HOSTNAME"
msgstr "HOST"
#: auth/sql.c:193
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Podaj nazw bd adres IP serwera MySQL"
#: auth/sql.c:195
msgid "SQL user name"
msgstr "Podaj nazw uytkownika SQL"
#: auth/sql.c:197
msgid "SQL connection password"
msgstr "Haso do poczenia z SQL"
#: auth/sql.c:199
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nazwa bazy SQL"
#: auth/sql.c:200 mailbox/mu_argp.c:79 mailbox/mu_argp.c:114
#: mailbox/mu_argp.c:120 mh/forw.c:65 mh/inc.c:50 mh/mhl.c:44 mh/mhl.c:46
#: mh/repl.c:65 mh/scan.c:50 mh/send.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "LICZBA"
#: auth/sql.c:201
msgid "Port to use"
msgstr "Numer portu"
#: auth/sql.c:203
msgid "Type of password returned by --sql-getpass query. STRING is one of: plain, hash, scrambled"
msgstr "Typ hasa zwrconego przez zapytanie --sql-getpass. ACUCH jest jednym z: plain, hash, scrambled"
#: auth/sql.c:215
#, c-format
msgid "Unknown SQL interface `%s'"
msgstr "Nieznany interfejs SQL `%s'"
#: auth/sql.c:258
#, c-format
msgid "Unknown password type `%s'"
msgstr "Nieznany typ hasa `%s'"
#: auth/sql.c:324 auth/sql.c:456 auth/sql.c:577 mail.local/mailquota.c:191
#, c-format
msgid "SQL Query failed: %s"
msgstr "Zapytanie SQL nie powiodo si: %s"
#: auth/sql.c:335 auth/sql.c:467 auth/sql.c:588 mail.local/mailquota.c:202
#, c-format
msgid "Cannot store SQL result: %s"
msgstr "Umieszczenie wyniku SQL nie powiodo si: %s"
#: auth/sql.c:598
#, c-format
msgid "Cannot get password from SQL: %s"
msgstr "Nie mona otrzyma hasa z SQL: %s"
#: auth/tls.c:58
msgid "Encryption options"
msgstr "Opcje szyfrowania"
#: auth/tls.c:59 auth/tls.c:61 auth/tls.c:63 comsat/comsat.c:59
#: dotlock/dotlock.c:43 frm/from.c:32 mail.local/main.c:83
#: mailbox/mu_argp.c:124 mh/fmtcheck.c:32 mh/forw.c:53 mh/forw.c:55
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/inc.c:43 mh/mhl.c:42 mh/mhn.c:39 mh/mhn.c:65
#: mh/refile.c:50 mh/repl.c:58 mh/scan.c:44 mh/scan.c:55 mh/send.c:38
#: mh/send.c:48 mh/whom.c:30 pop3d/popauth.c:82 pop3d/popauth.c:83
#: mimeview/mimeview.c:48 mimeview/mimeview.c:52
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
#: auth/tls.c:60
msgid "Specify SSL certificate file"
msgstr "Nazwa pliku certyfikatu SSL"
#: auth/tls.c:62
msgid "Specify SSL certificate key"
msgstr "Nazwa pliku klucza SSL"
#: auth/tls.c:64
msgid "Specify trusted CAs file"
msgstr "Nazwa zaufanego pliku CA"
#: auth/tls.c:122 auth/tls.c:150
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability tls"
msgstr "BD WEWNTRZNY: nie mona zarejestrowa urzdzenia argp \"tls\""
#: auth/tls.c:128 mh/anno.c:35 mh/anno.c:38 mh/folder.c:63 mh/folder.c:66
#: mh/folder.c:69 mh/folder.c:72 mh/folder.c:75 mh/forw.c:33 mh/forw.c:49
#: mh/forw.c:59 mh/forw.c:62 mh/forw.c:70 mh/forw.c:72 mh/inc.c:40 mh/inc.c:47
#: mh/mark.c:40 mh/mark.c:43 mh/mhl.c:36 mh/mhl.c:39 mh/mhn.c:43 mh/mhn.c:48
#: mh/mhn.c:51 mh/mhn.c:54 mh/mhn.c:59 mh/mhn.c:62 mh/mhn.c:67 mh/mhn.c:72
#: mh/mhn.c:75 mh/mhn.c:84 mh/pick.c:84 mh/pick.c:89 mh/pick.c:92
#: mh/refile.c:42 mh/refile.c:45 mh/repl.c:36 mh/repl.c:51 mh/repl.c:59
#: mh/repl.c:61 mh/repl.c:63 mh/repl.c:70 mh/rmf.c:43 mh/scan.c:41
#: mh/scan.c:48 mh/scan.c:52 mh/send.c:52 mh/send.c:55 mh/send.c:58
#: mh/send.c:61 mh/send.c:64 mh/send.c:69 mh/send.c:72 mh/whom.c:40
#: sieve/sieve.c:92
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"
#: auth/tls.c:129
msgid "Enable TLS support"
msgstr "Wcza obsug TLS"
#: auth/tls.c:171 auth/tls.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
msgstr "%s nie jest zwykym plikiem ani dowizaniem symbolicznym."
#: auth/tls.c:189
#, c-format
msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600"
msgstr "Bdne uprawnienia na %s. Ustaw 0600"
#: auth/virtual.c:194
msgid "DIR"
msgstr "KATALOG"
#: auth/virtual.c:195
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Szuka pliku hase wirtualnych w KATALOGU"
#: comsat/action.c:265
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Brak argumentw dla exec"
#: comsat/action.c:271
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: Nazwa programu nie jest pen nazw cieki"
#: comsat/action.c:278
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: cannot stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: stat(%s) nie powid si: %s"
#: comsat/action.c:285
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: will not execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nie mona uruchamia programu set[ug]id"
#: comsat/action.c:299
#, c-format
msgid "Cannot execute %s: %s"
msgstr "Uruchomienie programu %s nie powiodo si: %s"
#: comsat/action.c:317
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "Uytkownik %s nie jest wacicielem pliku %s nalecego do %s"
#: comsat/action.c:324
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Ostrzeenie: plik .biffrc ma bdne uprawnienia"
#: comsat/action.c:325
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "Plik %2$s uytkownika %1$s ma bdne uprawnienia"
#: comsat/action.c:382
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: nieznane sowo kluczowe"
#: comsat/action.c:384
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: nieznane sowo kluczowe %s"
#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 imap4d/bye.c:43 mailbox/mu_argp.c:868
#: mailbox/mu_argp.c:906 pop3d/extra.c:104
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamici"
#: comsat/cfg.c:139
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracyjnego %s: %m"
#: comsat/cfg.c:166
#, c-format
msgid "%s:%d: too few fields"
msgstr "%s:%d: za mao pl"
#: comsat/cfg.c:178
#, c-format
msgid "%s:%d: yes or no expected"
msgstr "%s:%d: spodziewano si 'yes' lub 'no'"
#: comsat/cfg.c:198
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: nieznane sowo kluczowe"
#: comsat/cfg.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: przetworzenie definicji sieci nie powiodo si: %s"
#: comsat/comsat.c:59
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Odczyt konfiguracji z PLIKU"
#: comsat/comsat.c:149
#, c-format
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "Opcje --timeout i --daemon nie s zgodne\n"
#: comsat/comsat.c:183
msgid "Restarting"
msgstr "Ponowne uruchomienie"
#: comsat/comsat.c:186
msgid "Cannot restart: program must be invoked using absolute pathname"
msgstr "Nie mona ponownie uruchomi: nazwa programu nie jest pen nazw cieki"
#: comsat/comsat.c:220
msgid "Failed to become a daemon"
msgstr "Uruchomienie w trybie demona nie powiodo si"
#: comsat/comsat.c:264
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat uruchomiony"
#: comsat/comsat.c:292
#, c-format
msgid "Too many requests: pausing for %u second"
msgid_plural "Too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr[0] "Za duo da: przerwa obsugi na %u sekund"
msgstr[1] "Za duo da: przerwa obsugi na %u sekundy"
msgstr[2] "Za duo da: przerwa obsugi na %u sekund"
#: comsat/comsat.c:347
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "ODRZUCONO prb poczenia z %s"
#: comsat/comsat.c:353
#, c-format
msgid "Received %d byte from %s"
msgid_plural "Received %d bytes from %s"
msgstr[0] "otrzymano %d bajt z %s"
msgstr[1] "otrzymano %d bajty z %s"
msgstr[2] "otrzymano %d bajtw z %s"
#: comsat/comsat.c:363
#, c-format
msgid "Malformed input: %s"
msgstr "Niewaciwe wejcie: %s"
#: comsat/comsat.c:378
#, c-format
msgid "Malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "Niewaciwe wejcie: %s@%s (przy %s)"
#: comsat/comsat.c:444
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %m"
msgstr "Nie mona otworzy urzdzenia %s: %m"
#: comsat/comsat.c:460 mail/file.c:92 mail/mail.c:438 mail.local/main.c:690
#: mail.local/main.c:709 mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:379 pop3d/apop.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki %s: %s"
#: comsat/comsat.c:467 mail.local/main.c:728
#, c-format
msgid "Cannot get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona otrzyma strumienia dla skrzynki %s: %s"
#: comsat/comsat.c:474 mail.local/main.c:736
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "Nie mona obliczy rozmiaru strumienia (skrzynka %s): %s"
#: comsat/comsat.c:491 pop3d/apop.c:230
#, c-format
msgid "Cannot create temporary mailbox: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki tymczasowej: %s"
#: comsat/comsat.c:498
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream: %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia tymczasowego: %s"
#: comsat/comsat.c:545
#, c-format
msgid "Bad line name in utmp record: %s"
msgstr "Bdna nazwa linii w wierszu utmp: %s"
#: comsat/comsat.c:553
#, c-format
msgid "Not a character device: %s"
msgstr "%s nie jest urzdzeniem znakowym"
#: comsat/comsat.c:586 pop3d/popauth.c:309 pop3d/popauth.c:546
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Nie ma takiego uytkownika: %s"
#: comsat/comsat.c:606
#, c-format
msgid "User nonexistent: %s"
msgstr "Konto uytkownika nie istnieje: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: dotlock/dotlock.c:38
msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
msgstr "GNU dotlock -- blokuje skrzynki pocztoweZwraca kod bdu 0 jeli blokowanie powiodo si, 3 jeli plik jest ju zablokowany i 1 jeli blokowanie nie udao si"
#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokowa"
#: dotlock/dotlock.c:49
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTY"
#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "Kasuje istniejc blokad jeli ta zostaa utworzona wczeniej ni podana ilo minut temu."
#: dotlock/dotlock.c:52
msgid "RETRIES"
msgstr "POWTRZENIA"
#: dotlock/dotlock.c:53
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Ponowi prby blokowania"
#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Wywietla szczegow diagnostyk na stderr"
#: dotlock/dotlock.c:95
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "POWTRZENIA musz by liczb wiksz od zera"
#: dotlock/dotlock.c:105
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTY musz by liczb wiksz od zera"
#: dotlock/dotlock.c:113
msgid "Only one FILE can be specified"
msgstr "Mona poda tylko jeden PLIK"
#: dotlock/dotlock.c:118
msgid "FILE must be specified"
msgstr "PLIK musi by podany"
#: dotlock/dotlock.c:149
#, c-format
msgid "Creating locker failed: %s\n"
msgstr "Utworzenie obiektu 'locker' nie powiodo si: %s\n"
#: dotlock/dotlock.c:175
#, c-format
msgid "Unlocking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Odblokowanie pliku %s nie powiodo si: %s\n"
#: dotlock/dotlock.c:176
#, c-format
msgid "Locking the file %s failed: %s\n"
msgstr "Blokowanie pliku %s nie powiodo si: %s\n"
#: frm/frm.c:35
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- wywietla nagwki From:"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:43
msgid "new"
msgstr "nowy"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:45
msgid "old"
msgstr "stary"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:47
msgid "unread"
msgstr "stary"
#. TRANSLATORS: See comment marked [frm status] below
#: frm/frm.c:49
msgid "read"
msgstr "przeczytany"
#. TRANSLATORS: [frm status]
#.
#. 1) Please make sure the words "new", "unread", "old" and
#. "read" are translated exactly as in four preceeding messages.
#.
#. 2) If possible, select such translations for these words, that
#. differ by the first letter.
#.
#: frm/frm.c:62
msgid "Select messages with the specific attribute. STATUS is one of the following: new, unread, old (same as unread) or read. Any unambiguous abbreviation of those is also accepted."
msgstr "Wywietla wiadomoci z podanym stanem. STAN jest jednym z nastpujcych: nowy, stary (tzn. nieprzeczytany), przeczytany. Mona uywa dowolnych jednoznacznych skrtw."
#: frm/frm.c:127
#, c-format
msgid "%s: ambiguous abbreviation"
msgstr "%s: niejednoznaczny skrt"
#: frm/frm.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown attribute"
msgstr "%s: nieznany atrybut"
#: frm/frm.c:136 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:47
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Wcza wyjcie odpluskwiania"
#: frm/frm.c:137
msgid "Header field to display"
msgstr "Wywietla zawarto podanego nagwka"
#: frm/frm.c:138
msgid "Include the To: information"
msgstr "Dodaje informacj z nagwka To:"
#: frm/frm.c:139
msgid "Display message numbers"
msgstr "Wywietla numery wiadomoci"
# Hmm, "Bardzo cicho" niewiele powiedziaoby...
#: frm/frm.c:140
msgid "Very quiet"
msgstr "Nic nie wywietla, zwraca tylko kod powrotu"
#: frm/frm.c:141
msgid "Print a message if the mailbox contains some unread mail"
msgstr "Wywietla uprzedzenie jeli istniej nieprzeczytane wiadomoci"
#: frm/frm.c:142
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Podaje podsumowanie wiadomoci"
#: frm/frm.c:143
msgid "STATUS"
msgstr "STAN"
#: frm/frm.c:144
msgid "Tidy mode: align subject lines"
msgstr "Wcza wyrwnanie wyjcia"
#: frm/frm.c:211
msgid "[URL ...]"
msgstr "[URL ...]"
# Tutaj 'folder' = 'mailbox'
#: frm/frm.c:285
#, c-format
msgid "Folder contains no messages."
msgstr "Skrzynka nie zawiera wiadomoci."
#: frm/frm.c:290
#, c-format
msgid "Folder contains "
msgstr "Skrzynka zawiera "
#: frm/frm.c:294
#, c-format
msgid "%lu new message"
msgid_plural "%lu new messages"
msgstr[0] "%lu now wiadomo"
msgstr[1] "%lu nowe wiadomoci"
msgstr[2] "%lu nowych wiadomoci"
#: frm/frm.c:305
#, c-format
msgid "%lu unread message"
msgid_plural "%lu unread messages"
msgstr[0] "%lu nieprzeczytan wiadomo"
msgstr[1] "%lu nieprzeczytane wiadomoci"
msgstr[2] "%lu nieprzeczytanych wiadomoci"
#: frm/frm.c:316
#, c-format
msgid "%lu read message"
msgid_plural "%lu read messages"
msgstr[0] "%lu przeczytan wiadomo"
msgstr[1] "%lu przeczytane wiadomoci"
msgstr[2] "%lu przeczytanych wiadomoci"
#. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence
#.
#. "Folder contains XXX messages."
#.
#. Leave it as it is unless your language requires to reorder
#. the parts of speach in the message
#.
#: frm/frm.c:328
#, c-format
msgid "."
msgstr "."
# FIXME: S wiadomoci w skrzynce (?)
#: frm/frm.c:335
#, c-format
msgid "There are messages in that folder.\n"
msgstr "Skrzynka zawiera wiadomoci.\n"
#: frm/frm.c:337
#, c-format
msgid "No messages in that folder!\n"
msgstr "Brak wiadomoci w skrzynce!\n"
#: frm/from.c:26
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- wywietla nagwki \"from\" i \"subject\""
#: frm/from.c:29
msgid "Just print a count of messages and exit"
msgstr "Wywietla liczb wiadomoci i wychodzi"
#: frm/from.c:30 sieve/sieve.c:95
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"
#: frm/from.c:31
msgid "Print only mail from addresses containing the supplied string"
msgstr "Wywietla tylko wiadomoci wysane z adresw zawierajcych podany acuch"
#: frm/from.c:33
msgid "Read mail from FILE"
msgstr "Odczyta poczt z PLIKU"
#: frm/from.c:68
msgid "[OPTIONS] [USER]"
msgstr "[OPCJE] [UYTKOWNIK]"
#: frm/from.c:136
msgid "Both --from option and user name are specified"
msgstr "Podano rwnoczenie opcj --from i nazw uytkownika"
#: frm/from.c:151
#, c-format
msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n"
msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n"
msgstr[0] "Pocztowa skrzynka zawiera %lu wiadomo.\n"
msgstr[1] "Pocztowa skrzynka zawiera %lu wiadomoci.\n"
msgstr[2] "Pocztowa skrzynka zawiera %lu wiadomoci.\n"
#: frm/common.c:127
#, c-format
msgid "fribidi failed to recognize charset `%s'"
msgstr "fribidi nie rozpozna zestaw znakw `%s'"
#: frm/common.c:374 mail/util.c:1398
#, c-format
msgid "Cannot decode line `%s': %s"
msgstr "Nie mona zdekodowa acucha `%s': %s"
#: frm/common.c:517 frm/common.c:597
#, c-format
msgid "Could not close mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki `%s': %s"
#: frm/common.c:545 messages/messages.c:142 movemail/movemail.c:189
#: sieve/sieve.c:457
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki `%s': %s"
#: frm/common.c:548 messages/messages.c:145 movemail/movemail.c:193
#: sieve/sieve.c:460
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki domylnej: %s"
#: frm/common.c:567 messages/messages.c:156
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki `%s': %s"
#: frm/common.c:587
#, c-format
msgid "Could not scan mailbox `%s': %s."
msgstr "Nie mona przeszuka skrzynki `%s': %s"
#: guimb/collect.c:35 guimb/main.c:45 imap4d/auth_gss.c:267
#: libsieve/sieve.l:131 libsieve/sieve.l:602 libsieve/sieve.l:666
#: libsieve/sieve.l:720 mail/folders.c:38 mail/if.c:56 mail/util.c:761
#: mh/mh_init.c:111 mh/mh_init.c:316 mh/mh_msgset.c:606
msgid "Not enough memory"
msgstr "Brak pamici"
#: guimb/collect.c:42
#, c-format
msgid "Cannot open default mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki domylnej %s: %s"
#: guimb/collect.c:86
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku wejciowego %s: %s"
#: guimb/collect.c:114
#, c-format
msgid "Cannot create temp mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki tymczasowej %s: %s"
#: guimb/collect.c:125
msgid "Input format not recognized"
msgstr "Format wejciowy nie rozpoznany"
#: guimb/collect.c:150
#, c-format
msgid "Cannot open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki wyjciowej %s: %s\n"
#. TRANSLATORS: (command-line) is the name of Guile function. Do not
#. translate it.
#.
#: guimb/main.c:57
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
msgstr "Ponisze opcje wyczaj dalsz analiz argumentw. Pozostae argumenty mona otrzyma przez wywoanie (command-line):"
#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "EXPR"
msgstr "WYRAZ"
#: guimb/main.c:59 guimb/main.c:64
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Wykona podane wyraenie w jzyku Scheme."
#: guimb/main.c:60 guimb/main.c:65
msgid "PROGFILE"
msgstr "PLIK"
#: guimb/main.c:61 guimb/main.c:66
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Odczyt programu Scheme z PLIKU"
#: guimb/main.c:63
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Ponisze opcje nie zmieniaj porzdku analizy pozostaych opcji:"
#: guimb/main.c:67
msgid "Other options:"
msgstr "Inne opcje:"
#: guimb/main.c:68
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Wcza tryb tropienia bdw Guile"
#: guimb/main.c:69
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
#: guimb/main.c:70
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Dodaje ARG do listy argumentw przekazanych do Guile"
#: guimb/main.c:71
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Nazwa skrzynki domylnej"
#: guimb/main.c:73
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Tryb lokalnego MDA dla podanego uytkownika"
#: guimb/main.c:126
msgid "GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes using a Scheme program or expression."
msgstr "GNU guimb -- Przetwarza zawarto podanych skrzynek korzystajc z podanego wyrazu lub programu w jzyku Scheme."
#: guimb/main.c:128 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[skrzynka...]"
#: guimb/main.c:170
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr "Musisz poda jedn z opcji -fecs. Sprbuj guimb --help eby otrzyma wicej informacji."
#: guimb/util.c:51 guimb/util.c:58 mail/util.c:687 mail/util.c:694
#, c-format
msgid "Cannot determine sender name (msg %d)"
msgstr "Nie mona ustali nazwy nadawcy (wdm. %d)"
#: imap4d/auth_gss.c:70
#, c-format
msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s"
msgstr "bd GSS-API %s (%s): %.*s"
#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "major"
msgstr "gwny"
#: imap4d/auth_gss.c:71
msgid "minor"
msgstr "podrzdny"
#: imap4d/auth_gss.c:254
#, c-format
msgid "Client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "Nieobsugiwany mechanizm zabezpieczenia (%d) podany przez klienta"
#: imap4d/auth_gss.c:296
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "uytkownik GSSAPI %s NIE zosta autoryzowany do uycia konta %s"
#: imap4d/auth_gss.c:306
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "uytkownik GSSAPI %s zosta autoryzowany do uycia konta %s"
#: imap4d/authenticate.c:134 imap4d/login.c:64
#, c-format
msgid "User `%s' logged in"
msgstr "Uytkownik `%s' zalogowa si"
#: imap4d/imap4d.c:46
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- demon obsugi IMAP4D"
#: imap4d/imap4d.c:52 imap4d/imap4d.c:54
msgid "PATHLIST"
msgstr "LISTA-CIEEK"
#: imap4d/imap4d.c:53
msgid "Set the `other' namespace"
msgstr "Ustala przestrze nazw `other'"
#: imap4d/imap4d.c:55
msgid "Set the `shared' namespace"
msgstr "Ustala przestrze nazw `shared'"
#: imap4d/imap4d.c:57
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Wycza obsug polecenia LOGIN"
#: imap4d/imap4d.c:60
msgid "Always require STARTTLS before entering authentication phase"
msgstr "Wymaga uycia STARTTLS przed przejciem do fazy uwierzytelniania"
#: imap4d/imap4d.c:175 pop3d/pop3d.c:202
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Otrzymanie grupy \"mail\" nie powiodo si"
#: imap4d/imap4d.c:181 pop3d/pop3d.c:208
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Ustawienie grupy \"mail\" nie powiodo si"
#: imap4d/imap4d.c:260 pop3d/pop3d.c:299
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Otwarto poczenie nadchodzce"
#: imap4d/imap4d.c:262 pop3d/pop3d.c:311
#, c-format
msgid "Cannot obtain IP address of client: %s"
msgstr "Nie mona uzyska adresu IP klienta: %s"
#: imap4d/imap4d.c:265
#, c-format
msgid "Connect from %s"
msgstr "Poczenie z %s"
#: imap4d/imap4d.c:270 pop3d/pop3d.c:304
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Uruchomiono w trybie odpluskwiania"
#: imap4d/imap4d.c:302
msgid "could not become daemon"
msgstr "uruchomienie w trybie demona nie powiodo si"
#: imap4d/imap4d.c:358
msgid "GNU imap4d started"
msgstr "GNU imap4d uruchomiony"
#: imap4d/imap4d.c:364
#, c-format
msgid "Too many children (%lu)"
msgstr "Za duo procesw potomnych (%lu)"
#: imap4d/bye.c:47 pop3d/extra.c:108
msgid "Quitting on signal"
msgstr "Zakoczenie na sygna"
#: imap4d/bye.c:53 pop3d/extra.c:116
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania polecenia. Brak uytkownika."
#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:114
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania polecenia od uytkownika %s"
#: imap4d/bye.c:59 pop3d/extra.c:120
msgid "No socket to send to"
msgstr "Brak gniazda do wysyania"
#: imap4d/bye.c:63
msgid "Mailbox modified by third party"
msgstr "Skrzynka zmieniona przez osob trzeci"
#: imap4d/bye.c:69
msgid "Session terminating"
msgstr "Sesja zakoczona"
#: imap4d/bye.c:71
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "Zakoczenie sesji uytkownika %s"
#: imap4d/bye.c:77 pop3d/extra.c:131
#, c-format
msgid "Quitting (numeric reason %d)"
msgstr "Zakoczenie (przyczyna %d)"
#: imap4d/list.c:247 mh/folder.c:326 mh/mh_init.c:225 mh/mh_init.c:704
#: mh/rmf.c:147 pop3d/popauth.c:247
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
#: imap4d/login.c:46 pop3d/user.c:78
#, c-format
msgid "User `%s': nonexistent"
msgstr "Uytkownik `%s' nie istnieje"
#: imap4d/login.c:54
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Logowanie nie powiodo si: %s"
#: imap4d/search.c:485 imap4d/search.c:573 imap4d/search.c:641
#, c-format
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)"
msgstr "%s:%d: BD WEWNTRZNY (prosimy o zgoszenie)"
#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:53
#, c-format
msgid "Got signal %s"
msgstr "Otrzymano sygna %s"
#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:58
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "Proces nadrzdny: zakoczenie na sygna"
#: imap4d/util.c:485
msgid "Unexpected eof on input"
msgstr "Niespodziewany EOF w wejciu"
#: imap4d/util.c:494
#, c-format
msgid "Error reading from input file: %s"
msgstr "Bd przy odczycie pliku wejciowego: %s"
#: imap4d/util.c:981
msgid "Cannot find out my own hostname"
msgstr "Nie mona ustali wasnej nazwy hosta"
#: imap4d/util.c:1128
#, c-format
msgid "Cannot poll input stream: %s"
msgstr "Nie mona odpytywa strumienia wejciowego: %s"
#: imap4d/util.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot open TLS stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia TLS: %s"
#: lib/mailcap.c:331
#, c-format
msgid "Run `%s'?"
msgstr "Uruchomi `%s'?"
#: lib/mailcap.c:367
#, c-format
msgid "cannot retrieve field %lu: %s"
msgstr "nie mona odebra pola %lu: %s"
#: lib/mailcap.c:439
#, c-format
msgid "Cannot execute `%s': %s"
msgstr "Uruchomienie programu `%s' nie powiodo si: %s"
#: lib/mailcap.c:456
#, c-format
msgid "Command exited with status %d\n"
msgstr "Proces potomny zakoczy si ze stanem %d\n"
#: lib/mailcap.c:458
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Proces potomny zakoczy si na sygna %d\n"
#: lib/mailcap.c:460
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Proces potomny zakoczy si\n"
#: lib/mailcap.c:544 mimeview/mimeview.c:201
#, c-format
msgid "Executing %s...\n"
msgstr "Uruchomienie %s...\n"
#: lib/mailcap.c:587
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Przegldanie %s...\n"
#: lib/mailcap.c:629
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr "Znaleziono w %s\n"
# Chodzi o wiadomo, std rodzaj eski
#: libsieve/actions.c:50
msgid "marking as deleted"
msgstr "zaznaczanie jako skasowanej"
#: libsieve/actions.c:64
msgid "cannot get filename!"
msgstr "nie mona ustali nazwy pliku!"
#: libsieve/actions.c:67
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "dorczanie do pliku %s"
#: libsieve/actions.c:74
#, c-format
msgid "cannot save to mailbox: %s"
msgstr "nie mona dorczy do skrzynki: %s"
#: libsieve/actions.c:243
msgid "reject: cannot get text!"
msgstr "nie mona otrzyma tekstu!"
#: libsieve/actions.c:259 libsieve/extensions/vacation.c:445
#, c-format
msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s"
msgstr "%d: nie mona utworzy adresu odbiorcy <%s>: %s"
#: libsieve/actions.c:271 libsieve/actions.c:400
#, c-format
msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s"
msgstr "%d: nie mona utworzy adresu nadawcy <%s>: %s"
#: libsieve/actions.c:285 libsieve/actions.c:440
#: libsieve/extensions/vacation.c:480
#, c-format
msgid "%d: cannot open mailer %s: %s"
msgstr "%d: nie mona otworzy przesyacza %s: %s"
#: libsieve/actions.c:360
msgid "cannot get address!"
msgstr "nie mona ustali adresu odbiorcy!"
#: libsieve/actions.c:368
#, c-format
msgid "%d: parsing recipient address `%s' failed: %s"
msgstr "%d: interpretacja adresw odbiorcy `%s' nie powioda si: %s"
#: libsieve/actions.c:374
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "na adres %s"
#: libsieve/actions.c:381
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Wykryto ptl przekierowania"
#: libsieve/actions.c:390
#, c-format
msgid "%d: cannot get envelope sender: %s"
msgstr "%d: nie mona ustali adresu nadawcy z koperty: %s"
#: libsieve/actions.c:413
#, c-format
msgid "%d: cannot copy message: %s"
msgstr "%d: nie mona skopiowa wiadomoci: %s"
#: libsieve/actions.c:428
#, c-format
msgid "%d: cannot get my email address"
msgstr "%d: nie mona ustali wasnego adresu"
#: libsieve/comparator.c:171
#, c-format
msgid "Regex error: %s"
msgstr "Bd wyraenia regularnego: %s"
#: libsieve/comparator.c:176
msgid "Regex error"
msgstr "Bd wyraenia regularnego"
#: libsieve/comparator.c:238
#, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr "dwukrotne uycie typu dopasowania w wywoaniu `%s'"
#. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. It is the name of a Sieve tag
#: libsieve/comparator.c:275
#, c-format
msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "komparator %s nie jest zgodny z :count w wywoaniu `%s'"
#: libsieve/comparator.c:291
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "drugim argumentem musi by lista o jednym elemencie"
#: libsieve/comparator.c:299
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "nie mona przetworzy drugiego argumentu na liczb"
#: libsieve/comparator.c:309
#, c-format
msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
msgstr "bdne dopasowanie relacyjne `%s' w wywoaniu `%s'"
#: libsieve/comparator.c:322
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
msgstr "Modyfikator porwnania `%s' nie jest zgodny z rodzajem porwnania `%s' w wywoaniu `%s'"
#: libsieve/prog.c:39
msgid "out of memory!"
msgstr "brak pamici!"
#: libsieve/prog.c:158 libsieve/require.c:39
#, c-format
msgid "cannot create iterator: %s"
msgstr "nie mona utworzy iteratora: %s"
#: libsieve/prog.c:177
#, c-format
msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
msgstr "niepoprawna nazwa etykiety `%s' dla `%s'"
#: libsieve/prog.c:186
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create tag list: %s"
msgstr "%s:%d: nie mona utworzy listy etykiet: %s"
#: libsieve/prog.c:210
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create check list: %s"
msgstr "%s:%d: nie mona utworzy listy kontrolnej: %s"
#: libsieve/prog.c:222 mimeview/mimetypes.y:561
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "zbyt duo argumentw w wywoaniu `%s'"
#: libsieve/prog.c:243
#, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "typ argumentu %d nie pasuje do definicji `%s'"
#: libsieve/prog.c:247
#, c-format
msgid "expected %s but passed %s"
msgstr "spodziewano si %s, przekazano natomiast %s"
#: libsieve/prog.c:258
#, c-format
msgid "cannot create arg list: %s"
msgstr "nie mona utworzy listy argumentw: %s"
#: libsieve/prog.c:276 mimeview/mimetypes.y:553
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "brak argumentw w wywoaniu `%s'"
# Uycie: "brak rda ...", std dopeniacz
#: libsieve/require.c:56
msgid "required comparator"
msgstr "wymaganego komparatora"
#: libsieve/require.c:62
msgid "required test"
msgstr "wymaganego testu"
#: libsieve/require.c:72
msgid "required action"
msgstr "wymaganej akcji"
#: libsieve/require.c:78
#, c-format
msgid "source for the %s %s is not available"
msgstr "brak rda %s %s"
#: libsieve/runtime.c:126
msgid "cannot create stack"
msgstr "nie mona utworzy stosu"
#: libsieve/runtime.c:144
msgid "stack underflow"
msgstr "stos pusty"
#: libsieve/runtime.c:341
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"
#: libsieve/sieve.l:233
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
#: libsieve/sieve.l:239 libsieve/sieve.l:244
msgid "recursive inclusion"
msgstr "doczanie rekurencyjne"
#: libsieve/sieve.l:247
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "`%s' ju zosta doczony tutaj"
#: libsieve/sieve.l:251
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' zosta doczony na poziomie najwyszym"
#: libsieve/sieve.l:260
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "nie mona otworzy `%s': %s"
#: libsieve/sieve.l:438
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "bd skadni preprocesora"
#: libsieve/sieve.l:447
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "w instrukcji preprocesora brakuje cudzysowu zamykajcego"
#: libsieve/sieve.y:235
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "nieznany test: %s"
#: libsieve/sieve.y:239
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "test `%s' nie by wymagany"
#: libsieve/sieve.y:261
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nieznana akcja: %s"
#: libsieve/sieve.y:265
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "akcja `%s' nie bya wymagana"
#: libsieve/util.c:176
msgid "invalid data type"
msgstr "nieprawidowy typ danych"
#: libsieve/util.c:231
#, c-format
msgid "cannot retrieve argument %d"
msgstr "nie mona odebra argumentu %d"
#: libsieve/extensions/vacation.c:257
#, c-format
msgid "%d: cannot build db file name"
msgstr "%d: nie mona pobudowa nazwy pliku db"
#: libsieve/extensions/vacation.c:268
#, c-format
msgid "%d: cannot open `%s': %s"
msgstr "%d: nie mona otworzy `%s': %s"
#. TRANSLATORS: 'vacation' and ':days' are Sieve keywords.
#. Do not translate them!
#: libsieve/extensions/vacation.c:311
#, c-format
msgid "%d: vacation compiled without DBM support. Ignoring :days tag"
msgstr "%d: vacation skompilowano bez obsugi DBM. Ignorowanie etykiety :days"
#: libsieve/extensions/vacation.c:507
msgid "cannot get text!"
msgstr "nie mona otrzyma tekstu!"
#: libsieve/extensions/vacation.c:524
#, c-format
msgid "%d: cannot get sender address"
msgstr "%d: nie mona ustali adresu nadawcy"
#: libsieve/extensions/timestamp.c:87
#, c-format
msgid "cannot parse date specification (%s)"
msgstr "przetworzenie specyfikacji daty nie powiodo si (%s)"
#: mail/alias.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "\"%s\": nie jest grup"
#: mail/alt.c:64 mh/mh_init.c:127
msgid "Cannot determine my username"
msgstr "Nie mona ustali wasnej nazwy uytkownika"
#: mail/alt.c:73
#, c-format
msgid "Cannot determine my email address: %s"
msgstr "Nie mona ustali wasnego adresu poczty elektronicznej: %s"
#: mail/copy.c:69 mail/quit.c:113 mail/send.c:542
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s"
#: mail/copy.c:84 mail/quit.c:120 mail/send.c:535
#, c-format
msgid "Cannot append message: %s"
msgstr "Nie mona doczy wiadomoci: %s"
#: mail/decode.c:124
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Wiadomo=%d"
#: mail/decode.c:131
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Typ=%s\n"
#: mail/decode.c:132
#, c-format
msgid "| Encoding=%s\n"
msgstr "| Kodowanie=%s\n"
#: mail/decode.c:267 mail/print.c:97
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
msgstr ""
"\n"
"Przerwanie"
#: mail/file.c:40
msgid "No previous file"
msgstr "Brak poprzedniego pliku"
#: mail/file.c:48
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "Zmienna rodowiskowa MBOX nie jest ustawiona"
#: mail/file.c:126
#, c-format
msgid "%s takes only one argument"
msgstr "%s moe mie tylko jeden argument"
#: mail/if.c:67
msgid "Internal error: condition stack underflow"
msgstr "Bd wewntrzny: stos warunkw jest pusty"
#. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it
#: mail/if.c:90
msgid "if requires an argument: s | r | t"
msgstr "if wymaga argumentu: s | r | t"
#: mail/if.c:96 mail/if.c:120
msgid "Valid if arguments are: s | r | t"
msgstr "Poprawnymi argumentami do `if' s: s | r | t"
#. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:137
msgid "else without matching if"
msgstr "`else' bez parzystego `if'"
#. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them
#: mail/if.c:153
msgid "endif without matching if"
msgstr "`endif' bez parzystego `if'"
#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:198
#, c-format
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "Nadesza nowa poczta.\n"
#: mail/inc.c:34
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "Brak nowej poczty dla %s\n"
#: mail/mail.c:32
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- standardowy interfejs /bin/mail"
#: mail/mail.c:33
msgid "[address...]"
msgstr "[adres...]"
#: mail/mail.c:36
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Zwraca prawd jeli istnieje poczta"
#: mail/mail.c:37 mailbox/mu_argp.c:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: mail/mail.c:38
msgid "Operate on given mailbox URL (default ~/mbox)"
msgstr "Odczyt poczty z podanego URL-u (domylnie ~/mbox)"
#: mail/mail.c:39
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Zapis wiadomoci wedug adresu nadawcy"
#: mail/mail.c:40
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "Wywietla podsumowanie nagwkw i wychodzi"
#: mail/mail.c:41
msgid "Ignore interrupts"
msgstr "Ignorowanie sygnaw przerwania"
#: mail/mail.c:42
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr "Zabrania odczytania pliku systemowego mailrc"
#: mail/mail.c:43
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr "Wycza pocztkowe podsumowanie nagwkw"
#: mail/mail.c:44
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr "Wywietla ca poczt na standardowe wyjcie"
#: mail/mail.c:45
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr "Zakoczenie po odebraniu przerwania"
#: mail/mail.c:46
msgid "Same as -p"
msgstr "To samo co -p"
#: mail/mail.c:47
msgid "SUBJ"
msgstr "TEMAT"
#: mail/mail.c:47
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr "Wysya wiadomo o podanym TEMACIE"
#: mail/mail.c:48
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr "Podaje adresy odbiorcw przed kad wiadomoci"
#: mail/mail.c:49
msgid "USER"
msgstr "UYTKOWNIK"
#: mail/mail.c:49
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr "Pracuje ze skrzynk podanego uytkownika"
#: mail/mail.c:50
msgid "HEADER: VALUE"
msgstr "NAGWEK: WARTO"
#: mail/mail.c:51
msgid "Append given header to the message being sent"
msgstr "Docza podany nagwek do wiadomoci oryginalnej"
#: mail/mail.c:205
msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwanie"
#: mail/mail.c:211
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Uyj \"quit\" eby wyj z programu."
#: mail/mail.c:414
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox for %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki uytkownika %s: %s"
#: mail/mail.c:421 mh/inc.c:209 mh/mh_init.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s: %s"
#: mail/mail.c:452
#, c-format
msgid "Cannot read mailbox %s: %s"
msgstr "Nie mona odczyta skrzynki %s: %s"
#: mail/mail.c:472
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 wiadomoci\n"
#: mail/mail.c:474
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Brak poczty dla %s\n"
#: mail/mail.c:537
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- pakiet narzdzi dla poczty elektronicznej\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software\n"
"Foundation, Inc.\n"
"\n"
#: mail/mail.c:541 mailbox/mu_argp.c:254 mh/mh_argp.c:188
#, c-format
msgid ""
" GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" (at your option) any later version.\n"
"\n"
" GNU Mailutils is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
" with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" GNU Mailutils jest wolnym oprogramowaniem; moesz go\n"
" rozprowadza dalej i/lub modyfikowa na warunkach Powszechnej\n"
" Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacj Wolnego\n"
" Oprogramowania - wedug wersji 2-giej tej Licencji lub ktrej\n"
" z pniejszych wersji.\n"
" \n"
" GNU Mailutils rozpowszechniany jest z nadzieja, i bdzie on\n"
" uyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domylnej\n"
" gwarancji PRZYDATNOCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOCI DO OKRELONYCH\n"
" ZASTOSOWA. W celu uzyskania bliszych informacji przeczytaj\n"
" Powszechn Licencj Publiczn GNU.\n"
" \n"
" Z pewnoci wraz z niniejszym programem otrzymae te egzemplarz\n"
" Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
" jeli za nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., \n"
" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
"\n"
"\n"
#: mail/mailline.c:402 mail/mailline.c:430 mail/mailline.c:477
#: mail/mailline.c:513
msgid "Not enough memory to edit the line"
msgstr "Brak pamici dla edycji linii"
#: mail/msgset.y:163
msgid "unknown message type"
msgstr "nieznany typ wiadomoci"
#: mail/msgset.y:248 mail/msgset.y:253
#, c-format
msgid " near end"
msgstr " przy kocu"
#: mail/msgset.y:255 mail/msgset.y:258
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " przy %s"
#: mail/msgset.y:473
msgid "range error"
msgstr "bd zakresu"
#: mail/msgset.y:736 mail/util.c:213
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: Niepoprawna wiadomo (zostaa skasowana)"
#: mail/next.c:40 mail/next.c:63 mail/next.c:80 mail/previous.c:46
#: mail/previous.c:63
msgid "No applicable message"
msgstr "Brak odpowiedniej wiadomoci"
#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "Utrzymano %d wiadomo w %s\n"
msgstr[1] "Utrzymano %d wiadomoci w %s\n"
msgstr[2] "Utrzymano %d wiadomoci w %s\n"
#: mail/quit.c:141
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
msgstr[0] "Zachowano %d wiadomo w %s\n"
msgstr[1] "Zachowano %d wiadomoci w %s\n"
msgstr[2] "Zachowano %d wiadomoci w %s\n"
#: mail/retain.c:55
msgid "No fields are currently being retained\n"
msgstr "adne nagwki obecnie nie s blokowane\n"
#: mail/retain.c:68
msgid "No fields are currently being ignored\n"
msgstr "adne nagwki obecnie nie s ignorowane\n"
#: mail/retain.c:81 mail/retain.c:93
msgid "No fields are currently being unfolded\n"
msgstr "adne nagwki obecnie nie s zczane\n"
#: mail/retain.c:120 mail/retain.c:129
#, c-format
msgid "Sender address is obtained from the envelope\n"
msgstr "Pobranie adresu nadawcy z koperty wiadomoci\n"
#: mail/send.c:73
#, c-format
msgid "Cannot create header list: %s"
msgstr "Nie mona utworzy listy nagwkw: %s"
#: mail/send.c:95
#, c-format
msgid "Invalid header: %s"
msgstr "Bdny nagwek: %s"
#: mail/send.c:225 mail/var.c:59 mh/mhn.c:2023 mimeview/mimeview.c:217
#, c-format
msgid "Cannot create header: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nagwka: %s"
#: mail/send.c:308
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego"
#: mail/send.c:337
msgid ""
"\n"
"(Interrupt -- one more to kill letter)"
msgstr ""
"\n"
"(Przerwanie -- by skasowa wiadomo podaj go jeszcze raz)"
#: mail/send.c:348
msgid "Use \".\" to terminate letter."
msgstr "Napisz \".\" eby zakoczy wiadomo."
#: mail/send.c:349
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Napisz \"~.\" eby zakoczy wiadomo."
#: mail/send.c:392
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Nieznana dyrektywa ucieczki %s"
#: mail/send.c:395
msgid "Unfinished escape"
msgstr "Niezakoczona dyrektywa ucieczki"
#: mail/send.c:399
msgid "Cannot parse escape sequence"
msgstr "Nie mona przetworzy dyrektyw ucieczki"
#: mail/send.c:424 mh/mh_init.c:668 mh/mh_list.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku %s: %s"
#: mail/send.c:485
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Ciao wiadomoci puste; mam nadziej e to nie szkodzi\n"
#: mail/send.c:578
msgid "Variable sendmail not set: no mailer"
msgstr "Zmienna `sendmail' nie jest ustawiona: brak programu pocztowego"
#: mail/send.c:626
#, c-format
msgid "Piping %s failed"
msgstr "Utworzenie potoku dla %s nie powiodo si"
#. TRANSLATORS: 'source' is a command name. Do not translate it!
#: mail/source.c:52
msgid "source requires an argument"
msgstr "`source' wymaga argumentu"
#: mail/source.c:60 mimeview/mimeview.c:166 mimeview/mimetypes.l:167
#, c-format
msgid "Cannot open `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy `%s': %s"
#: mail/summary.c:66
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d wiadomo"
msgstr[1] "%d wiadomoci"
msgstr[2] "%d wiadomoci"
#: mail/summary.c:68
#, c-format
msgid " %d new"
msgid_plural " %d new"
msgstr[0] " %d nowa"
msgstr[1] " %d nowe"
msgstr[2] " %d nowych"
#: mail/summary.c:70
#, c-format
msgid " %d unread"
msgid_plural " %d unread"
msgstr[0] " %d nieprzeczytana"
msgstr[1] " %d nieprzeczytane"
msgstr[2] " %d nieprzeczytanych"
#: mail/summary.c:72
#, c-format
msgid " %d deleted"
msgid_plural " %d deleted"
msgstr[0] " %d skasowana"
msgstr[1] " %d skasowane"
msgstr[2] " %d skasowanych"
#. TRANSLATORS: 'unalias' is a command name. Do not translate it!
#: mail/unalias.c:31
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "`unalias' wymaga przynajmniej jednego argumentu"
#: mail/util.c:157 mail/var.c:200
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieznane polecenie: %s"
#: mail/util.c:159
msgid "Invalid command"
msgstr "Niepoprawne polecenie"
#: mail/util.c:389
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "Brak wartoci dla \"%s\""
#: mail/util.c:487
#, c-format
msgid "oops?"
msgstr "ojej?"
#: mail/util.c:567
msgid "Incorrect value for decode-fallback"
msgstr "Niepoprawna warto decode-fallback"
#: mail/util.c:625
msgid "Cannot get homedir"
msgstr "Nie mona ustali katalogu domowego"
#: mail/util.c:937
#, c-format
msgid "Cannot open save file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku %s: %s"
#: mail/util.c:954
msgid "Not enough memory for creating save file"
msgstr "Nie wystarcza pamici dla utworzenia pliku"
#: mail/util.c:1039
#, c-format
msgid "Unknown command: %s\n"
msgstr "Nieznane polecenie: %s\n"
#: mail/util.c:1064
msgid "Cannot unencapsulate message/part"
msgstr "Nie mona zdekodowa wiadomoci/czci"
#: mail/util.c:1073
#, c-format
msgid "No such (sub)part in the message: %d"
msgstr "Brak takiej czci w wiadomoci: %d"
#: mail/util.c:1080
#, c-format
msgid "Cannot get (sub)part from the message: %d"
msgstr "Nie mona otrzyma czci %d z wiadomoci"
#: mail/util.c:1204
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nagwka tymczasowego: %s"
#: mail/util.c:1245
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "Nie mona przetworzy adresu `%s' (przy rozszerzeniu `%s'): %s"
#: mail/util.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot parse address `%s': %s"
msgstr "Nie mona przetworzy adresu `%s': %s"
#: mail/util.c:1301
#, c-format
msgid "Cannot get message %lu: %s"
msgstr "Nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"
#: mail/util.c:1312
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: niepoprawny numer wiadomoci"
#: mail/util.c:1319
msgid "No applicable messages"
msgstr "Brak odpowiednich wiadomoci"
#: mail/var.c:95 mail/var.c:121
#, c-format
msgid "%d: not a header line"
msgstr "%d: nie jest nagwkiem"
#: mail/var.c:142
msgid "Edit again?"
msgstr "Edytowa ponownie?"
#: mail/var.c:157
#, c-format
msgid "(continue)\n"
msgstr "(kontynuuj)\n"
#: mail/var.c:167
#, c-format
msgid "%c%s requires an argument"
msgstr "%c%s wymaga argumentu"
#: mail/var.c:205
msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
msgstr "Polecenie nie dozwolone w dyrektywie ucieczki\n"
#: mail/var.c:252 mail/var.c:551 mail/var.c:606 pop3d/popauth.c:285
#: pop3d/popauth.c:356 pop3d/popauth.c:430
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s: %s"
#: mail/var.c:256
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Odczytanie %s\n"
#: mail/var.c:455
#, c-format
msgid "Interpolating: %d\n"
msgstr "Interpolacja: %d\n"
#: mail/var.c:523
#, c-format
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Wiadomo zawiera:\n"
#. TRANSLATORS: 'pipe' is a command name. Do not translate it!
#: mail/var.c:637
msgid "pipe: no command specified"
msgstr "pipe: brak polecenia"
#: mail/var.c:681
#, c-format
msgid "Cannot exec process `%s': %s"
msgstr "Nie mona uruchomi procesu `%s': %s"
#: mail/var.c:714
#, c-format
msgid "Child terminated abnormally: %d"
msgstr "Proces potomny zakoczy si bdem: %d"
#: mail/var.c:721
#, c-format
msgid "Cannot stat output file: %s"
msgstr "`stat' nie powid si: %s"
# "|program" wejcie: 2/15, adnej linii na wyjciu
#: mail/var.c:731
#, c-format
msgid "no lines out\n"
msgstr "adnej linii na wyjciu\n"
#: mail/z.c:65
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Niepoprawne argumenty do polecenia przewijania"
#: mail/z.c:80
msgid "Too many arguments for the scrolling command"
msgstr "Za duo argumentw do polecenia przewijania"
#: mail/z.c:88
msgid "Argument not applicable for z"
msgstr "Argument nie nadaje si do polecenia z"
#: mail/z.c:94
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Niepoprawna ilo stron"
#: mail/z.c:128
#, c-format
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "Pierwsza strona listy nagwkw\n"
#: mail/z.c:140 mail/z.c:151
#, c-format
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "Ostatnia strona listy nagwkw\n"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.local/main.c:55
msgid ""
"GNU mail.local -- the local MDADebug flags are:\n"
" g - guimb stack traces\n"
" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
" l - sieve action logs\n"
" 0-9 - Set mail.local debugging level\n"
msgstr ""
"GNU mail.local -- MDA lokalnyOpcje odpluskwiania:\n"
" g - ledzenie stosu guimb\n"
" T - ledzenie oprogramowania mailutils (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - protokoy sieciowe (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - ledzenie wykonania testw i akcji sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - ledzenie wykonania kodu sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
" l - logowanie akcji Sieve\n"
" 0-9 - Ustawia poziom odpluskwiania mail.local\n"
#: mail.local/main.c:66
msgid "recipient [recipient ...]"
msgstr "odbiorca [odbiorca ...]"
#: mail.local/main.c:76
msgid "Do not return errors when delivering to multiple recipients"
msgstr "Zabrania zgoszenia pojedynczych bdw podczas dorczania do wielu odbiorcy"
#: mail.local/main.c:78
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
msgstr "Zwraca bd tymczasowy jeli limit dyskowy czy skrzynkowy zosta przekroczony"
#: mail.local/main.c:79 mailbox/mu_argp.c:90
msgid "EMAIL"
msgstr "EADRES"
#: mail.local/main.c:80
msgid "Specify the sender's name"
msgstr "Nazwa nadawcy"
#: mail.local/main.c:84
msgid "Specify path to quota DBM database"
msgstr "Podaje nazw cieki do pliku DBM z baz limitw rozmiaru skrzynek"
#: mail.local/main.c:88
msgid "SQL query to retrieve mailbox quota"
msgstr "Zapytanie SQL, zwracajce limit rozmiaru skrzynki"
#: mail.local/main.c:90 mail.local/main.c:95
msgid "PATTERN"
msgstr "WZORZEC"
#: mail.local/main.c:91
msgid "Set name pattern for user-defined Sieve mail filters"
msgstr "Wzorzec nazw plikw filtrw pocztowych w jzyku Sieve"
#: mail.local/main.c:93
msgid "Identify messages by the value of this header when logging Sieve actions"
msgstr "Uywa warto podanego nagwka do rozrniania wiadomoci podczas rejestracji akcji Sieve"
#: mail.local/main.c:96
msgid "Set name pattern for user-defined Scheme mail filters"
msgstr "Wzorzec nazw plikw filtrw pocztowych w jzyku Scheme"
#: mail.local/main.c:98 mailbox/mu_argp.c:75 sieve/sieve.c:86
#: mimeview/mimeview.c:46
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCJE"
#: mail.local/main.c:99
msgid "Enable debugging"
msgstr "Wcza odpluskwianie"
#: mail.local/main.c:156
msgid "Multiple --from options"
msgstr "Wielokrotne wystpienie opcji --from"
#: mail.local/main.c:215 sieve/sieve.c:208
#, c-format
msgid "%c is not a valid debug flag"
msgstr "%c nie jest poprawn opcj odpluskwiania"
#: mail.local/main.c:262
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg %s"
msgstr "%s:%lu: %s nad wiadomoci %s"
#: mail.local/main.c:273
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg uid %d"
msgstr "%s:%lu: %s nad wiadomoci z UID-em %d"
#: mail.local/main.c:283
#, c-format
msgid "(user %s) %s: %s"
msgstr "(uytkownik %s) %s: %s"
#: mail.local/main.c:287 mail.local/main.c:305
#, c-format
msgid "(user %s) %s"
msgstr "(uytkownik %s) %s"
#: mail.local/main.c:347
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_create nie powid si: %s\n"
#: mail.local/main.c:352
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_level nie powid si: %s\n"
#: mail.local/main.c:358
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
msgstr "mu_debug_set_print nie powid si: %s\n"
#: mail.local/main.c:371
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Brak argumentw. Napisz --help eby otrzyma wicej informacji."
# access -- jest to nazwa funkcji
#: mail.local/main.c:423 mail.local/script.c:94
#, c-format
msgid "Access to %s failed: %m"
msgstr "access(%s) nie powid si: %m"
#: mail.local/main.c:431 sieve/sieve.c:375
#, c-format
msgid "Cannot initialize sieve machine: %s"
msgstr "Bd inicjalizacji maszyny sieve: %s"
#: mail.local/main.c:552
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"
#: mail.local/main.c:558
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"
#: mail.local/main.c:589
msgid "Cannot determine sender address"
msgstr "Nie mona ustali adresu nadawcy"
#: mail.local/main.c:607 mail.local/main.c:624
#, c-format
msgid "Error writing temporary file: %s"
msgstr "Bd zapisu do skrzynki: %s"
#: mail.local/main.c:634
#, c-format
msgid "Error opening temporary file: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"
#: mail.local/main.c:643
#, c-format
msgid "Error creating temporary message: %s"
msgstr "Nie mona utworzy wiadomoci tymczasowej: %s"
#: mail.local/main.c:668
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: brak takiego uytkownika"
#: mail.local/main.c:682
#, c-format
msgid "Cannot get input message stream: %s"
msgstr "Nie mona otrzyma strumienia z wiadomoci wejciowej: %s"
#: mail.local/main.c:720
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona zablokowa skrzynki `%s': %s"
#: mail.local/main.c:750
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: przekroczono limit rozmiaru skrzynki pocztowej tego odbiorcy"
#: mail.local/main.c:761
#, c-format
msgid "Cannot get stream size (input message): %s"
msgstr "Nie mona otrzyma rozmiaru strumienia (wiadomo wejciowa): %s"
#: mail.local/main.c:768
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr "%s: wiadomo przekroczyaby dozwolony rozmiar skrzynki dla tego odbiorcy"
#: mail.local/main.c:821
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s. Mailbox NOT truncated: %s"
msgstr "Bd zapisu do skrzynki: %s. Skrzynka nie zostaa obcita: %s"
#: mail.local/main.c:824
#, c-format
msgid "Error writing to mailbox: %s"
msgstr "Bd zapisu do skrzynki: %s"
#: mail.local/mailquota.c:65
msgid "No quota retrieving mechanism"
msgstr "Brak mechanizmu pobrania limitu rozmiaru skrzynki"
#: mail.local/mailquota.c:109
#, c-format
msgid "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digit"
msgid_plural "Mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
msgstr[0] "Limit rozmiaru skrzynki uytkownika `%s' jest za duy: %d cyfra"
msgstr[1] "Limit rozmiaru skrzynki uytkownika `%s' jest za duy: %d cyfry"
msgstr[2] "Limit rozmiaru skrzynki uytkownika `%s' jest za duy: %d cyfr"
#: mail.local/mailquota.c:124 mail.local/mailquota.c:234
#, c-format
msgid "Bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
msgstr "Bdna limit rozmiaru skrzynki uytkownika `%s' (przy `%s')"
#: mail.local/mailquota.c:221
#, c-format
msgid "Cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s"
msgstr "Nie mona pobra znaczenia limitu rozmiaru skrzynki: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mail.remote/mail.remote.c:51
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
"This is a simple drop-in replacement for sendmail to forward mail directly\n"
"to an SMTP gateway.\n"
"You should always specify your SMTP gateway using --mailer option\n"
"(the best place to do so is in your configuration file).\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
"Deliver mail via SMTP gateway at \"mail.example.com\", reading its\n"
"contents for recipients of the message.\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
"Deliver mail only to \"devnull@foo.bar\"\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
"Deliver mail to \"devnull@foo.bar\" as well as to the recipients\n"
"specified in the message itself:\n"
"\n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interfejs dostarczania poczty\n"
"Program jest zastpieniem sendmail-a i jest przeznaczony do przekazywania poczty do zdalnego serwera SMTP.\n"
"\n"
"Naley poda adres serwera SMTP uywajc opcji --mailer (najwygodniej jest zrobi to w pliku konfiguracji mailutils).\n"
"\n"
"Przykady:\n"
"\n"
"* Wysya poczt uywajc serwera \"mail.example.com\". Adresy odbiorcw wybieraj si z nagwkw wiadomoci:\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t\n"
"\n"
"* Wysya poczt na adres <devnull@foo.bar>:\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com devnull@foo.bar\n"
"\n"
"* Wysya poczt na adres <devnull@foo.bar> a take na adresy pobrane z nagwkw wiadomoci:\n"
" \n"
" mail.remote --mailer smtp://mail.example.com -t devnull@foo.bar\n"
"\n"
#: mail.remote/mail.remote.c:75
msgid "ADDR"
msgstr "ADR"
#: mail.remote/mail.remote.c:75
msgid "Override the default from address"
msgstr "Nadpisuje adres nadawcy"
#: mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Read message for recipients."
msgstr "Pobiera adresy adresatw z nagwkw wiadomoci."
#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Print envelope commands in the SMTP protocol transaction. If specified more than once, the data part of the protocol transaction will also be printed."
msgstr "Wywietla polecenia koperty podczas transakcji SMTP. Podana wielokrotnie, opcja wcza take wywietlanie transakcji danych."
#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
msgid "OPT"
msgstr "OPCJA"
#: mail.remote/mail.remote.c:78 mail.remote/mail.remote.c:79
#: mail.remote/mail.remote.c:80
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Opcja ignorowana dla zgodnoci z sendmail-em"
#: mail.remote/mail.remote.c:119
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[ADR-ODBIORCY]..."
#: mail.remote/mail.remote.c:176
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s"
msgstr "Interpretacja adresw nadawcy nie powioda si: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:186
#, c-format
msgid "Parsing recipient addresses failed: %s"
msgstr "Interpretacja adresw odbiorcy nie powioda si: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:194 mail.remote/mail.remote.c:206
#: mail.remote/mail.remote.c:212
#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Nie powiodo si: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:200
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s"
msgstr "Otwarcie stdin nie powiodo si: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:220
#, c-format
msgid "Creating mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Utworzenie przesyacza `%s' nie powiodo si: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:247
#, c-format
msgid "Opening mailer `%s' failed: %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza `%s' nie powiodo si: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:254
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s"
msgstr "Wysanie wiadomoci nie powiodo si: %s"
#: mail.remote/mail.remote.c:260
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s"
msgstr "Zamknicie przesyacza nie powiodo si: %s"
#: mailbox/getopt.c:552 mailbox/getopt.c:571
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
#: mailbox/getopt.c:604 mailbox/getopt.c:608
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `--%s' nie moe mie argumentw\n"
#: mailbox/getopt.c:617 mailbox/getopt.c:622
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie moe mie argumentw\n"
#: mailbox/getopt.c:668 mailbox/getopt.c:690 mailbox/getopt.c:1021
#: mailbox/getopt.c:1043
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' musi mie argument\n"
#: mailbox/getopt.c:728 mailbox/getopt.c:731
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
#: mailbox/getopt.c:739 mailbox/getopt.c:742
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
#: mailbox/getopt.c:797 mailbox/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niewaciwa opcja -- %c\n"
#: mailbox/getopt.c:806 mailbox/getopt.c:809
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: bdna opcja -- %c\n"
#: mailbox/getopt.c:864 mailbox/getopt.c:883 mailbox/getopt.c:1096
#: mailbox/getopt.c:1117
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mie argument -- %c\n"
#: mailbox/getopt.c:936 mailbox/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
#: mailbox/getopt.c:979 mailbox/getopt.c:1000
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie moe mie argumentw\n"
#: mailbox/argp-help.c:195
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartoci"
#: mailbox/argp-help.c:204
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
#: mailbox/argp-help.c:216
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Bdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
#: mailbox/argp-help.c:1195
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Argumenty obowizkowe lub opcjonalne dla dugich opcji s rwnie obowizkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krtkich opcji."
#: mailbox/argp-help.c:1582
msgid "Usage:"
msgstr "Skadnia:"
#: mailbox/argp-help.c:1586
msgid " or: "
msgstr " lub: "
#: mailbox/argp-help.c:1598
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCJA...]"
#: mailbox/argp-help.c:1625
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Napisz `%s --help' lub `%s --usage' by uzyska wicej informacji.\n"
#: mailbox/argp-help.c:1653
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Prosimy zgasza bdy na adres %s.\n"
#: mailbox/argp-help.c:1873
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany bd systemowy"
#: mailbox/argp-parse.c:83
msgid "Give this help list"
msgstr "Wywietla ten tekst pomocy"
#: mailbox/argp-parse.c:84
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Wywietla krtkie informacje o skadni polecenia"
#: mailbox/argp-parse.c:85
msgid "Set the program name"
msgstr "Ustawia nazw programu"
#: mailbox/argp-parse.c:87
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Czeka przez SEK sekund (domylnie 3600)"
#: mailbox/argp-parse.c:148
msgid "Print program version"
msgstr "Wywietla wersj programu"
#: mailbox/argp-parse.c:164
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(BD PROGRAMU) Nieznana wersja!?"
#: mailbox/argp-parse.c:620
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: za duo argumentw\n"
#: mailbox/argp-parse.c:763
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(BD PROGRAMU) Opcja powinna zosta rozpoznana!?"
#: mailbox/file_stream.c:479
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s musi by zwykym plikiem z jednym dowizaniem\n"
#: mailbox/filter_iconv.c:367
#, c-format
msgid "Transport error: %s"
msgstr "Bd transportu: %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:376
#, c-format
msgid "Illegal multibyte sequence near %*.*s"
msgstr "Niepoprawna sekwencja wielobajtowa przy %*.*s"
#: mailbox/filter_iconv.c:382
#, c-format
msgid "Iconv error: %s"
msgstr "Bd iconv(): %s"
#: mailbox/filter_iconv.c:388
msgid "Stream is closed"
msgstr "Strumie jest zamknity"
#: mailbox/message.c:1089
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_create_default (%s) nie powid si: %s\n"
#: mailbox/message.c:1120
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_open (%s) nie powid si: %s\n"
#: mailbox/message.c:1128
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) nie powid si: %s\n"
#: mailbox/message.c:1140
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "mailbox_append_message (%s) nie powid si: %s\n"
#: mailbox/mu_argp.c:59
msgid "Common options"
msgstr "Opcje powszechne"
#: mailbox/mu_argp.c:61
msgid "Show compilation options"
msgstr "Wywietla opcje kompilacji"
#: mailbox/mu_argp.c:67
msgid "Print license and exit"
msgstr "Wywietla licencj i wychodzi"
#: mailbox/mu_argp.c:74
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Podaje URL systemowego katalogu z poczt"
#: mailbox/mu_argp.c:76
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr "Domylne opcje blokowania (E=program zewntrzny, R=ponowienie prb, T=czas, P=pid)"
#: mailbox/mu_argp.c:77 mailbox/mu_argp.c:81 mh/send.c:67 pop3d/pop3d.c:77
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDY"
#: mailbox/mu_argp.c:78
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Ustawia limit przekroczenia czasu blokowania."
#: mailbox/mu_argp.c:80
msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lockfile"
msgstr "Ustawia liczb prb pozyskania pliku blokady."
#: mailbox/mu_argp.c:82
msgid "Number of seconds after which the lock expires"
msgstr "Blokada wyganie po podanej iloci sekund"
#: mailbox/mu_argp.c:83
msgid "PATH"
msgstr "CIEKA"
#: mailbox/mu_argp.c:84
msgid "Set full path to the external locker program"
msgstr "Podaje pen nazw cieki do zewntrznego programu blokowania"
#: mailbox/mu_argp.c:91
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr "Ustawia adres uytkownika (domylnie nazwa_uytkownika@domena_domylna)"
#: mailbox/mu_argp.c:92
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENA"
#: mailbox/mu_argp.c:93
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr "Dodanie DOMENY do niekwalifikowanej nazwy uytkownika (domylnie: nazwa hosta)"
#: mailbox/mu_argp.c:99
msgid "MAILER"
msgstr "PRZESYACZ"
#: mailbox/mu_argp.c:100
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Ustawia domylny przesyacz poczty"
#: mailbox/mu_argp.c:106
msgid "FACILITY"
msgstr "URZDZENIE"
#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Prowadzi dzienniki do syslogu z podanym urzdzeniem."
#: mailbox/mu_argp.c:115
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "Uruchomienie w trybie demona z podan maksymaln liczb procesw potomnych"
#: mailbox/mu_argp.c:117
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Uruchomienie w trybie inetd"
#: mailbox/mu_argp.c:118
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: mailbox/mu_argp.c:119
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Nasuchuje na podanym porcie"
#: mailbox/mu_argp.c:121
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Ustawia limit czasu bezczynnoci na LICZB sekund"
#: mailbox/mu_argp.c:123
msgid "Output session transcript via syslog"
msgstr "Rejestruje przebieg sesji za pomoc syslog"
#: mailbox/mu_argp.c:125
msgid "Set PID file"
msgstr "Podaje nazw pliku PID"
#: mailbox/mu_argp.c:214
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opcje konfiguracji demona"
#: mailbox/mu_argp.c:249
#, c-format
msgid "Unknown facility `%s'\n"
msgstr "Nieznane urzdzenie syslog-u `%s'\n"
#: mailbox/mu_argp.c:387
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
"\n"
msgstr "Licencja dla %s:\n"
#: mailbox/mu_argp.c:424
#, c-format
msgid "Invalid lock flag `%c'"
msgstr "Niepoprawna opcja blokowania `%c'"
#: mailbox/mu_argp.c:464
#, c-format
msgid "Invalid email address `%s': %s"
msgstr "Niepoprawny adres `%s': %s"
#: mailbox/mu_argp.c:472
#, c-format
msgid "Invalid email domain `%s': %s"
msgstr "Niepoprawna domena `%s': %s"
#: mailbox/mu_argp.c:481
#, c-format
msgid "Invalid mailer URL `%s': %s"
msgstr "Niepoprawny URL przesyacza `%s': %s"
#: mailbox/mu_argp.c:495
#, c-format
msgid "Badly formed mailspool path: %s"
msgstr "Znieksztacona cieka do systemowego katalogu z poczt: %s"
#: mailbox/mu_argp.c:631 mailbox/mu_argp.c:670 mailbox/mu_argp.c:710
#: mailbox/mu_argp.c:753 mailbox/mu_argp.c:782
#, c-format
msgid "%s: not enough memory\n"
msgstr "%s: brak pamici\n"
#: mailbox/mu_argp.c:892
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s (please report)"
msgstr "BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanego urzdzenia argp: %s (prosz o zgoszenie)"
#: mailbox/mu_argp.c:955
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth (please report)"
msgstr "BD WEWNTRZNY: nie mona zarejestrowa urzdzenia argp \"auth\" (prosz o zgoszenie)"
#: mailbox/mu_auth.c:214 mailbox/mu_auth.c:216
msgid "MODLIST"
msgstr "MOD-LISTA"
#: mailbox/mu_auth.c:215
msgid "Set the list of modules to be used for authentication"
msgstr "Podaje list moduw uwierzytelniania"
#: mailbox/mu_auth.c:217
msgid "Set list of modules to be used for authorization"
msgstr "Podaje list moduw uprawnienia"
#: mailbox/errors:18
msgid "Operation failed"
msgstr "Operacja nie powioda si"
#: mailbox/errors:20
msgid "No registered handler"
msgstr "Funkcja obsugi nie zarejestrowana"
#: mailbox/errors:21
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Funkcja wirtualna nie zdefiniowana"
#: mailbox/errors:23
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Wskanik danych wyjciowych jest pusty"
#: mailbox/errors:24
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Wskanik wskanika wyjciowego jest pusty"
#: mailbox/errors:26
msgid "Mailbox null"
msgstr "Wskanik skrzynki pusty"
#: mailbox/errors:28
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "Niepoprawny format obiektu RFC822"
#: mailbox/errors:29
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "Brak poszczeglnych adresw w obiekcie \"address\""
#: mailbox/errors:31
msgid "Locker null"
msgstr "Wskanik struktury blokowania pusty"
#: mailbox/errors:32
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "Konflikt z poprzedni blokad"
#: mailbox/errors:33
msgid "Lock file check failed"
msgstr "Sprawdzanie pliku blokowania nie powiodo si"
#: mailbox/errors:34
msgid "File check failed"
msgstr "Sprawdzanie pliku nie powiodo si"
#: mailbox/errors:35
msgid "Lock not held on file"
msgstr "Plik nie jest blokowany"
#: mailbox/errors:36
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "Wykonanie zewntrznego programu blokady nie powiodo si"
#: mailbox/errors:37
msgid "External locker failed"
msgstr "Zewntrzny program blokady nie powid si"
#: mailbox/errors:38
msgid "External locker killed"
msgstr "Zewntrzny program blokady zosta skasowany"
#: mailbox/errors:40
msgid "No such user name"
msgstr "Brak takiego uytkownika"
#: mailbox/errors:42
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "okrelanie nazw DNS nie powiodo si"
#: mailbox/errors:43
msgid "State busy must resume operation"
msgstr "Stan zajty, wznw operacj"
#: mailbox/errors:44
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "Niepoprawny adres nadawcy"
#: mailbox/errors:45
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "Niepoprawny adres odbiorcy"
#: mailbox/errors:46
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "Brak adresw odbiorcy"
#: mailbox/errors:47
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "Znieksztacony lub nie obsugiwany URL rozsyacza"
#: mailbox/errors:48
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "Polecenie SMTP \"RCPT TO\" nie powiodo si"
#: mailbox/errors:49
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Poczenia TCP wymagaj nazwy stacji"
#: mailbox/errors:50
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Poczenia TCP wymagaj portu dodatniego"
#: mailbox/errors:52
msgid "Input string is not RFC 2047 encoded"
msgstr "acuch wejciowy nie jest zakodowany wedug RFC 2047"
#: mailbox/errors:54
msgid "User name is not supplied"
msgstr "Nie podano nazwy uytkownika"
#: mailbox/errors:55
msgid "User password is not supplied"
msgstr "Nie podano hasa"
#: mailbox/errors:57
msgid "Unsafe file permissions. Set 0600"
msgstr "Plik ma bdne uprawnienia. Ustaw 0600"
#: mailbox/errors:58
msgid "Unsupported authentication scheme"
msgstr "Schemat uwierzytelnienia nie jest obsugiwany"
#: mailbox/errors:59
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodo si"
#: mailbox/errors:61
msgid "Cannot execute"
msgstr "Nie mona uruchomi"
#: mailbox/errors:62
msgid "Process exited with a non-zero status"
msgstr "Proces zakoczony z nie zerowym kodem wyjcia"
#: mailbox/errors:63
msgid "Process exited on signal"
msgstr "Proces zakoczony przez sygna"
#: mailbox/errors:64
msgid "Unknown failure while executing subprocess"
msgstr "Nieznany bd podczas wykonania procesu podrzdnego"
#: mailbox/errors:65
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Zdalny system zerwa poczenie"
# FIXME: Bd przetwarzania?
#: mailbox/errors:66
msgid "Parse error"
msgstr "Bd analizy skadniowej"
#: mailbox/errors:67
msgid "Requested item not found"
msgstr "Nie znaleziono danego elementu"
#: mailbox/errors:68
msgid "Not enough buffer space"
msgstr "Brak przestrzeni buforowej"
#: mailbox/errors:70
msgid "SQL error"
msgstr "Bd SQL"
#: mailbox/errors:71
msgid "Already connected to the database"
msgstr "Ju poczono z baz danych"
#: mailbox/errors:72
msgid "Not connected to the database"
msgstr "Nie poczono z baz danych"
#: mailbox/errors:73
msgid "Result of the previous query is not released"
msgstr "Nie zwolniono wyniku poprzedniego zapytania"
#: mailbox/errors:74
msgid "No query was yet executed"
msgstr "adne zapytanie nie zostao jeszcze wykonane"
#: mailbox/errors:75
msgid "Bad column address"
msgstr "Niepoprawny adres kolumny"
#: mailbox/errors:76
msgid "No result from the previous query available"
msgstr "Brak wyniku poprzedniego zapytania SQL"
#: mailbox/errors:77
msgid "No such interface"
msgstr "Brak takiego interfejsu"
#: mailbox/mutil.c:581
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego: %s"
#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
#. an affirmative answer. Whenever possible, please preserve
#. 'yY' in your translation, e.g., for Euskara:
#.
#. msgstr "yYbB";
#.
#: mailbox/mutil.c:1166
msgid "yY"
msgstr "yYtT"
#. TRANSLATORS: This is a list of characters which start
#. a negative answer. Whenever possible, please preserve
#. 'nN' in your translation, e.g., for Euskara:
#.
#. msgstr "nNeE";
#.
#: mailbox/mutil.c:1175
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: messages/messages.c:34
msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
msgstr "GNU messages -- liczy wiadomoci w skrzynce"
#. TRANSLATORS: 'messages' is a program name. Do not translate it!
#: messages/messages.c:40
msgid "messages specific switches:"
msgstr "Opcje specyficzne dla messages:"
#: messages/messages.c:41
msgid "Only display number of messages"
msgstr "Wywietla tylko liczb wiadomoci"
#: messages/messages.c:42
msgid "Same as -q"
msgstr "To samo co -q"
#: messages/messages.c:164
#, c-format
msgid "Could not count messages in mailbox `%s': %s"
msgstr "Nie mona przeliczy wiadomoci w skrzynce `%s': %s"
#: messages/messages.c:172
#, c-format
msgid "Number of messages in %s: %d\n"
msgstr "Ilo wiadomoci w %s: %d\n"
#: messages/messages.c:177
#, c-format
msgid "Could not close `%s': %s"
msgstr "Nie mona zamkn `%s': %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/anno.c:26
msgid ""
"GNU MH annoOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH annoGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/anno.c:29
msgid "[msg [msg...]]"
msgstr "[wiadomo [wiadomo...]]"
#: mh/anno.c:33 mh/folder.c:49 mh/folder.c:59 mh/forw.c:37 mh/forw.c:43
#: mh/inc.c:34 mh/mark.c:30 mh/mh_whatnow.c:84 mh/mhl.c:34 mh/mhn.c:37
#: mh/mhpath.c:32 mh/pick.c:39 mh/refile.c:38 mh/refile.c:47 mh/repl.c:40
#: mh/repl.c:50 mh/repl.c:55 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:32 mh/scan.c:39 mh/send.c:42
#: mh/whatnow.c:29 mh/whom.c:34 readmsg/readmsg.c:44
msgid "FOLDER"
msgstr "KATALOG"
#: mh/anno.c:34 mh/folder.c:60 mh/forw.c:44 mh/mark.c:31 mh/mhl.c:35
#: mh/mhn.c:38 mh/mhpath.c:33 mh/pick.c:40 mh/refile.c:39 mh/repl.c:50
#: mh/rmm.c:33
msgid "Specify folder to operate upon"
msgstr "Pracuje z podanym katalogiem"
#: mh/anno.c:36 mh/forw.c:60 mh/repl.c:62
msgid "* Annotate the message in place"
msgstr "* Anotuje wiadomo na miejscu"
#: mh/anno.c:39
msgid "Add FIELD: Date header"
msgstr "Dodaj nagwek `POLE: Data'"
#: mh/anno.c:41 mh/pick.c:43
msgid "FIELD"
msgstr "POLE"
#: mh/anno.c:42
msgid "Add this FIELD to the message header"
msgstr "Dodaje podane POLE do nagwkw wiadomoci"
# W systemie MH component == header
#: mh/anno.c:44
msgid "Field value for the component"
msgstr "Zawarto pola nagwka"
#: mh/anno.c:46 mh/fmtcheck.c:41 mh/folder.c:80 mh/forw.c:75 mh/inc.c:55
#: mh/install-mh.c:33 mh/mark.c:47 mh/mhl.c:53 mh/mhn.c:90 mh/mhpath.c:35
#: mh/pick.c:96 mh/refile.c:52 mh/repl.c:72 mh/rmf.c:50 mh/rmm.c:35
#: mh/scan.c:59 mh/send.c:78 mh/whatnow.c:40 mh/whom.c:45
msgid "Display software license"
msgstr "Wywietla licencj"
#: mh/anno.c:133
#, c-format
msgid "Component name: "
msgstr "Nazwa nagwka: "
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/fmtcheck.c:26
msgid "GNU MH fmtcheckUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH fmtcheckUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/fmtcheck.c:33 mh/forw.c:54 mh/inc.c:44 mh/mhl.c:43 mh/repl.c:58
#: mh/scan.c:45
msgid "Read format from given file"
msgstr "Odczytaj format z podanego pliku"
#: mh/fmtcheck.c:34 mh/inc.c:45 mh/scan.c:46
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
#: mh/fmtcheck.c:35 mh/inc.c:46 mh/scan.c:47
msgid "Use this format string"
msgstr "Uywa podanego acucha formatu"
#: mh/fmtcheck.c:37
msgid "Dump the listing of compiled format code"
msgstr "Wywietla wydruk skompilowanego kodu"
#: mh/fmtcheck.c:39
msgid "Enable parser debugging output"
msgstr "Wcza wyjcie odpluskwiania analizatora skadni"
#: mh/fmtcheck.c:63
msgid "Format string not specified"
msgstr "Nie podany acuch formatu"
#: mh/fmtcheck.c:115 mh/inc.c:191 mh/repl.c:373 mh/scan.c:188
msgid "Bad format string"
msgstr "Niepoprawny format"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/folder.c:39
msgid "GNU MH folderUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH folderUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/folder.c:41
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[akcja] [wiadomo]"
#: mh/folder.c:44 pop3d/popauth.c:69
msgid "Actions are:"
msgstr "Akcje s:"
#: mh/folder.c:46
msgid "List the folders (default)"
msgstr "Wywietla wszystkie katalogi (domylnie)"
#: mh/folder.c:48
msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Wywietla zawarto stosu katalogw"
#: mh/folder.c:50
msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
msgstr "oy KATALOG na stos. Jeli KATALOG nie jest podany, uywa katalogu podanego w wierszu polecenia (przez + lub --folder). Jeli ten rwnie nie zosta podany, zamienia miejscami katalog z szczytu stosu i katalog biecy."
#: mh/folder.c:55
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Zdejmuje katalog ze stosu"
#: mh/folder.c:57 mh/mh_whatnow.c:153 pop3d/popauth.c:81
msgid "Options are:"
msgstr "Opcje s:"
#: mh/folder.c:62
msgid "List all folders"
msgstr "Wywietla wszystkie katalogi"
#: mh/folder.c:64
msgid "Create non-existing folders"
msgstr "Tworzy nieistniejce katalogi"
#: mh/folder.c:67
msgid "List only the folder names"
msgstr "Wywietla tylko nazwy katalogw"
#: mh/folder.c:70
msgid "Print the header line"
msgstr "Wywietla linie nagwka"
#: mh/folder.c:73
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Rekursywnie przeszukuje katalogi"
#: mh/folder.c:76
msgid "Output the total statistics"
msgstr "Wywietla czn statystyk"
#: mh/folder.c:309 mh/rmf.c:128
#, c-format
msgid "Cannot scan folder %s: %s"
msgstr "Nie mona przeszuka katalogu %s: %s"
#: mh/folder.c:382
#, c-format
msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)"
msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr[0] " zawiera %4lu wiadomo (%4lu-%4lu)"
msgstr[1] " zawiera %4lu wiadomoci (%4lu-%4lu)"
msgstr[2] " zawiera %4lu wiadomoci (%4lu-%4lu)"
#: mh/folder.c:393
#, c-format
msgid " has no messages"
msgstr " nie zawiera wiadomoci"
#: mh/folder.c:402
#, c-format
msgid "(others)"
msgstr "(inne)"
#: mh/folder.c:449
#, c-format
msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n"
msgstr "Katalog ilo wiadomoci ( zakres ) wdm.bie. (inne)\n"
#: mh/folder.c:455
msgid "TOTAL"
msgstr "CZNIE"
#: mh/folder.c:456
#, c-format
msgid "%4lu message "
msgid_plural "%4lu messages "
msgstr[0] "%4lu wiadomo "
msgstr[1] "%4lu wiadomoci "
msgstr[2] "%4lu wiadomoci "
#: mh/folder.c:459
#, c-format
msgid "in %4lu folder"
msgid_plural "in %4lu folders"
msgstr[0] "w %4lu katalogu"
msgstr[1] "w %4lu katalogach"
msgstr[2] "w %4lu katalogach"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/forw.c:26
msgid ""
"GNU MH forwOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH forwGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/forw.c:34 mh/repl.c:37
msgid "* Add Replied: header to the message being replied to"
msgstr "* Docza do wiadomoci oryginalnej nagwek 'Replied:'"
#: mh/forw.c:36
msgid "Build the draft and quit immediately"
msgstr "Tworzy szkic i zakoczy natychmiast"
#: mh/forw.c:38 mh/repl.c:41 mh/send.c:43 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:35
msgid "Specify the folder for message drafts"
msgstr "Uywa podanego katalogu dla szkicw"
#: mh/forw.c:40 mh/repl.c:43 mh/send.c:47 mh/whatnow.c:32 mh/whom.c:39
msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
msgstr "Odwouje dziaanie ostatniej opcji --draftfolder"
#: mh/forw.c:41 mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:33
msgid "MSG"
msgstr "WDM"
#: mh/forw.c:42 mh/repl.c:45 mh/whatnow.c:34
msgid "Invoke the draftmessage facility"
msgstr "Wywoa urzdzenie `draftmessage'"
#: mh/forw.c:45 mh/forw.c:66 mh/mhl.c:48 mh/repl.c:53 mh/repl.c:66
#: mh/whatnow.c:35
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
#: mh/forw.c:46 mh/repl.c:53 mh/whatnow.c:35
msgid "Set the editor program to use"
msgstr "Uywa podanego programu jako edytora"
#: mh/forw.c:48 mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:36
msgid "Suppress the initial edit"
msgstr "Wycza edycj pocztkow"
#: mh/forw.c:50
msgid "Format messages"
msgstr "Formatuje wiadomoci"
#: mh/forw.c:52
msgid "Undo the effect of the last --format option"
msgstr "Odwouje dziaanie ostatniej opcji --format"
#: mh/forw.c:56
msgid "Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "Uywa podanego filtra do przetwarzania ciaa wiadomoci"
#: mh/forw.c:58
msgid "Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "Odwouje dziaanie ostatniej opcji --filter"
#: mh/forw.c:63
msgid "Use MIME encapsulation"
msgstr "Uywa kapsuowanie MIME"
#: mh/forw.c:65 mh/inc.c:51 mh/mhl.c:45 mh/repl.c:65 mh/scan.c:51
msgid "Set output width"
msgstr "Ustawia szeroko wyjcia"
#: mh/forw.c:67 mh/repl.c:67
msgid "* Set the replacement for whatnow program"
msgstr "* Wywoanie podanego programu zamiast `whatnow'"
#: mh/forw.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead"
msgstr "* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'"
#: mh/forw.c:71 mh/repl.c:70
msgid "Use draft file preserved after the last session"
msgstr "Uywa szkicu zachowanego w ostatniej sesji"
#: mh/forw.c:147 mh/inc.c:137 mh/mhl.c:115 mh/repl.c:203 mh/scan.c:124
msgid "Invalid width"
msgstr "Niepoprawna szeroko"
#: mh/forw.c:196 mh/repl.c:239 mh/scan.c:138
msgid "Option is not yet implemented"
msgstr "Opcja jeszcze nie jest zaimplementowana"
#: mh/forw.c:285 mh/mh_init.c:536
#, c-format
msgid "Cannot open output file `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku wyjciowego `%s': %s"
#: mh/forw.c:326
msgid "Forwarded message\n"
msgstr "Przekazana wiadomo\n"
#: mh/forw.c:331
msgid "Forwarded messages\n"
msgstr "Przekazane wiadomoci\n"
#: mh/forw.c:343
msgid "End of Forwarded message"
msgstr "Koniec przekazanej wiadomoci"
#: mh/forw.c:345
msgid "End of Forwarded messages"
msgstr "Koniec wiadomoci przekazanych"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/inc.c:26
msgid "GNU MH incUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH incUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/inc.c:28 mh/rmf.c:37
msgid "[+folder]"
msgstr "[+katalog]"
#: mh/inc.c:33
msgid "Incorporate mail from named file"
msgstr "Docza poczt z podanego pliku"
#: mh/inc.c:35
msgid "Specify folder to incorporate mail to"
msgstr "Docza poczt do podanego katalogu"
#: mh/inc.c:37
msgid "Enable audit"
msgstr "Wcza audyt"
#: mh/inc.c:39
msgid "Disable audit"
msgstr "Wycza audyt"
#: mh/inc.c:41
msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
msgstr "Zaznacza pierwsz dodan wiadomo jako biec (domylnie)"
#: mh/inc.c:48
msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
msgstr "Obetnij skrzynk rdow po doczaniu (domylnie)"
#: mh/inc.c:53 mh/mhn.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "Nie wywietla nagwkw"
#: mh/inc.c:200
msgid "Cannot create default mailbox"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki domylnej"
#: mh/inc.c:226
#, c-format
msgid "Cannot read input mailbox: %s"
msgstr "Nie mona czyta ze skrzynki wejciowej: %s"
#: mh/inc.c:233
#, c-format
msgid "Cannot read output mailbox: %s"
msgstr "Nie mona czyta ze skrzynki wyjciowej: %s"
#: mh/inc.c:254
#, c-format
msgid "%d: cannot get message: %s"
msgstr "%d: nie mona pobra wiadomoci: %s"
#: mh/inc.c:261
#, c-format
msgid "%d: error appending message: %s"
msgstr "%d: bd przy dodaniu wiadomoci: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/install-mh.c:24
msgid "GNU MH install-mhUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH install-mhUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
# FIXME
#: mh/install-mh.c:30
msgid "Do not ask for anything"
msgstr "Nie pyta o nic"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mark.c:24
msgid "GNU MH markUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH markUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/mark.c:33
msgid "Specify sequence name to operate upon"
msgstr "Podaje nazw cigu"
#: mh/mark.c:35
msgid "Add messages to the sequence"
msgstr "Dodaje wiadomoci do cigu"
#: mh/mark.c:37
msgid "Delete messages from the sequence"
msgstr "Usuwa wiadomoci z cigu"
#: mh/mark.c:39
msgid "List the sequences"
msgstr "Wywietla cigi"
#: mh/mark.c:41 mh/pick.c:90
msgid "Create public sequence"
msgstr "Tworzy cig publiczny"
#: mh/mark.c:44 mh/pick.c:93
msgid "Empty the sequence before adding messages"
msgstr "Czyci cig przed dodaniem do niego wiadomoci"
#: mh/mark.c:73 mh/pick.c:141
msgid "Cannot create sequence list"
msgstr "Nie mona utworzy listy sekwencji"
# Chodzi o sekwencje, wic r..
#: mh/mark.c:154 mh/mark.c:171
msgid "private"
msgstr "prywatna"
#: mh/mark.c:219
msgid "--add requires at least one --sequence argument"
msgstr "--add wymaga przynajmniej jednego argumentu --sequence"
#: mh/mark.c:229
msgid "--delete requires at least one --sequence argument"
msgstr "--delete wymaga przynajmniej jednego argumentu --sequence"
#: mh/mh_argp.c:176
msgid "Extra arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty"
#: mh/mh_argp.c:186
#, c-format
msgid ""
"This is %s\n"
"\n"
msgstr ""
"To jest %s\n"
"\n"
#: mh/mh_ctx.c:92
#, c-format
msgid "Cannot open context file %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy pliku kontekstu %s: %s"
#: mh/mh_ctx.c:142
#, c-format
msgid "Cannot create context %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy kontekstu %s: %s"
#: mh/mh_fmtgram.y:102
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected item type (please report)"
msgstr "BD WEWNTRZNY: nieznany typ danych (prosz o zgoszenie)"
#: mh/mh_fmtgram.y:208
msgid "undefined function"
msgstr "niezdefiniowana funkcja"
#: mh/mh_fmtgram.y:634
msgid "INTERNAL ERROR: unknown argtype (please report)"
msgstr "BD WEWNTRZNY: wymaganie nieznanej zdolnoci argp: %s (prosz o zgoszenie)"
#: mh/mh_fmtgram.y:640
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Brak argumentu do %s"
#: mh/mh_fmtgram.y:649
#, c-format
msgid "Extra arguments to %s"
msgstr "Dodatkowe argumenty do %s"
#: mh/mh_format.c:603
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x"
msgstr "Nieznany kod operacji: %x (prosz o zgoszenie)"
#. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'!
#: mh/mh_format.c:946 mh/mh_format.c:958
msgid "format: divide by zero"
msgstr "format: dzielenie przez zero"
#: mh/mh_format.c:1874
msgid "Invalid recipient mask"
msgstr "Niepoprawna maska odbiorcy"
#: mh/mh_getopt.c:124
#, c-format
msgid "Compatibility syntax:\n"
msgstr "Skadnia zgodnoci z RAND MH:\n"
#: mh/mh_getopt.c:125
#, c-format
msgid "%s [switches] %s\n"
msgstr "%s [opcje] %s\n"
#: mh/mh_getopt.c:126
#, c-format
msgid " switches are:\n"
msgstr " opcje s:\n"
#: mh/mh_getopt.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please use GNU long options instead.\n"
"Run %s --help for more info on these.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prosimy korzysta z dugich opcji GNU.\n"
"Uruchom %s --help eby otrzyma wicej informacji.\n"
#: mh/mh_init.c:69
#, c-format
msgid "Cannot stat format file %s: %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
#: mh/mh_init.c:76
#, c-format
msgid "Cannot open format file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku formatu %s: %s"
#: mh/mh_init.c:206
#, c-format
msgid "Create folder \"%s\""
msgstr "Utworzy katalog \"%s\""
#: mh/mh_init.c:214
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy katalogu %s: %s"
#. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY".
#: mh/mh_init.c:267
#, c-format
msgid "Please answer yes or no: "
msgstr "Prosz odpowiedzie 'yes' czy 'no': "
#: mh/mh_init.c:326
#, c-format
msgid "Cannot open audit file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku audytu %s: %s"
#: mh/mh_init.c:457 mh/mh_msgset.c:165
#, c-format
msgid "Cannot get message %d: %s"
msgstr "Nie mona przeczyta wiadomoci %d: %s"
#: mh/mh_init.c:475
#, c-format
msgid "Cannot split line %s"
msgstr "Nie mona rozdzieli acucha %s"
#: mh/mh_init.c:527
#, c-format
msgid "Cannot open input file `%s': %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku wejciowego `%s': %s"
#: mh/mh_init.c:550
#, c-format
msgid "Write error on `%s': %s"
msgstr "Bd zapisu do `%s': %s"
#: mh/mh_init.c:579
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s"
msgstr "stat (%s) nie powid si: %s"
#: mh/mh_init.c:585 mh/mhn.c:2231
#, c-format
msgid "Cannot create input stream (file %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wejciowego (plik %s): %s"
#: mh/mh_init.c:592 mh/mhn.c:2238
#, c-format
msgid "Cannot open input stream (file %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia wejciowego (plik %s) niemoliwe: %s"
#: mh/mh_init.c:605
#, c-format
msgid ""
"Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n"
"directory (%s) named .mh_profile which contains information\n"
"to direct certain MH operations. The only item which is required\n"
"is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n"
"path for you is %s...\n"
msgstr "Przed uyciem MH w Twoim katalogu domowym (%s) bdzie utworzony plik .mh_profile zawierajcy informacje sterujce pewne operacje MH. Jedynym elementem danych obowizkowym jest cieka do katalogu skrzynek MH. Proponowana jest cieka %s...\n"
#: mh/mh_init.c:628
msgid "Do you need help"
msgstr "Potrzebujesz pomocy"
#: mh/mh_init.c:631
#, c-format
msgid "Do you want the standard MH path \"%s\""
msgstr "Uy cieki standardowej \"%s\""
#: mh/mh_init.c:636
msgid "Do you want a path below your login directory"
msgstr "Uy cieki pod katalogiem domowym"
#: mh/mh_init.c:638
#, c-format
msgid "What is the path? "
msgstr "Podaj ciek: "
#: mh/mh_init.c:640
#, c-format
msgid "What is the full path? "
msgstr "Podaj pen ciek: "
#: mh/mh_init.c:699
#, c-format
msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n"
msgstr "Utworzenie standardowej cieki MH.\n"
#: mh/mh_init.c:710
msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it"
msgstr "Ju masz profil MH, uyj edytora by go zmodyfikowa"
#: mh/mh_init.c:715
#, c-format
msgid ""
"You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link.\n"
"Please remove it and try again"
msgstr ""
"Plik `%s' nie jest zwykym plikiem ani dowizaniem symbolicznym.\n"
"Usu go i sprbuj jeszcze raz."
#: mh/mh_list.c:139
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot create list"
msgstr "%s:%d: nie mona utworzy listy"
#: mh/mh_list.c:158
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot split string %s"
msgstr "%s:%d: nie mona przetworzy lini %s"
#: mh/mh_list.c:175
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown variable: %s"
msgstr "%s:%d: nieznana zmienna: %s"
#: mh/mh_list.c:191
#, c-format
msgid "%s:%d: wrong datatype for %s"
msgstr "%s:%d: bdny typ danych dla %s"
#: mh/mh_list.c:211
#, c-format
msgid "%s:%d: bad format string"
msgstr "%s:%d: bdny acuch formatujcy"
#: mh/mh_list.c:230
#, c-format
msgid "%s:%d: syntax error"
msgstr "%s:%d: bd skadniowy"
#: mh/mh_list.c:271
msgid "Cannot create list"
msgstr "Nie mona utworzy listy"
#: mh/mh_msgset.c:42
#, c-format
msgid "Bad message list `%s'"
msgstr "Niepoprawna lista wiadomoci `%s'"
#: mh/mh_msgset.c:64
#, c-format
msgid "Cannot get last message: %s"
msgstr "Nie mona przeczyta ostatniej wiadomoci: %s"
#: mh/mh_msgset.c:97
msgid "no cur message"
msgstr "brak wiadomoci biecej"
#: mh/mh_msgset.c:108
msgid "no prev message"
msgstr "brak wiadomoci poprzedniej"
#: mh/mh_msgset.c:123
msgid "no next message"
msgstr "brak wiadomoci nastpnej"
#: mh/mh_msgset.c:335
#, c-format
msgid "message set %s does not exist"
msgstr "zestaw wiadomoci %s nie istnieje"
#: mh/mh_msgset.c:352
#, c-format
msgid "message %d does not exist"
msgstr "wiadomo %d nie istnieje"
#: mh/mh_msgset.c:378 mh/mh_msgset.c:412
#, c-format
msgid "no messages in range %s"
msgstr "zakres %s jest pusty"
#: mh/mh_whatnow.c:58
#, c-format
msgid "%s is unknown. Hit <CR> for help"
msgstr "Nieznane polecenie %s. Nacinij <CR> eby otrzyma pomoc."
#: mh/mh_whatnow.c:92
msgid "SWITCHES"
msgstr "OPCJE"
#: mh/mh_whatnow.c:98
msgid "EDITOR"
msgstr "EDYTOR"
#: mh/mh_whatnow.c:298
msgid "no alternate message to display"
msgstr "brak wiadomoci alternatywnej"
#: mh/mh_whatnow.c:323 mh/mh_whatnow.c:381
msgid "no draft file to display"
msgstr "brak szkicu"
#: mh/mh_whatnow.c:350
#, c-format
msgid "draft left on \"%s\".\n"
msgstr "szkic zostawiono w \"%s\".\n"
#: mh/mh_whatnow.c:392
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr "Wywietla wiadomo na terminal."
#: mh/mh_whatnow.c:394
msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
msgstr "Edytuje wiadomo. Jeli zmienna EDITOR nie jest zdefiniowana, nazw edytora otrzyma si ze zmiennej \"LASTEDITOR-next\". Jeli ta zmienna rwnie nie jest ustawiona uywa si edytora ostatnio zastosowanego."
#: mh/mh_whatnow.c:398 mh/mh_whatnow.c:428 mh/mh_whatnow.c:518
msgid "List the draft on the terminal."
msgstr "Wywietla szkic na terminal."
#: mh/mh_whatnow.c:400
msgid "Send the message in the background."
msgstr "Wysya wiadomo w tle."
#: mh/mh_whatnow.c:402
msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr "Koczy sesj. Zachowa szkic jeli nie podano opcji -delete."
#: mh/mh_whatnow.c:404 mh/mh_whatnow.c:429
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Przenosi szkic do podanego KATALOGU."
#: mh/mh_whatnow.c:406
msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
msgstr "Wysya wiadomo. Opcja -watch wcza nadzorowanie za procesem dorczania. OPCJE przekazuj si do programu \"send\" dosownie."
#: mh/mh_whatnow.c:409
msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
msgstr "Wywietla adresy i sprawdza czy s one moliwe do przyjcia przez serwis transportowy."
#: mh/mh_whatnow.c:425
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
msgstr "Koczy sesj i zachowuje szkic."
#: mh/mh_whatnow.c:426
msgid "Replace the draft with the newly created one"
msgstr "Zastpienie szkicu przez ponownie utworzony"
#: mh/mh_whatnow.c:427
msgid "Use this draft"
msgstr "Uywa tego szkicu"
#: mh/mh_whatnow.c:484
msgid "What now?"
msgstr "Co teraz?"
#: mh/mh_whatnow.c:508
msgid "Disposition?"
msgstr "Rozmieszczenie?"
#: mh/mh_whatnow.c:516
msgid "Don't use the draft."
msgstr "Zabrania uycia zachowanego szkicu."
#: mh/mh_whatnow.c:517
msgid "Use the draft."
msgstr "Uywa szkicu."
#: mh/mh_whatnow.c:559
#, c-format
msgid "Use \"%s\"?"
msgstr "Uy \"%s\"?"
#: mh/mh_whom.c:38
#, c-format
msgid "Cannot create list: %s"
msgstr "Nie mona utworzy listy: %s"
#: mh/mh_whom.c:107
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Niepoprawny adres `%s': %s"
#: mh/mh_whom.c:187
#, c-format
msgid " at %s"
msgstr " w systemie %s"
#: mh/mh_whom.c:228
msgid "Malformed message"
msgstr "Wiadomo znieksztacona"
#: mh/mh_whom.c:241
msgid "-- Local Recipients --"
msgstr "-- Odbiorcy lokalni --"
#: mh/mh_whom.c:247
msgid "-- Network Recipients --"
msgstr "-- Odbiorcy sieciowi --"
#: mh/mh_whom.c:253
msgid "No recipients"
msgstr "Brak odbiorcy"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhl.c:28
msgid "GNU MH mhlUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH mhlUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/mhl.c:30
msgid "[files]"
msgstr "[pliki]"
#: mh/mhl.c:37
msgid "Ring the bell at the end of each output page"
msgstr "Wcza podanie sygnau dwikowego przy kocu kadej strony wyjciowej"
#: mh/mhl.c:40
msgid "Clear the screen after each page of output"
msgstr "Wyczyszczanie ekranu po wywietlaniu nowej strony"
#: mh/mhl.c:47
msgid "Set output screen length"
msgstr "Ustawia dugo ekranu wyjciowego"
#: mh/mhl.c:49
msgid "Use given PROG instead of the default"
msgstr "Uywa podanego programu"
#: mh/mhl.c:51
msgid "Disable use of moreproc program"
msgstr "Wycza uycie programu `moreproc'"
#: mh/mhl.c:124
msgid "Invalid length"
msgstr "Niepoprawna dugo"
#: mh/mhl.c:168 mh/mhn.c:1465
#, c-format
msgid "Cannot create output stream: %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wyjciowego: %s"
#: mh/mhl.c:174 mh/mhn.c:1471
#, c-format
msgid "Cannot open output stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia wyjciowego: %s"
#: mh/mhl.c:193
#, c-format
msgid "Cannot create input stream: %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wejciowego: %s"
#: mh/mhl.c:199
#, c-format
msgid "Cannot open input stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia wejciowego: %s"
#: mh/mhl.c:207
#, c-format
msgid "Input stream %s is not a message (%s)"
msgstr "Strumie wejciowy %s nie jest wiadomoci (%s)"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhn.c:31
msgid ""
"GNU MH mhnOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH mhnGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/mhn.c:40
msgid "Specify file to operate upon"
msgstr "Pracuje z podanym katalogiem"
#: mh/mhn.c:42
msgid "MIME editing options"
msgstr "Opcje edytowania MIME"
#: mh/mhn.c:44
msgid "Compose the MIME message (default)"
msgstr "Tryb utworzenia wiadomoci MIME (domylnie)"
#: mh/mhn.c:47
msgid "Listing options"
msgstr "Opcje wydruku"
#: mh/mhn.c:49
msgid "List the table of contents"
msgstr "Wywietl spis treci"
#: mh/mhn.c:52
msgid "Print the banner above the listing"
msgstr "Wywietla linie nagwka"
#: mh/mhn.c:55
msgid "List the decoded sizes"
msgstr "Wywietla rozmiary zdekodowanych plikw"
#: mh/mhn.c:58
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wywietlania"
#: mh/mhn.c:60
msgid "Display the contents of the messages"
msgstr "Wywietla zawarto wiadomoci"
#: mh/mhn.c:63
msgid "* Display messages serially"
msgstr "* Szeregowe wywietlenie wiadomoci"
#: mh/mhn.c:66
msgid "Read mhl format from FILE"
msgstr "Odczyta format mhl z PLIKU"
#: mh/mhn.c:68
msgid "Pause prior to displaying content"
msgstr "Wcza przerw przed wywietleniem treci"
#: mh/mhn.c:71
msgid "Saving options"
msgstr "Opcje zapisu"
#: mh/mhn.c:73
msgid "Store the contents of the messages on disk"
msgstr "Zachowa zawarto wiadomoci na dysku"
#: mh/mhn.c:76
msgid "Use filenames from the content headers"
msgstr "Uywa nazwy plikw podane w nagwkach treci"
#: mh/mhn.c:79
msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"
#: mh/mhn.c:80
msgid "PART"
msgstr "CZʦ"
#: mh/mhn.c:81
msgid "Limit the scope of the operation to the given part"
msgstr "Przetwarza podan cz wiadomoci"
#: mh/mhn.c:82
msgid "CONTENT"
msgstr "TRE"
#: mh/mhn.c:83
msgid "Operate on message part with given multipart content"
msgstr "Przetwarza cz wiadomoci majc podany typ treci"
#: mh/mhn.c:85
msgid "Print additional information"
msgstr "Wywietla dodatkowe informacje"
#: mh/mhn.c:552
#, c-format
msgid "Malformed part specification (near %s)"
msgstr "Niewaciwe okrelenie typu (przy %s)"
#: mh/mhn.c:1218
#, c-format
msgid " msg part type/subtype size description\n"
msgstr " wdm cz. typ/podtyp rozmiar opis\n"
#: mh/mhn.c:1255
#, c-format
msgid "%lu: cannot get message body: %s"
msgstr "%lu: nie mona odczyta ciaa wiadomoci: %s"
#: mh/mhn.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot create proc stream (command %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia procedury (polecenie %s): %s"
#: mh/mhn.c:1284
#, c-format
msgid "Cannot open proc stream (command %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia procedury (polecenie %s) niemoliwe: %s"
#: mh/mhn.c:1325
#, c-format
msgid "Cannot parse command line `%s'"
msgstr "Nie mona przetworzy wiersza polecenia `%s'"
#: mh/mhn.c:1332
#, c-format
msgid "Cannot create temporary stream (file %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia tymczasowego (plik %s): %s"
#: mh/mhn.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot open temporary stream (file %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia tymczasowego (plik %s) niemoliwe: %s"
#: mh/mhn.c:1388
msgid "part "
msgstr "cz "
#: mh/mhn.c:1406
#, c-format
msgid "Press <return> to show content..."
msgstr "Nacinij <return> by przejrze tre..."
#: mh/mhn.c:1650
#, c-format
msgid "storing message %s part %s as file %s\n"
msgstr "zapis wiadomoci %s (cz %s) do pliku %s\n"
#: mh/mhn.c:1655
#, c-format
msgid "storing message %lu part %s as file %s\n"
msgstr "zapis wiadomoci %lu (cz %s) do pliku %s\n"
#: mh/mhn.c:1666
#, c-format
msgid "File %s already exists. Rewrite"
msgstr "Plik %s istnieje. Przepisa"
#: mh/mhn.c:1680 mh/mhn.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot create output stream (file %s): %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia wejciowego (plik %s): %s"
#: mh/mhn.c:1688 mh/mhn.c:2505
#, c-format
msgid "Cannot open output stream (file %s): %s"
msgstr "Otwarcie strumienia wejciowego (plik %s) niemoliwe: %s"
#: mh/mhn.c:1802
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing %c"
msgstr "%s:%lu: brak %c"
#: mh/mhn.c:1837
#, c-format
msgid "%s:%lu: comment redefined"
msgstr "%s:%lu: ponowna definicja komentarza"
#: mh/mhn.c:1849 mh/mhn.c:1889 mh/mhn.c:2115
#, c-format
msgid "%s:%lu: syntax error"
msgstr "%s:%lu: bd skadniowy"
#: mh/mhn.c:1858 mh/mhn.c:2082
#, c-format
msgid "%s:%lu: description redefined"
msgstr "%s:%lu: ponowna definicja opisu"
#: mh/mhn.c:1870 mh/mhn.c:2094
#, c-format
msgid "%s:%lu: content id redefined"
msgstr "%s:%lu: ponowna definicja identyfikatora treci"
#: mh/mhn.c:1952
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing subtype"
msgstr "%s:%lu: brak podtypu"
#: mh/mhn.c:2129
#, c-format
msgid "%s:%lu: no such message: %lu"
msgstr "%s:%lu: nie ma takiej wiadomoci: %lu"
#: mh/mhn.c:2220
#, c-format
msgid "%s:%lu: missing filename"
msgstr "%s:%lu: brak nazwy pliku"
#: mh/mhn.c:2276
#, c-format
msgid "Cannot open filter stream: %s"
msgstr "Nie mona otworzy strumienia filtrowego: %s"
#: mh/mhn.c:2397
#, c-format
msgid "%s:%lu: unmatched #end"
msgstr "%s:%lu: nie sparowany #end"
#: mh/mhn.c:2551 mh/mhn.c:2562
msgid "extra arguments"
msgstr "dodatkowe argumenty"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/mhpath.c:26
msgid "GNU MH mhpathUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH mhpathUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/mhpath.c:28 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:35
msgid "[+folder] [msgs]"
msgstr "[+katalog] [wiadomoci]"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/pick.c:32
msgid ""
"GNU MH pickOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH pickGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/pick.c:35
msgid "[messages]"
msgstr "[wiadomoci]"
#: mh/pick.c:42
msgid "Specifying search patterns:"
msgstr "Podanie wzorca poszukiwania:"
#: mh/pick.c:44
msgid "Search the named header field"
msgstr "Szuka podan lini nagwka"
#: mh/pick.c:46
msgid "A pattern to look for"
msgstr "Szuka podanego wzorca"
#: mh/pick.c:49
msgid "Flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)."
msgstr "Flagi okrelajce typ wyrae regularnych. ACUCH musi skada si z jednej lub wicej liter BEIC. Znaczenie liter: B=uyj bazowe wyraenia regularne, E=uyj rozszerzone wyraenia regularne, I=ignoruj rnice midzy wielkimi i maymi literami, C=uwzgldniaj wielko liter. Warto domylna -- \"EI\". Flagi dziaaj do nastpnego pojawienia si opcji --cflags. Opcja musi wystpowa tu przed opcjami --pattern lub --component (lub ich zamiennikami)."
#: mh/pick.c:51
msgid "Same as --component cc --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component cc --pattern STRING"
#: mh/pick.c:53
msgid "Same as --component date --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component date --pattern STRING"
#: mh/pick.c:55
msgid "Same as --component from --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component subject --pattern STRING"
#: mh/pick.c:57
msgid "Same as --component subject --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component subject --pattern STRING"
#: mh/pick.c:59
msgid "Same as --component to --pattern STRING"
msgstr "To samo co --component to --pattern STRING"
#: mh/pick.c:61
msgid "Date constraint operations:"
msgstr "Operacje z datami:"
#: mh/pick.c:63
msgid "Search in the named date header field (default is `Date:')"
msgstr "Szuka daty w podanym nagwku (domylnie `Date:')"
#: mh/pick.c:64 mh/pick.c:66
msgid "DATE"
msgstr "DATA"
#: mh/pick.c:65
msgid "Match messages after the given date"
msgstr "Dopasowanie wiadomoci z dat po podanej"
#: mh/pick.c:67
msgid "Match messages before the given date"
msgstr "Dopasowanie wiadomoci z dat poprzedzajc podan"
#: mh/pick.c:69
msgid "Logical operations and grouping:"
msgstr "Operacje boole'owskie a grupowanie:"
#: mh/pick.c:71
msgid "Logical AND (default)"
msgstr "Logiczne `I' (domylnie)"
#: mh/pick.c:73
msgid "Logical OR"
msgstr "Logiczne `LUB'"
#: mh/pick.c:75
msgid "Logical NOT"
msgstr "Logiczne `NIE'"
#: mh/pick.c:77
msgid "Open group"
msgstr "Otwiera grup"
#: mh/pick.c:80
msgid "Close group"
msgstr "Zamyka grup"
#: mh/pick.c:83
msgid "Operations over the selected messages:"
msgstr "Operacje z wybranymi wiadomociami:"
#: mh/pick.c:85
msgid "List the numbers of the selected messages (default)"
msgstr "Wywietla numery wybranych wiadomoci (domylnie)"
#: mh/pick.c:88
msgid "Add matching messages to the given sequence"
msgstr "Dodaje pasujce wiadomoci do podanego cigu"
#: mh/pick.c:268 mh/pick.c:281
#, c-format
msgid "Invalid option -- %s"
msgstr "Bdna opcja -- %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/refile.c:31
msgid ""
"GNU MH refileOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH refileGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/refile.c:34
msgid "messages folder [folder...]"
msgstr "wiadomoci katalog [katalog...]"
#: mh/refile.c:41
msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
msgstr "Uycie <mh-dir>/draft jako wiadomoci rdowej"
#: mh/refile.c:43
msgid "Preserve the source folder copy"
msgstr "Zachowa kopi w katalogu rdowym"
#: mh/refile.c:46
msgid "* Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "* Prbuje zachowywa numery sekwencyjne wiadomoci"
#: mh/refile.c:48
msgid "Specify source folder. FOLDER will become the current folder after the program exits"
msgstr "Ustala katalog rdowy. KATALOG zostanie katalogiem biecym po wyjciu z programu"
#: mh/refile.c:50
msgid "Use FILE as the source message"
msgstr "Uywa PLIK jako wiadomoci rdowej"
#: mh/refile.c:77 mh/refile.c:96
msgid "Cannot create folder list"
msgstr "Nie mona utworzy listy katalogw"
#: mh/refile.c:90
msgid "No folder specified"
msgstr "Katalog nie jest podany"
#: mh/refile.c:102 mh/refile.c:127
msgid "Cannot create iterator"
msgstr "Nie mona utworzy iteratora"
#: mh/refile.c:201
#, c-format
msgid "Error appending message: %s"
msgstr "Bd przy dodaniu wiadomoci: %s"
#: mh/refile.c:261
msgid "Both message set and source file given"
msgstr "Podano rwnoczenie zestaw wiadomoci i plik wejciowy"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/repl.c:28
msgid ""
"GNU MH replOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH replGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/repl.c:31
msgid "[+folder] [msg]"
msgstr "[+katalog] [wiadomoci]"
#: mh/repl.c:39
msgid "Build the draft and quit immediately."
msgstr "Tworzy szkic i zakoczy natychmiast."
#: mh/repl.c:47
msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
msgstr "Dodaje podane adresy do nagwka odpowiedzi Cc:"
#: mh/repl.c:49
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr "Usuwa podane adresy z nagwka odpowiedzi Cc:"
#: mh/repl.c:52
msgid "Construct a group or followup reply"
msgstr "Utwarza odpowied do listy dyskusyjnej"
#: mh/repl.c:55
msgid "* Set the folder to receive Fcc's"
msgstr "* Rozmieszcza kopie Fcc w podanym katalogu"
#: mh/repl.c:56
msgid "MHL-FILTER"
msgstr "FILTR-MHL"
#: mh/repl.c:57
msgid "Set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied"
msgstr "Uywa podanego filtra do przetwarzania wiadomoci"
#: mh/repl.c:60
msgid "Include a copy of the message being replied. The message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option"
msgstr "Dodaje kopi wiadomoci pierwotnej. Wiadomo t przetwarza si uywajc filtra \"mhl.reply\" bd filtra podanego przez opcj --filter"
# FIXME
#: mh/repl.c:64
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Pyta o adresy w polach To: i Cc:"
#: mh/repl.c:69
msgid "* Ignore whatnowproc variable. Use standard `whatnow' shell instead."
msgstr "* Ignorowanie zmiennej `whatnowproc'. Uywa programu standardowego `whatnow'."
# %s %s
#: mh/repl.c:131
#, c-format
msgid "%s %s is unknown"
msgstr "%s %s nie rozpoznany"
#: mh/repl.c:271
#, c-format
msgid "Draft \"%s\" exists (%lu byte).\n"
msgid_plural "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
msgstr[0] "Szkic \"%s\" istnieje (%lu bajt).\n"
msgstr[1] "Szkic \"%s\" istnieje (%lu bajta).\n"
msgstr[2] "Szkic \"%s\" istnieje (%lu bajtw).\n"
#: mh/repl.c:298 movemail/movemail.c:214
#, c-format
msgid "Cannot read message %lu: %s"
msgstr "Nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"
#: mh/repl.c:313
#, c-format
msgid "Cannot create draft file stream %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy strumienia pliku szkicowego %s: %s"
#: mh/repl.c:320
#, c-format
msgid "Cannot open draft file %s: %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku szkicowego %s: %s"
#: mh/repl.c:385
msgid "only one message at a time!"
msgstr "tylko jedna wiadomo naraz!"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/rmf.c:35
msgid "GNU MH rmfUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH rmfUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/rmf.c:42
msgid "Specify the folder to delete"
msgstr "Usunicie podanego katalogu"
#: mh/rmf.c:44
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
msgstr "Tryb interaktywny: pytaj o potwierdzenie przed usuniciem kadego katalogu"
#: mh/rmf.c:47
msgid "Recursively delete all subfolders"
msgstr "Rekursywne kasowanie wszystkich podkatalogw"
#: mh/rmf.c:132
#, c-format
msgid "Remove folder %s"
msgstr "Usuwa katalog %s"
#: mh/rmf.c:164
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s: %s"
msgstr "unlink(%s) nie powid si: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/rmm.c:26
msgid "GNU MH rmmUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH rmfUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/scan.c:33
msgid "GNU MH scanUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH scanUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/scan.c:40
msgid "Specify folder to scan"
msgstr "Przeszukuje podany katalog"
#: mh/scan.c:42
msgid "Clear screen after displaying the list"
msgstr "Wyczyszcza ekran po wywietlaniu listy"
#: mh/scan.c:49
msgid "Display header"
msgstr "Wywietla lini nagwkow"
#: mh/scan.c:53
msgid "List messages in reverse order"
msgstr "Wywietla wiadomoci w odwrconym porzdku"
#: mh/scan.c:56
msgid "[Not yet implemented]"
msgstr "[nie jest zaimplementowana]"
#: mh/scan.c:228
#, c-format
msgid "no messages in %s"
msgstr "brak wiadomoci w %s"
#: mh/scan.c:249
#, c-format
msgid "Folder %s %s\n"
msgstr "Katalog %s %s\n"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/send.c:30
msgid ""
"GNU MH sendOptions marked with `*' are not yet implemented.\n"
"Use -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr ""
"GNU MH sendGwiazdka * oznacza opcje jeszcze nie implementowane.\n"
"Uyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/send.c:33
msgid "file [file...]"
msgstr "plik [plik...]"
#: mh/send.c:39 mh/whom.c:31
msgid "Specify additional alias file"
msgstr "Nazwa dodatkowego pliku aliasw"
#: mh/send.c:41 mh/whom.c:33
msgid "Use prepared draft"
msgstr "Uywa istniejcego szkicu"
#: mh/send.c:45 mh/whom.c:37
msgid "Treat the arguments as a list of messages from the draftfolder"
msgstr "Traktuje argumenty jak numery wiadomoci znajdujcych si w katalogu szkicw"
#: mh/send.c:49
msgid "* Use filter FILE to preprocess the body of the message"
msgstr "* Uywa podanego filtra do przetwarzania ciaa wiadomoci"
#: mh/send.c:51
msgid "* Undo the effect of the last --filter option"
msgstr "* Odwouje dziaanie ostatniej opcji --filter"
#: mh/send.c:53
msgid "* Reformat To: and Cc: addresses"
msgstr "* Przeformatuje adresy To: i Cc:"
#: mh/send.c:56
msgid "* In case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender"
msgstr "* W wypadku niepowodzenia wysa do nadawcy szkic razem z diagnostyk"
#: mh/send.c:59
msgid "* Use MIME encapsulation"
msgstr "* Uywa kapsuowania MIME"
#: mh/send.c:62
msgid "Add Message-ID: field"
msgstr "Dodaje nagwek Message-ID:"
#: mh/send.c:65
msgid "Run in the backround."
msgstr "Wylij wiadomo w tle."
#: mh/send.c:68
msgid "* Split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval"
msgstr "* ama szkic na kilka wiadomoci czstkowych i wysya je z interwaem w podan ilo sekund"
#: mh/send.c:70
msgid "Print the transcript of interactions with the transport system"
msgstr "Wywietla przebieg interakcji z systemem transportowym"
#: mh/send.c:73
msgid "Monitor the delivery of mail"
msgstr "Wcza nadzorowanie za dorczaniem poczty"
#: mh/send.c:76
msgid "* Make header fields no longer than NUMBER columns"
msgstr "* Ustala ograniczenie szerokoci pl nagwkw na LICZB kolumn"
#: mh/send.c:203 mh/send.c:228 pop3d/pop3d.c:135 pop3d/pop3d.c:149
msgid "Invalid number"
msgstr "Niepoprawny numer"
#: mh/send.c:267
msgid "Cannot create message list"
msgstr "Nie mona utworzy listy wiadomoci"
#: mh/send.c:302
#, c-format
msgid "Creating mailer %s"
msgstr "Utworzenie przesyacza `%s'"
#: mh/send.c:306
#, c-format
msgid "Cannot create mailer `%s'"
msgstr "Nie mona utworzy przesyacza `%s'"
#: mh/send.c:317
#, c-format
msgid "Opening mailer %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza %s"
#: mh/send.c:321
#, c-format
msgid "Cannot open mailer `%s'"
msgstr "Nie mona otworzy przesyacza `%s'"
#: mh/send.c:435
#, c-format
msgid "Fixed Fcc: %s"
msgstr "Naprawiony Fcc: %s"
#: mh/send.c:449
msgid "Getting message"
msgstr "Otrzymanie wiadomoci"
#: mh/send.c:489
msgid "Sending message"
msgstr "Wysanie wiadomoci"
#: mh/send.c:493
#, c-format
msgid "Cannot send message: %s"
msgstr "Nie mona wysa wiadomoci: %s"
#: mh/send.c:497
msgid "Destroying the mailer"
msgstr "Unicestwienie przesyacza"
#: mh/send.c:521
#, c-format
msgid "Cannot switch to background: %s"
msgstr "Nie mona przej w to: %s"
#: mh/send.c:559
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
#: mh/whatnow.c:25
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
#: mh/whatnow.c:37
msgid "Set the prompt"
msgstr "Uyj podanej zachty"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mh/whom.c:24
msgid "GNU MH whomUse -help to obtain the list of traditional MH options."
msgstr "GNU MH whomUyj -help by otrzyma list opcji MH tradycyjnych."
#: mh/whom.c:41
msgid "Check if addresses are deliverable"
msgstr "Sprawdza moliwo dorczania poczty na podane adresy"
#: movemail/movemail.c:30
msgid "GNU movemail"
msgstr "GNU movemail"
# Tak, 'inbox' tutaj najlepiej si tumaczy poprzez 'krzynka-rdowa'!
#: movemail/movemail.c:31
msgid "inbox-url destfile [POP-password]"
msgstr "skrzynka-rdowa plik-odbiorczy [haso-POP]"
#: movemail/movemail.c:36
msgid "Preserve the source mailbox"
msgstr "Zachowa skrzynk rdow"
#: movemail/movemail.c:38
msgid "Reverse the sorting order"
msgstr "Odwrotny porzdek sortowania"
#: movemail/movemail.c:39
msgid "Output information used by Emacs rmail interface"
msgstr "Wywietla informacje do uycia przez interfejs Emacs-u rmail"
#: movemail/movemail.c:107
#, c-format
msgid "%s:mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "%s:skrzynka `%s': %s: %s"
#: movemail/movemail.c:113
#, c-format
msgid "mailbox `%s': %s: %s"
msgstr "skrzynka `%s': %s: %s"
# Hmm, czy da si to przetumaczy inaczej?
#: movemail/movemail.c:126
msgid "Cannot retrieve locker"
msgstr "Nie mona pobra obiektu `locker'"
#: movemail/movemail.c:135
msgid "Cannot lock"
msgstr "Nie mona zablokowa"
#: movemail/movemail.c:169
msgid "mailbox_get_folder failed"
msgstr "mailbox_get_folder nie powioda si"
#: movemail/movemail.c:172
msgid "folder_get_authority failed"
msgstr "folder_get_authority nie powioda si"
#: movemail/movemail.c:175
msgid "authority_set_ticket failed"
msgstr "authority_set_ticket nie powioda si"
#: movemail/movemail.c:202
msgid "Cannot open"
msgstr "Nie mona otworzy"
#: movemail/movemail.c:220
#, c-format
msgid "Cannot append message %lu: %s"
msgstr "Nie mona doczy wiadomoci %lu: %s"
#: movemail/movemail.c:251
msgid "Hostname of the POP3 server is unknown"
msgstr "Nazwa serwera POP3 nie jest znana"
#: movemail/movemail.c:289
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Niepoprawna ilo argumentw"
#: pop3d/apop.c:57
msgid "Bad permissions on APOP password db"
msgstr "Baza danych APOP ma niewaciwe uprawnienia: %s"
#: pop3d/apop.c:59
#, c-format
msgid "Unable to open APOP db: %s"
msgstr "Nie mona otworzy baz danych APOP: %s"
#: pop3d/apop.c:77
#, c-format
msgid "Cannot fetch APOP data: %s"
msgstr "Nie mona pobra danych APOP: %s"
#: pop3d/apop.c:95
msgid "Bad permissions on APOP password file"
msgstr "Plik hase APOP ma niewaciwe uprawnienia"
#: pop3d/apop.c:102
#, c-format
msgid "Unable to open APOP password file %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku hase APOP %s"
#: pop3d/apop.c:166
#, c-format
msgid "User name too long: %s"
msgstr "Nazwa uytkownika za duga: %s"
#: pop3d/apop.c:175
#, c-format
msgid "Password for `%s' not found in the database"
msgstr "Haso uytkownika `%s' nie odnaleziono w bazie danych"
#: pop3d/apop.c:199
#, c-format
msgid "APOP failed for `%s'"
msgstr "APOP nie powid si dla uytkownika `%s'"
#: pop3d/apop.c:214
#, c-format
msgid "Cannot change to uid %lu: %m"
msgstr "Nie mona przej do UID-u %lu: %m"
#: pop3d/apop.c:270
#, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s'"
msgstr "Uytkownik `%s' zalogowa si ze skrzynk `%s'"
#: pop3d/extra.c:124
#, c-format
msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
msgstr "Skrzynka zmieniona przez osob trzeci: %s"
#: pop3d/extra.c:167
#, c-format
msgid "cannot open TLS stream: %s"
msgstr "nie mona otworzy strumienia TLS: %s"
#: pop3d/extra.c:228
#, c-format
msgid "Write failed: %s"
msgstr "Bd zapisu: %s"
#: pop3d/extra.c:251
#, c-format
msgid "Read failed: %s"
msgstr "Bd odczytu: %s"
#: pop3d/extra.c:256
msgid "unexpected eof on input"
msgstr "niespodziewany koniec pliku w wejciu"
#: pop3d/lock.c:35
#, c-format
msgid "Locking mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza `%s' nie powiodo si: %s"
#: pop3d/pop3d.c:65
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- demon POP3"
#: pop3d/pop3d.c:75
msgid "Undelete all messages on startup"
msgstr "Po rozpoczciu sesji, odzyska wiadomoci zaznaczone do skasowania"
#: pop3d/pop3d.c:78
msgid "Allowed delay between the two successive logins"
msgstr "Najmniejszy dopuszczalny czas midzy kocem poprzedniej a pocztkiem nastpnej sesji"
#: pop3d/pop3d.c:79
msgid "FILENAME"
msgstr "PLIK"
#: pop3d/pop3d.c:80
msgid "Name of login statistics file"
msgstr "Nazwa pliku statystyki loginw"
#: pop3d/pop3d.c:82
msgid "DAYS"
msgstr "LICZBA-DNI"
#: pop3d/pop3d.c:83
msgid "Expire read messages after the given number of days"
msgstr "Dopasowanie wiadomoci z dat po podanej"
#: pop3d/pop3d.c:85
msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox"
msgstr "Po zamkniciu skrzynki kasuje wiadomoci, ktre przekroczyy dat wanoci"
#: pop3d/pop3d.c:88
msgid "Always require STLS before entering authentication phase"
msgstr "Wymaga uycia STLS przed przejciem do fazy uwierzytelniania"
#: pop3d/pop3d.c:278
msgid "Failed to become a daemon:"
msgstr "Uruchomienie w trybie demona nie powiodo si"
#: pop3d/pop3d.c:314
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "poczenie z %s"
#: pop3d/pop3d.c:438
msgid "Session terminated"
msgstr "Sesja zakoczona"
#: pop3d/pop3d.c:524
msgid "GNU pop3d started"
msgstr "GNU pop3d uruchomiony"
#: pop3d/pop3d.c:531
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "za duo procesw potomnych (%lu)"
#: pop3d/popauth.c:58
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- obsuga bazy danych uwierzytelnienia POP3"
#: pop3d/popauth.c:70
msgid "Add user"
msgstr "Dodaje uytkownika"
#: pop3d/popauth.c:71
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Zmienia zapis uytkownika (zmienia haso)"
#: pop3d/popauth.c:72
msgid "Delete user's record"
msgstr "Kasuje zapis uytkownika"
#: pop3d/popauth.c:73
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Wywietla zawarto pliku DBM"
#: pop3d/popauth.c:74
msgid "Create the DBM from a plaintext file"
msgstr "Przetwarza plik tekstowy na plik DBM"
#: pop3d/popauth.c:77
msgid ""
"Default action is:\n"
" For the file owner: --list\n"
" For a user: --modify --username <username>\n"
msgstr ""
"Akcja domylna jest:\n"
" Dla waciciela pliku: --list\n"
" Dla uytkownika: --modify --username <username>\n"
#: pop3d/popauth.c:82
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Odczytaj wejcie z PLIKU (domylnie stdin)"
#: pop3d/popauth.c:83
msgid "Direct output to file"
msgstr "Kieruj wyjcie do pliku"
#: pop3d/popauth.c:84
msgid "Specify user's password"
msgstr "Haso uytkownika"
#: pop3d/popauth.c:85
msgid "USERNAME"
msgstr "NAZWA"
#: pop3d/popauth.c:85
msgid "Specify user name"
msgstr "Nazwa uytkownika"
#: pop3d/popauth.c:86
msgid "PERM"
msgstr "UPRAWNIENIA"
#: pop3d/popauth.c:86
msgid "Force given permissions on the database"
msgstr "Wymusza uycie podanych uprawnie dla bazy danych"
#: pop3d/popauth.c:116
#, c-format
msgid "Invalid octal number: %s"
msgstr "Niepoprawna liczba semkowa: %s"
#: pop3d/popauth.c:216
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "Nie mona poda wicej ni jedn z opcji `-aldp'"
#: pop3d/popauth.c:238 pop3d/popauth.c:294 pop3d/popauth.c:370
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "Nie mona utworzy %s: %s"
#: pop3d/popauth.c:258
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Tylko waciciel pliku moe uy --username"
#: pop3d/popauth.c:264
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operacja nie jest dozwolona"
#: pop3d/popauth.c:400
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: niewaciwa linia"
#: pop3d/popauth.c:413
#, c-format
msgid "%s:%d: cannot store datum"
msgstr "%s:%d: nie mona zapisa dane"
#: pop3d/popauth.c:446
msgid "Password:"
msgstr "Haso :"
#. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has
#. the same length as the translation of 'Password:' above
#: pop3d/popauth.c:452
msgid "Confirm :"
msgstr "Potwierdzenie:"
#: pop3d/popauth.c:455
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Hasa rni si. Prosz sprbowa ponownie."
#: pop3d/popauth.c:470
msgid "Missing username to add"
msgstr "Brak nazwy uytkownika do dodania"
#: pop3d/popauth.c:488
msgid "Cannot store datum"
msgstr "Nie mona zachowa dane"
#: pop3d/popauth.c:503
msgid "Missing username to delete"
msgstr "Brak nazwy uytkownika do skasowania"
#: pop3d/popauth.c:515
#, c-format
msgid "Cannot remove record for %s"
msgstr "Nie mona usun zapisu %s"
#: pop3d/popauth.c:535
msgid "Missing username"
msgstr "Brak nazwy uytkownika"
#: pop3d/popauth.c:557
msgid "Old Password:"
msgstr "Stare haso:"
#: pop3d/popauth.c:562
msgid "Sorry"
msgstr "Niestety..."
#: pop3d/popauth.c:573
msgid "Cannot replace datum"
msgstr "Nie mona zamieni dane"
#: pop3d/popauth.c:592
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Format bazy danych: %s\n"
#: pop3d/popauth.c:593
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Umiejscowienie bazy danych: %s\n"
#: pop3d/quit.c:46
#, c-format
msgid "Session ended for user: %s"
msgstr "Sesja uytkownika %s zakoczona"
#: pop3d/quit.c:49
msgid "Session ended for no user"
msgstr "Sesja zakoczona bez uytkownika."
#: pop3d/user.c:68
#, c-format
msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
msgstr "Uytkownik APOP %s prbowa zalogowa si poprzez polecenie USER"
#: pop3d/user.c:87
#, c-format
msgid "User `%s': authentication failed"
msgstr "Uytkownik `%s': uwierzytelnienie nie powiodo si"
#: pop3d/user.c:94
#, c-format
msgid "Possible probe of account `%s'"
msgstr "Moliwa sonda istnienia konta `%s'"
#: pop3d/user.c:107
#, c-format
msgid "User `%s' tried to log in within the minimum allowed delay"
msgstr "Uytkownik `%s' sprbowa zalogowa si w zakresie najmniejszego dopuszczalnego opnienia."
#: pop3d/user.c:169
#, c-format
msgid "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d message)"
msgid_plural "User `%s' logged in with mailbox `%s' (%d messages)"
msgstr[0] "Uytkownik `%s' zalogowany ze skrzynk `%s' (%d wiadomo)"
msgstr[1] "Uytkownik `%s' zalogowany ze skrzynk `%s' (%d wiadomoci)"
msgstr[2] "Uytkownik `%s' zalogowany ze skrzynk `%s' (%d wiadomoci)"
#: readmsg/readmsg.c:34
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- wywietla wiadomoci"
#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "Display debugging information"
msgstr "Wywietla informacj odpluskwiania"
#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "Display entire header"
msgstr "Wywietla wszystkie nagwki"
#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Lista nazw nagwkw oddzielanych biaymi znakami bd przecinkami"
# Tutaj 'folder' = 'mailbox'
#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Folder to use"
msgstr "Odczyta z podanej skrzynki"
#: readmsg/readmsg.c:45
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Wycza wszystkie nagwki"
#: readmsg/readmsg.c:46
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Wydaje symbol 'wysunicie strony' midzy wiadomociami"
#: readmsg/readmsg.c:48
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr "Wywietla wszystkie wiadomoci pasujce do wzorca, nie tylko pierwsz"
#: readmsg/readmsg.c:250
#, c-format
msgid "Could not create mailbox `%s': %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki `%s': %s\n"
#: readmsg/readmsg.c:254
#, c-format
msgid "Could not create default mailbox: %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy skrzynki typowej: %s\n"
#: readmsg/readmsg.c:273
#, c-format
msgid "Could not open mailbox `%s': %s\n"
msgstr "Nie mona otworzy skrzynki `%s': %s\n"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: sieve/sieve.c:53
msgid ""
"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
"Debug flags:\n"
" g - main parser traces\n"
" T - mailutils traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
msgstr ""
"GNU sieve -- narzdzie do filtracji pocztyOpcje odpluskwiania:\n"
" g - ledzenie analizatora skadniowego\n"
" T - ledzenie oprogramowania mailutils (MU_DEBUG_TRACE)\n"
" P - protokoy sieciowe (MU_DEBUG_PROT)\n"
" t - ledzenie wykonania testw i akcji sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
" i - ledzenie wykonania kodu sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
#: sieve/sieve.c:69
msgid "Do not execute any actions, just print what would be done"
msgstr "Nie wykona adnych akcji, wywietla tylko co miao si zrobi"
#: sieve/sieve.c:72
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
msgstr "Nie przerywa pracy jeli operacja nie powioda si dla ktrej z wiadomoci"
#: sieve/sieve.c:75
msgid "Compile script and exit"
msgstr "Kompiluje skrypt i wychodzi"
#: sieve/sieve.c:78
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
msgstr "Kompiluje skrypt, wywietla wydruk kodu i wychodzi"
#: sieve/sieve.c:80
msgid "MBOX"
msgstr "SKRZYNKA"
#: sieve/sieve.c:81
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
msgstr "Skrzynka do przesiewania"
#: sieve/sieve.c:83
msgid "TICKET"
msgstr "BILET"
#: sieve/sieve.c:84
msgid "Ticket file for mailbox authentication"
msgstr "Plik legitymacyjny do uwierzytelnienia skrzynki"
#: sieve/sieve.c:87
msgid "Debug flags (defaults to \""
msgstr "Opcje odpluskwiania (domylnie \""
#: sieve/sieve.c:87
msgid "\")"
msgstr "\")"
#: sieve/sieve.c:90
msgid "Log all actions"
msgstr "Rejestruj wszystkie akcje"
#: sieve/sieve.c:93
msgid "Print source location along with action logs (default)"
msgstr "Rejestruje miejsce w pliku rdowym, ktre spowodowao wykonanie akcji (domylnie)"
#: sieve/sieve.c:96
msgid "Override user email address"
msgstr "Nadpisuje adres uytkownika"
#: sieve/sieve.c:149
#, c-format
msgid "Invalid email: %s"
msgstr "Niewaciwy adres: %s"
#: sieve/sieve.c:170
msgid "Only one MBOX can be specified"
msgstr "Moe by podana tylko jedna skrzynka"
#: sieve/sieve.c:224
msgid "Only one SCRIPT can be specified"
msgstr "Moe by podany tylko jeden SKRYPT"
#: sieve/sieve.c:229
msgid "SCRIPT must be specified"
msgstr "SKRYPT ma by podany"
#: sieve/sieve.c:242
msgid "SCRIPT"
msgstr "SKRYPT"
#: sieve/sieve.c:300 sieve/sieve.c:325
#, c-format
msgid "%s:%lu: %s on msg uid %lu"
msgstr "%s:%lu: %s nad wiadomoci z UID-em %lu"
#: sieve/sieve.c:304 sieve/sieve.c:329
#, c-format
msgid "%s on msg uid %lu"
msgstr "%s nad wiadomoci z UID-em %lu"
#: sieve/sieve.c:415
#, c-format
msgid "ticket_get failed: %s"
msgstr "ticket_get nie powid si: %s"
#: sieve/sieve.c:421
#, c-format
msgid "wicket_create `%s' failed: %s"
msgstr "wicket_create `%s' nie powid si: %s"
#: sieve/sieve.c:434
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s"
msgstr "mu_debug_create nie powid si: %s"
#: sieve/sieve.c:439
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_level nie powid si: %s"
#: sieve/sieve.c:445
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s"
msgstr "mu_debug_set_print nie powid si: %s"
#: sieve/sieve.c:467
#, c-format
msgid "mailbox_set_debug failed: %s"
msgstr "mailbox_set_debug nie powid si: %s"
#: sieve/sieve.c:478
#, c-format
msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
msgstr "mailbox_get_folder nie powid si: %s"
#: sieve/sieve.c:485
#, c-format
msgid "folder_get_authority failed: %s"
msgstr "folder_get_authority nie powid si: %s"
#: sieve/sieve.c:493
#, c-format
msgid "authority_set_ticket failed: %s"
msgstr "authority_set_ticket nie powid si: %s"
#: sieve/sieve.c:508
#, c-format
msgid "Opening mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Otwarcie przesyacza '%s' nie powiodo si: %s"
#: sieve/sieve.c:511
#, c-format
msgid "Opening default mailbox failed: %s"
msgstr "Otwarcie skrzynki domylnej nie powiodo si: %s"
#: sieve/sieve.c:532
#, c-format
msgid "Expunge on mailbox `%s' failed: %s"
msgstr "Czyszczenie skrzynki `%s' nie powiodo si: %s"
#: sieve/sieve.c:535
#, c-format
msgid "Expunge on default mailbox failed: %s"
msgstr "Czyszczenie skrzynki domylnej nie powiodo si: %s"
#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
#. in this message
#: mimeview/mimeview.c:31
msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism.Default mime.types file is "
msgstr "\"GNU mimeview -- wywietla pliki poprzez mechanizm mailcap.Domylnie uywa si pliku "
#: mimeview/mimeview.c:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Debug flags are:\n"
" g - Mime.types parser traces\n"
" l - Mime.types lexical analyzer traces\n"
" 0-9 - Set debugging level\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Opcje odpluskwiania:\n"
" g - ledzenie analizatora skadniowego pliku mime.types\n"
" l - ledzenie analizatora leksykalnego pliku mime.types\n"
" 0-9 - Ustawia poziom odpluskwiania\n"
#: mimeview/mimeview.c:41
msgid "TYPE-LIST"
msgstr "LISTA-TYPW"
#: mimeview/mimeview.c:42
msgid "Do not ask for confirmation before displaying files. If TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST"
msgstr "Nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem plikw. Jeli podano LIST-TYPW, nie pyta o potwierdzenie przed wywietlaniem takich plikw, ktrych typ MIME pasuje do jednego z wzorcw z listy"
#: mimeview/mimeview.c:44
msgid "Disable interactive mode"
msgstr "Wycza tryb interaktywny"
#: mimeview/mimeview.c:49
msgid "Use this mime.types file"
msgstr "Podaje nazw pliku mime.types"
#: mimeview/mimeview.c:51
msgid "Do not do anything, just print what whould be done"
msgstr "Nie wykona adnych akcji, wywietla tylko co miao si zrobi"
#: mimeview/mimeview.c:53
msgid "Use metamail to display files"
msgstr "Uycie programu metamail do wywietlania plikw"
#: mimeview/mimeview.c:135
msgid "FILE [FILE ...]"
msgstr "PLIK [PLIK...]"
#: mimeview/mimeview.c:153 mimeview/mimetypes.l:149
#, c-format
msgid "Cannot stat `%s': %s"
msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
#: mimeview/mimeview.c:158
#, c-format
msgid "Not a regular file or symbolic link: `%s'"
msgstr "%s nie jest zwykym plikiem ani dowizaniem symbolicznym"
#: mimeview/mimeview.c:250
msgid "No files given"
msgstr "Nie podano plikw"
#: mimeview/mimetypes.y:537
#, c-format
msgid "%s: unknown function"
msgstr "%s: nieznana funkcja"
#: mimeview/mimetypes.y:609
#, c-format
msgid "argument %d has wrong type in call to `%s'"
msgstr "niepoprawny typ argumentu %d w wywoaniu `%s'"
# FIXME: Chodzi o skrzynk. Lepsze tumaczenie, prosz?
#~ msgid "default"
#~ msgstr "domylna"
#~ msgid "Could not create mailbox `%s': %s."
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s."
#~ msgid "Could not create default mailbox: %s."
#~ msgstr "nie mona utworzy skrzynki: %s"
#~ msgid "Could not create mailbox <%s>: %s."
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s."
#~ msgid "Could not open mailbox <%s>: %s."
#~ msgstr "Nie mona otworzy skrzynki <%s>: %s."
#~ msgid "%d: cannot create sender address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: nie mona utworzy adresu nadawcy <%s>: %s\n"
#~ msgid "%d: cannot open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr "%d: nie mona otworzy przesyacza %s: %s\n"
#~ msgid "%d: cannot create recipient address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: nie mona utworzy adresu odbiorcy <%s>: %s\n"
#~ msgid "Cannot open %s: %s\n"
#~ msgstr "Nie mona otworzy %s: %s"
#~ msgid "Could not create mailbox <%s>: %s\n"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s\n"
#~ msgid "mailbox_create <%s> failed: %s"
#~ msgstr "mailbox_create <%s> nie powid si: %s"
#~ msgid "Cannot open input file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku wejciowego \"%s\": %s"
#~ msgid "Mailbox '%s' lock failed: %s"
#~ msgstr "Blokowanie skrzynki '%s' nie powiodo si: %s"
#~ msgid "MySQL: connect failed: %s"
#~ msgstr "MySQL: Poczenie nie powiodo si: %s"
#~ msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
#~ msgstr "MySQL: Nie mona pobra wiersza: %s"
#~ msgid "PQexec status: %s"
#~ msgstr "status PQexec: %s"
#~ msgid "query returned %d tuple: %s"
#~ msgid_plural "query returned %d tuples: %s"
#~ msgstr[0] "zapytanie zwrcio %d wiersz: %s"
#~ msgstr[1] "zapytanie zwrcio %d wiersze: %s"
#~ msgstr[2] "zapytanie zwrcio %d wierszy: %s"
#~ msgid "query returned %d field: %s"
#~ msgid_plural "query returned %d fields: %s"
#~ msgstr[0] "zapytanie zwrcio %d pole: %s"
#~ msgstr[1] "zapytanie zwrcio %d pola: %s"
#~ msgstr[2] "zapytanie zwrcio %d pl: %s"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "brak pamici"
#~ msgid "can't open mailbox %s: %s"
#~ msgstr "nie mona otworzy skrzynki %s: %s"
#~ msgid "PROGRAM"
#~ msgstr "PROGRAM"
#~ msgid "Test external dotlocker"
#~ msgstr "Sprawdza dziaanie zewntrznego programu blokowania"
#~ msgid "locker create failed: %s\n"
#~ msgstr "locker_create nie powid si: %s\n"
# "Try" zosta uyty w komunikacie by utworzy skojarzenie
# z opcj krtk -- 't'
#~ msgid "Try to align"
#~ msgstr "Wcza wyrwnanie wyjcia"
#~ msgid "Can not be very quiet"
#~ msgstr "Nie mona nic nie wywietla"
#~ msgid "[URL]"
#~ msgstr "[URL]"
#~ msgid "msg %d : %s"
#~ msgstr "wiadomo %d : %s"
#~ msgid "not enough memory"
#~ msgstr "brak pamici"
#~ msgid "can't open input file %s: %s"
#~ msgstr "otwarcie pliku wejciowego %s niemoliwe: %s"
#~ msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr "guimb: otwarcie skrzynki wyjciowej nie jest moliwe %s: %s\n"
#~ msgid "fork failed"
#~ msgstr "fork nie powid si"
#~ msgid "can't stat %s: %s"
#~ msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Pami wyczerpana"
#~ msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr "%d: reject - nie mona otworzy przesyacza %s: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirect - przetworzenie adresu odbiorcy `%s' nie powiodo si: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirect - nie mona utworzy adresu nadawcy <%s>: %s\n"
#~ msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
#~ msgstr "%d: redirect - nie mona otworzy przesyacza %s: %s\n"
#~ msgid "can't create iterator: %s"
#~ msgstr "nie mona utworzy iteratora: %s"
#~ msgid "can't stat `%s': %s"
#~ msgstr "stat(%s) nie powid si: %s"
#~ msgid "address: can't get argument 1"
#~ msgstr "address: nie mona odebra pierwszego argumentu"
#~ msgid "address: can't get argument 2"
#~ msgstr "address: nie mona odebra drugiego argumentu"
#~ msgid "header: can't get argument 1"
#~ msgstr "header: nie mona odebra pierwszego argumentu"
#~ msgid "header: can't get argument 2"
#~ msgstr "header: nie mona odebra drugiego argumentu"
#~ msgid "size: can't get argument!"
#~ msgstr "size: nie mona odebra argumentu!"
#~ msgid "exists: can't get argument!"
#~ msgstr "exists: nie mona odebra argumentu!"
#~ msgid "can't create mailbox %s"
#~ msgstr "nie mona utworzy skrzynki: %s"
#~ msgid "can't append message: %s"
#~ msgstr "nie mona doczy wiadomoci: %s"
#~ msgid "can't create header: %s"
#~ msgstr "nie mona utworzy nagwka: %s"
#~ msgid "can't open file %s: %s"
#~ msgstr "nie mona otworzy pliku %s: %s"
#~ msgid "not enough memory\n"
#~ msgstr "brak pamici\n"
#~ msgid "can't get message %lu: %s"
#~ msgstr "nie mona otrzyma wiadomoci %lu: %s"
#~ msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
#~ msgstr "Wzorzec nazw plikw filtrw pocztowych w jzyku Scheme"
#~ msgid "temporary file write error: %s"
#~ msgstr "bd zapisu do pliku tymczasowego: %s"
#~ msgid "temporary file open error: %s"
#~ msgstr "bd otwarcia pliku tymczasowego: %s"
#~ msgid "temporary message creation error: %s"
#~ msgstr "bd utworzenia wiadomoci tymczasowej: %s"
#~ msgid "Error %d"
#~ msgstr "Bd %d"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukces"
#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "za duo argumentw"
#~ msgid "low memory"
#~ msgstr "brak pamici"
#~ msgid "Can't create mailbox %s: %s"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s: %s"
#~ msgid "Can't open mailbox %s: %s"
#~ msgstr "Nie mona otworzy skrzynki %s: %s"
#~ msgid "can't create output stream: %s"
#~ msgstr "nie mona utworzy strumienia wyjciowego: %s"
#~ msgid "can't open output stream: %s"
#~ msgstr "nie mona otworzy strumienia wyjciowego: %s"
#~ msgid "cannot read message %lu: %s"
#~ msgstr "nie mona przeczyta wiadomoci %lu: %s"
#~ msgid "Maximum retention period for messages in the maildrop, default -1 means NEVER"
#~ msgstr "Maksymalny okres przechowywania wiadomoci w skrzynce. Warto domylna, -1, znaczy \"ZAWSZE\""
#~ msgid "Couldn't create mailbox <%s>: %s.\n"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki <%s>: %s\n"
#~ msgid "open on %s failed: %s"
#~ msgstr "nie mona otworzy %s: %s"
#~ msgid "%s %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s pliku %s nie powiodo si: %s\n"
#~ msgid "unlocking"
#~ msgstr "odblokowanie"
#~ msgid "locking"
#~ msgstr "blokowanie"
#~ msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
#~ msgstr "Wywietla wiadomoci o podanym atrybucie: [n] -- nowe, [r] -- przeczytane, [u] -- nieprzeczytane."
#~ msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
#~ msgstr "nie mona otworzy skrzynki %s: %s\n"
#~ msgid "You have %d message.\n"
#~ msgid_plural "You have %d messages.\n"
#~ msgstr[0] "Masz %d wiadomo.\n"
#~ msgstr[1] "Masz %d wiadomoci.\n"
#~ msgstr[2] "Masz %d wiadomoci.\n"
#~ msgid "You have new mail.\n"
#~ msgstr "Masz now poczt.\n"
#~ msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
#~ msgstr "Nie mona utworzy skrzynki %s.\n"