es.po 92.4 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447
# Mensajes en espaol para mailutils 0.2.2.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mailutils package.
# Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-23 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 13:29-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: auth/pam.c:154 auth/sql.c:409 auth/sql.c:411 mh/whatnow.c:39
#: pop3d/popauth.c:80
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"

#: auth/pam.c:155
msgid "Use STRING as PAM service name"
msgstr "Utilizar la CADENA como el nombre de servicio PAM"

#: auth/sql.c:160 auth/sql.c:254 auth/sql.c:345
#, c-format
msgid "MySQL: connect failed: %s"
msgstr "MySQL: fall la conexin: %s"

#: auth/sql.c:175 auth/sql.c:270 auth/sql.c:360
#, c-format
msgid "MySQL: query failed: %s"
msgstr "MySQL: fall la peticin: %s"

#: auth/sql.c:185 auth/sql.c:280 auth/sql.c:370
#, c-format
msgid "MySQL: can't store result: %s"
msgstr "MySQL: no se puede almacenar el resultado: %s"

# Aqu es ms adecuado traducir 'row' como 'tupla', pero no s si todo
# los hispanoparlantes lo entiendan. cfuga
#: auth/sql.c:192 auth/sql.c:287 auth/sql.c:377
#, c-format
msgid "MySQL: can't fetch row: %s"
msgstr "MySQL: no se puede obtener la fila: %s"

#: auth/sql.c:399 auth/sql.c:401 auth/sql.c:403
msgid "QUERY"
msgstr "PETICIN"

#: auth/sql.c:400
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on username"
msgstr "Peticin SQL para obtener una entrada de contrasea basada en el nombre de usuario"

#: auth/sql.c:402
msgid "SQL query to retrieve a passwd entry based on UID"
msgstr "Peticin SQL para obtener una entrada de contrasea basada en el UID"

#: auth/sql.c:404
msgid "SQL query to retrieve a password from the database"
msgstr "Peticin SQL para obtener una contrasea de la base de datos"

#: auth/sql.c:405
msgid "HOSTNAME"
msgstr "ANFITRIN"

#: auth/sql.c:406
msgid "Name or IP of MySQL server to connect to"
msgstr "Nombre o IP del servidor MySQL a conectarse"

#: auth/sql.c:407 frm/frm.c:68 guimb/main.c:68 guimb/main.c:69
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#: auth/sql.c:408
msgid "SQL user name"
msgstr "Nombre de usuario SQL"

#: auth/sql.c:410
msgid "SQL connection password"
msgstr "Contrasea de conexin SQL"

#: auth/sql.c:412
msgid "Name of the database to connect to"
msgstr "Nombre de la base de datos a conectarse"

#: auth/sql.c:413 mail.local/main.c:82 mailbox/mu_argp.c:103
#: mailbox/mu_argp.c:109 mh/inc.c:38 mh/repl.c:64 mh/scan.c:41
msgid "NUMBER"
msgstr "NMERO"

#: auth/sql.c:414
msgid "Port to use"
msgstr "Puerto a utilizar"

#: auth/virtual.c:193
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: auth/virtual.c:194
msgid "Search for virtual passwd file in DIR"
msgstr "Buscar un archivo de contraseas virtual en el DIRectorio"

#: comsat/action.c:280
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: No arguments for exec"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No hay argumentos para exec"

#: comsat/action.c:286
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: Not an absolute pathname"
msgstr "%s:.biffrc:%d: No es un nombre de ruta absoluto"

#: comsat/action.c:293
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: can't stat %s: %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no se puede hacer stat en %s: %s"

#: comsat/action.c:300
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: won't execute set[ug]id programs"
msgstr "%s:.biffrc:%d: no se ejecutarn programas set[ug]id"

#: comsat/action.c:314
#, c-format
msgid "can't execute %s: %s"
msgstr "no se puede ejecutar %s: %s"

#: comsat/action.c:332
#, c-format
msgid "%s's %s is not owned by %s"
msgstr "El %2$s de %1$s no es propiedad de %3$s"

#: comsat/action.c:339
msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions"
msgstr "Aviso: su .biffrc tiene permisos errneos"

#: comsat/action.c:340
#, c-format
msgid "%s's %s has wrong permissions"
msgstr "El %2$s de %1$s tiene permisos errneos"

#: comsat/action.c:397
#, c-format
msgid ".biffrc:%d: unknown keyword"
msgstr ".biffrc:%d: palabra clave desconocida"

#: comsat/action.c:399
#, c-format
msgid "%s:.biffrc:%d: unknown keyword %s"
msgstr "%s:.biffrc:%d: palabra clave %s desconocida"

#: comsat/cfg.c:114 comsat/cfg.c:225 mailbox/mu_argp.c:811
#: mailbox/mu_argp.c:849
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"

#: comsat/cfg.c:139
#, c-format
msgid "can't open config file %s: %m"
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin %s: %m"

#: comsat/cfg.c:166
#, c-format
msgid "%s:%d: too few fields"
msgstr "%s:%d: muy pocos campos"

# El cdigo fuente espera una cadena 'yes' o 'no' explcita. No ofrece una
# versin traducida. cfuga
#: comsat/cfg.c:178
#, c-format
msgid "%s:%d: yes or no expected"
msgstr "%s:%d: se esperaba yes o no"

#: comsat/cfg.c:198
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword"
msgstr "%s:%d: palabra clave desconocida"

#: comsat/cfg.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: can't parse netdef: %s"
msgstr "%s:%d: no se puede decodificar netdef: %s"

#: comsat/comsat.c:58 dotlock/dotlock.c:40 mail/mail.c:33 mail.local/main.c:71
#: mh/fmtcheck.c:28 mh/inc.c:28 mh/inc.c:30 mh/inc.c:34 mh/refile.c:42
#: mh/repl.c:59 mh/scan.c:38 mh/scan.c:43 pop3d/popauth.c:78
#: pop3d/popauth.c:79
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"

#: comsat/comsat.c:58
msgid "Read configuration from FILE"
msgstr "Lee la configuracin del FICHERO"

#: comsat/comsat.c:147
msgid "--timeout and --daemon are incompatible\n"
msgstr "--timeout y --daemon son incompatibles\n"

#: comsat/comsat.c:181
msgid "restarting"
msgstr "reiniciando"

#: comsat/comsat.c:184
msgid "can't restart: not started with absolute pathname"
msgstr "no se puede reiniciar: no se inici con nombre de ruta absoluto"

#: comsat/comsat.c:218 pop3d/pop3d.c:197
msgid "failed to become a daemon:"
msgstr "no se pudo volver un demonio:"

#: comsat/comsat.c:262
msgid "GNU comsat started"
msgstr "GNU comsat iniciado"

#: comsat/comsat.c:289
#, c-format
msgid "too many requests: pausing for %u seconds"
msgstr "demasiadas peticiones: haciendo una pausa por %u segundos"

#: comsat/comsat.c:342
#, c-format
msgid "DENIED attempt to connect from %s"
msgstr "intento DENEGADO de conectarse desde %s"

#: comsat/comsat.c:347
#, c-format
msgid "%d bytes from %s"
msgstr "%d bytes desde %s"

#: comsat/comsat.c:355
#, c-format
msgid "malformed input: %s"
msgstr "entrada malformada: %s"

#: comsat/comsat.c:370
#, c-format
msgid "malformed input: %s@%s (near %s)"
msgstr "entrada malformada: %s@%s (cerca de %s)"

#: comsat/comsat.c:435
#, c-format
msgid "can't open device %s: %m"
msgstr "no se puede abrir el dispositivo %s: %m"

#: comsat/comsat.c:451 mail/file.c:90 mail.local/main.c:633
#: mail.local/main.c:652
#, c-format
msgid "can't open mailbox %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el buzn %s: %s"

#: comsat/comsat.c:458 mail.local/main.c:673
#, c-format
msgid "can't get stream for mailbox %s: %s"
msgstr "no se puede obtener un flujo para el buzn %s: %s"

#: comsat/comsat.c:465 mail.local/main.c:681
#, c-format
msgid "can't get stream size (mailbox %s): %s"
msgstr "no se puede obtener el tamao del flujo (buzn %s): %s"

#: comsat/comsat.c:482
#, c-format
msgid "can't create temporary mailbox: %s"
msgstr "no se puede crear un buzn temporal: %s"

#: comsat/comsat.c:489
#, c-format
msgid "can't create temporary stream: %s"
msgstr "no se puede crear un flujo temporal: %s"

#: comsat/comsat.c:536
#, c-format
msgid "bad line name in utmp record: %s"
msgstr "nombre de lnea errneo en el registro utmp: %s"

#: comsat/comsat.c:544
#, c-format
msgid "not a character device: %s"
msgstr "no es un dispositivo de carcter: %s"

#: comsat/comsat.c:577 pop3d/popauth.c:275 pop3d/popauth.c:510
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "no existe ese usuario: %s"

#: comsat/comsat.c:597
#, c-format
msgid "user nonexistent: %s"
msgstr "usuario no existente: %s"

#: comsat/comsat.c:612
msgid "waiting for debug"
msgstr "esperando la depuracin"

#: dotlock/dotlock.c:35
msgid "GNU dotlock -- lock mail spool filesReturns 0 on success, 3 if the locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred."
msgstr "GNU dotlock -- bloquea los ficheros de la cola de correosRegresa 0 en caso de xito, 3 si falla el bloqueo del fichero porque ya est bloqueado, y 1 si sucede cualquier otro tipo de error."

#: dotlock/dotlock.c:45
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

#: dotlock/dotlock.c:47
msgid "MINUTES"
msgstr "MINUTOS"

#: dotlock/dotlock.c:48
msgid "Forcibly break an existing lock older than a certain time"
msgstr "Forza el rompimiento de un bloqueo existente ms antiguo que cierto tiempo"

#: dotlock/dotlock.c:50
msgid "RETRIES"
msgstr "REINTENTOS"

#: dotlock/dotlock.c:51
msgid "Retry the lock a few times"
msgstr "Reintenta el bloqueo unas veces ms"

#: dotlock/dotlock.c:54
msgid "Print details of failure reasons to stderr"
msgstr "Muestra detalles de las razones de falla en la salida de error estndar"

#: dotlock/dotlock.c:56
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAMA"

#: dotlock/dotlock.c:57
msgid "Test external dotlocker"
msgstr "Prueba un bloqueador de punto externo"

#: dotlock/dotlock.c:104
msgid "RETRIES must be greater than 0"
msgstr "REINTENTOS debe ser mayor a 0"

#: dotlock/dotlock.c:114
msgid "MINUTES must be greater than 0"
msgstr "MINUTOS debe ser mayor a 0"

#: dotlock/dotlock.c:122
msgid "only one FILE can be specified"
msgstr "slo se puede especificar un FICHERO"

#: dotlock/dotlock.c:127
msgid "FILE must be specified"
msgstr "se debe especificar el FICHERO"

#: dotlock/dotlock.c:156
#, c-format
msgid "locker create failed: %s\n"
msgstr "fall la creacin del bloqueo: %s\n"

#: dotlock/dotlock.c:184
#, c-format
msgid "%s %s failed: %s\n"
msgstr "Fall el %s de %s: %s\n"

#: dotlock/dotlock.c:185
msgid "unlocking"
msgstr "desbloqueo"

#: dotlock/dotlock.c:185
msgid "locking"
msgstr "bloqueo"

#: frm/frm.c:64
msgid "GNU frm -- display From: lines"
msgstr "GNU frm -- muestra las lneas From:"

#: frm/frm.c:67 from/from.c:53 mail.remote/mail.remote.c:76
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Activa la salida de depuracin"

#: frm/frm.c:68
msgid "Header field to display"
msgstr "Campo de encabezado a mostrar"

#: frm/frm.c:69
msgid "Include the To: information"
msgstr "Incluye la informacin To:"

#: frm/frm.c:70
msgid "Display message numbers"
msgstr "Muestra los nmeros del mensaje"

#: frm/frm.c:71
msgid "Very quiet"
msgstr "Muy silencioso"

#: frm/frm.c:72
msgid "Print a message if unread mail"
msgstr "Muestra un mensajes si hay correo sin leer"

#: frm/frm.c:73
msgid "Print a summary of messages"
msgstr "Muestra un resumen de los mensajes"

# No hay opcin de traduccin para [n]ew, [r]ead, y [u]nread. cfuga
#: frm/frm.c:75
msgid "Select message with the specific attribute: [n]ew, [r]ead, [u]nread."
msgstr "Selecciona los mensajes con los atributos especficos: [n]uevo, [r]evisado, [u](sin revisar)."

#: frm/frm.c:76
msgid "Try to align"
msgstr "Se intenta alinear"

#: frm/frm.c:109
msgid "Can not be very quiet"
msgstr "No se puede ser muy silencioso"

#: frm/frm.c:338
#, c-format
msgid "could not create mailbox <%s>: %s\n"
msgstr "no se puede crear el buzn <%s>: %s\n"

# Es un nombre de fichero. cfuga
#: frm/frm.c:339 sieve/sieve.c:404 sieve/sieve.c:451 sieve/sieve.c:469
msgid "default"
msgstr "por_omision"

#: frm/frm.c:362
#, c-format
msgid "could not open mailbox %s: %s\n"
msgstr "no se puede abrir el buzn %s: %s\n"

#: frm/frm.c:385
#, c-format
msgid "could not scan mailbox <%s>: %s\n"
msgstr "no se puede revisar el buzn <%s>: %s\n"

#: frm/frm.c:406
#, c-format
msgid "You have %d message.\n"
msgid_plural "You have %d messages.\n"
msgstr[0] "Tiene %d mensaje.\n"
msgstr[1] "Tiene %d mensajes.\n"

#: frm/frm.c:411
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Tiene correo nuevo.\n"

#: from/from.c:50
msgid "GNU from -- display from and subject"
msgstr "GNU from -- muestra el remitente y el asunto"

#: from/from.c:122 from/from.c:139
#, c-format
msgid "opening %s failed: %s\n"
msgstr "fall al abrir %s: %s\n"

#: from/from.c:155
#, c-format
msgid "msg %d : %s\n"
msgstr "msg %d : %s\n"

#: guimb/collect.c:34 guimb/main.c:45 libsieve/sieve.l:126
#: libsieve/sieve.l:586 libsieve/sieve.l:626 libsieve/sieve.l:683 mail/if.c:55
#: mh/mh_init.c:115 mh/mh_msgset.c:600
msgid "not enough memory"
msgstr "memoria insuficiente"

#: guimb/collect.c:41
#, c-format
msgid "can't open default mailbox %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el buzn por omisin %s: %s"

#: guimb/collect.c:85
#, c-format
msgid "can't open input file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s: %s"

#: guimb/collect.c:113
#, c-format
msgid "can't create temp mailbox %s: %s"
msgstr "no se puede crear el buzn temporal %s: %s"

#: guimb/collect.c:124
msgid "input format not recognized"
msgstr "no se reconoce el formato de entrada"

#: guimb/collect.c:149
#, c-format
msgid "guimb: can't open output mailbox %s: %s\n"
msgstr "guimb: no se puede abrir el buzn de salida %s: %s\n"

# (command-line) es una instruccin de Scheme, por eso no se traduce. cfuga
#: guimb/main.c:54
msgid ""
"The following switches stop argument processing, and pass all\n"
"remaining arguments as the value of (command-line):"
msgstr ""
"Las siguientes opciones detienen el procesamiento de argumentos,\n"
"y pasan todos los argumentos restantes como el valor de\n"
"(command-line):"

#: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"

#: guimb/main.c:56 guimb/main.c:61
msgid "Execute given scheme expression."
msgstr "Ejecuta la expresin de scheme dada."

#: guimb/main.c:57 guimb/main.c:62
msgid "PROGFILE"
msgstr "FICHPROG"

#: guimb/main.c:58 guimb/main.c:63
msgid "Load Scheme source code from PROGFILE, and exit"
msgstr "Carga cdigo fuente Scheme de FICHPROG, y termina"

#: guimb/main.c:60
msgid "The following options do not change the order of options parsing:"
msgstr "Las siguientes opciones no cambian el orden de la decodificacin de opciones:"

#: guimb/main.c:64
msgid "Other options:"
msgstr "Otras opciones:"

#: guimb/main.c:65
msgid "Start with debugging evaluator and backtraces."
msgstr "Inicia con el evaluador de depuracin y rastreos hacia atrs."

#: guimb/main.c:66
msgid "ARG"
msgstr "ARG"

#: guimb/main.c:67
msgid "Append ARG to the command line passed to Guile"
msgstr "Agrega el ARGumento a la lnea de comandos que se pasa a Guile"

#: guimb/main.c:68
msgid "Set default mailbox name"
msgstr "Establece el nombre del buzn por omisin"

#: guimb/main.c:70
msgid "Act as local MDA for user NAME"
msgstr "Acta como un MDA local para el usuario NOMBRE"

#: guimb/main.c:123
msgid ""
"GNU guimb -- Process the contents of the specified mailboxes\n"
"using a Scheme program or expression."
msgstr ""
"GNU guimb -- Procesa el contenido de los buzones especificados\n"
"utilizando un programa o una expresin Scheme."

#: guimb/main.c:125 messages/messages.c:35
msgid "[mailbox...]"
msgstr "[buzn...]"

#: guimb/main.c:166
msgid "At least one of -fecs must be used. Try guimb --help for more info."
msgstr "Al menos se debe usar uno de -fecs. Pruebe `guimb --help' para obtener ms informacin."

#: guimb/util.c:50 guimb/util.c:57 mail/util.c:638 mail/util.c:645
#, c-format
msgid "can't determine sender name (msg %d)"
msgstr "no se puede determinar el nombre del remitente (msg %d)"

#: imap4d/auth_gss.c:51
#, c-format
msgid "GSS-API error %s: %s\n"
msgstr "error de GSS-API %s: %s\n"

#: imap4d/auth_gss.c:214
#, c-format
msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)"
msgstr "el cliente solicit un mecanismo de proteccin sin soporte (%d)"

#: imap4d/auth_gss.c:239
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s"
msgstr "el usuario GSSAPI %s NO est autorizado como %s"

#: imap4d/auth_gss.c:249
#, c-format
msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s"
msgstr "el usuario GSSAPI %s est autorizado como %s"

#: imap4d/authenticate.c:130 imap4d/login.c:63
#, c-format
msgid "User '%s' logged in"
msgstr "El usuario '%s' est conectado"

#: imap4d/imap4d.c:40
msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon"
msgstr "GNU imap4d -- el demonio IMAP4D"

#: imap4d/imap4d.c:44 imap4d/imap4d.c:46
msgid "PATHLIST"
msgstr "LISTADERUTAS"

#: imap4d/imap4d.c:45
msgid "set the `other' namespace"
msgstr "establece el `otro' espacio de nombres"

#: imap4d/imap4d.c:47
msgid "set the `shared' namespace"
msgstr "establece el espacio de nombres `compartido'"

#: imap4d/imap4d.c:49
msgid "Disable LOGIN command"
msgstr "Desactivar el comando LOGIN"

#: imap4d/imap4d.c:155 pop3d/pop3d.c:121
msgid "Error getting mail group"
msgstr "Error al obtener el grupo mail"

#: imap4d/imap4d.c:161 pop3d/pop3d.c:127
msgid "Error setting mail group"
msgstr "Error al establecer el grupo mail"

#: imap4d/imap4d.c:240 pop3d/pop3d.c:218
msgid "Incoming connection opened"
msgstr "Conexin de entrada abierta"

#: imap4d/imap4d.c:242 pop3d/pop3d.c:230
#, c-format
msgid "can't obtain IP address of client: %s"
msgstr "no se puede obtener la direccin IP del cliente: %s"

#: imap4d/imap4d.c:245 pop3d/pop3d.c:233
#, c-format
msgid "connect from %s"
msgstr "conectado desde %s"

#: imap4d/imap4d.c:250 pop3d/pop3d.c:223
msgid "Started in debugging mode"
msgstr "Iniciado en modo de depuracin"

#: imap4d/imap4d.c:282
msgid "fork failed:"
msgstr "fall fork:"

#: imap4d/imap4d.c:342 pop3d/pop3d.c:438
#, c-format
msgid "too many children (%lu)"
msgstr "demasiados hijos (%lu)"

#: imap4d/bye.c:43 pop3d/extra.c:99
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"

#: imap4d/bye.c:49 pop3d/extra.c:104
msgid "Quitting on signal"
msgstr "Terminando con la seal"

#: imap4d/bye.c:55 pop3d/extra.c:112
msgid "Session timed out for no user"
msgstr "La sesin expir para un usuario ausente"

#: imap4d/bye.c:57 pop3d/extra.c:110
#, c-format
msgid "Session timed out for user: %s"
msgstr "La sesin expir para el usuario: %s"

#: imap4d/bye.c:61 pop3d/extra.c:116
msgid "No socket to send to"
msgstr "No hay un socket para enviar"

#: imap4d/bye.c:67
msgid "Session terminating"
msgstr "Terminando la sesin"

#: imap4d/bye.c:69
#, c-format
msgid "Session terminating for user: %s"
msgstr "Sesin terminada para el usuario: %s"

#: imap4d/bye.c:75 pop3d/extra.c:127
msgid "Unknown quit"
msgstr "Salida desconocida"

#: imap4d/list.c:246 mh/folder.c:276 mh/mh_init.c:191 mh/rmf.c:109
#: pop3d/popauth.c:213
#, c-format
msgid "can't stat %s: %s"
msgstr "no se puede hacer stat a %s: %s"

#: imap4d/login.c:45 pop3d/user.c:77
#, c-format
msgid "User '%s': nonexistent"
msgstr "Usuario '%s': no existe"

#: imap4d/login.c:53
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Fall la entrada: %s"

#: imap4d/search.c:484 imap4d/search.c:571 imap4d/search.c:638
#, c-format
msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR"
msgstr "%s:%d: ERROR INTERNO"

#: imap4d/signal.c:42 pop3d/signal.c:42
#, c-format
msgid "got signal %s"
msgstr "se recibi la seal %s"

#: imap4d/signal.c:46 pop3d/signal.c:47
msgid "MASTER: exiting on signal"
msgstr "MAESTRO: terminando con la seal"

#: imap4d/util.c:469
msgid "unexpected eof on input"
msgstr "fin-de-fichero inesperado en la entrada"

#: imap4d/util.c:478
#, c-format
msgid "error reading from input file: %s"
msgstr "error al leer del fichero de entrada: %s"

#: imap4d/util.c:993
msgid "Can't find out my own hostname"
msgstr "No se puede encontrar el nombre de anfitrin propio"

#: imap4d/util.c:1160 pop3d/extra.c:168
#, c-format
msgid "cannot open TLS stream: %s"
msgstr "no se puede abrir el flujo TLS: %s"

#: lib/getopt.c:686
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opcin `%s' es ambigua\n"

#: lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opcin `--%s' no admite un argumento\n"

#: lib/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opcin `%c%s' no admite un argumento\n"

#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opcin `%s' requiere de un argumento\n"

#: lib/getopt.c:763
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opcin `--%s' no reconocida\n"

#: lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opcin `%c%s' no reconocida\n"

#: lib/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"

#: lib/getopt.c:796
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n"

#: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opcin requiere de un argumento -- %c\n"

#: lib/getopt.c:873
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opcin `-W %s' es ambigua\n"

#: lib/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opcin `-W %s' no admite un argumento\n"

#: lib/xmalloc.c:68
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"

#: libsieve/actions.c:49
msgid "marking as deleted"
msgstr "marcando como borrado"

#: libsieve/actions.c:63
msgid "fileinto: can't get filename!"
msgstr "fileinto: No se puede obtener el nombre de fichero!"

#: libsieve/actions.c:66
#, c-format
msgid "delivering into %s"
msgstr "entregando en %s"

#: libsieve/actions.c:73
#, c-format
msgid "fileinto: cannot save to mailbox: %s"
msgstr "fileinto: no se puede guardar en el buzn: %s"

#: libsieve/actions.c:239
msgid "reject: can't get text!"
msgstr "reject: No se puede obtener el texto!"

#: libsieve/actions.c:255
#, c-format
msgid "%d: reject - can't create to address <%s>: %s\n"
msgstr "%d: rechazado - no se puede crear la direccin de <%s>: %s\n"

#: libsieve/actions.c:267
#, c-format
msgid "%d: reject - can't create from address <%s>: %s\n"
msgstr "%d: rechazado - no se puede crear la direccin para <%s>: %s\n"

#: libsieve/actions.c:281
#, c-format
msgid "%d: reject - can't open mailer %s: %s\n"
msgstr "%d: rechazado - no se puede abrir el programa de correo %s: %s\n"

#: libsieve/actions.c:356
msgid "redirect: can't get address!"
msgstr "redirect: No se puede obtener la direccin!"

#: libsieve/actions.c:364
#, c-format
msgid "%d: redirect - parsing to `%s' failed: %s\n"
msgstr "%d: redirect - fall la decodificacin de `%s': %s\n"

#: libsieve/actions.c:370
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "para %s"

#: libsieve/actions.c:377
#, c-format
msgid "%d: Redirection loop detected"
msgstr "%d: Se detect un ciclo de redireccin"

#: libsieve/actions.c:386
#, c-format
msgid "%d: redirect - can't get envelope sender: %s\n"
msgstr "%d: redirect - no se puede obtener el sobre del remitente: %s\n"

#: libsieve/actions.c:395
#, c-format
msgid "%d: redirect - can't create from address <%s>: %s\n"
msgstr "%d: redirect - no se puede crear la direccin de <%s>: %s\n"

#: libsieve/actions.c:407
#, c-format
msgid "%d: can't copy message: %s"
msgstr "%d: no se puede copiar el mensaje: %s"

#: libsieve/actions.c:422
#, c-format
msgid "%d: can't get my email address"
msgstr "%d: no se puede obtener la direccin de correo electrnico"

#: libsieve/actions.c:434
#, c-format
msgid "%d: redirect - can't open mailer %s: %s\n"
msgstr "%d: redirect - no se puede abrir el programa de correo %s: %s\n"

#: libsieve/comparator.c:170
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "error de expresin regular: %s"

#: libsieve/comparator.c:175
msgid "regex error"
msgstr "error de expresin regular"

#: libsieve/comparator.c:237
#, c-format
msgid "match type specified twice in call to `%s'"
msgstr "se especific dos veces el tipo de coincidencia en la llamada a `%s'"

#: libsieve/comparator.c:273
#, c-format
msgid "comparator %s is incompatible with :count in call to `%s'"
msgstr "el comparador %s es incompatible con :count en la llamada a `%s'"

#: libsieve/comparator.c:289
msgid "second argument must be a list of one element"
msgstr "el segundo argumento debe ser una lista de un elemento"

#: libsieve/comparator.c:297
msgid "second argument cannot be converted to number"
msgstr "el segundo argumento no se puede convertir a nmero"

#: libsieve/comparator.c:307
#, c-format
msgid "invalid relational match `%s' in call to `%s'"
msgstr "coincidencia relacional `%s' invlida en la llamada a `%s'"

#: libsieve/comparator.c:320
#, c-format
msgid "comparator `%s' is incompatible with match type `%s' in call to `%s'"
msgstr "el comparador `%s' es incompatible con el tipo de coincidencia `%s' en la llamada a `%s'"

#: libsieve/prog.c:38
msgid "out of memory!"
msgstr "Memoria agotada!"

#: libsieve/prog.c:157
#, c-format
msgid "can't create iterator: %s"
msgstr "no se puede crear el iterador: %s"

#: libsieve/prog.c:176
#, c-format
msgid "invalid tag name `%s' for `%s'"
msgstr "nombre de etiqueta `%s' invlido para `%s'"

#: libsieve/prog.c:185
#, c-format
msgid "%s:%d: can't create tag list: %s"
msgstr "%s:%d: no se puede crear la lista de etiquetas: %s"

#: libsieve/prog.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: can't create check list: %s"
msgstr "%s:%d: no se puede crear la lista de revisin: %s"

#: libsieve/prog.c:221
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "demasiados argumentos en la llamada a `%s'"

#: libsieve/prog.c:242
#, c-format
msgid "type mismatch in argument %d to `%s'"
msgstr "no coincide el tipo en el argumento %d de `%s'"

#: libsieve/prog.c:246
#, c-format
msgid "Expected %s but passed %s"
msgstr "Se esperaba %s pero pas %s"

#: libsieve/prog.c:257
#, c-format
msgid "can't create arg list: %s"
msgstr "no se puede crear la lista de argumentos: %s"

#: libsieve/prog.c:275
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `%s'"

#: libsieve/require.c:38
#, c-format
msgid "cannot create iterator: %s"
msgstr "no se puede crear un iterador: %s"

#: libsieve/require.c:77
#, c-format
msgid "source for the required %s %s is not available"
msgstr "la fuente para el %s requerido %s no est disponible"

#: libsieve/runtime.c:90
msgid "can't create stack"
msgstr "no se puede crear una pila"

#: libsieve/runtime.c:108
msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila"

#: libsieve/runtime.c:317
#, c-format
msgid "mailbox_scan: %s"
msgstr "mailbox_scan: %s"

#: libsieve/sieve.l:228
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer stat sobre `%s': %s"

#: libsieve/sieve.l:234 libsieve/sieve.l:239
msgid "recursive inclusion"
msgstr "inclusin recursiva"

#: libsieve/sieve.l:242
#, c-format
msgid "`%s' already included here"
msgstr "`%s' ya se incluy aqu"

#: libsieve/sieve.l:246
#, c-format
msgid "`%s' already included at top level"
msgstr "`%s' ya se incluy en el nivel principal"

#: libsieve/sieve.l:255 mail/source.c:59
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir `%s': %s"

#: libsieve/sieve.l:424
msgid "preprocessor syntax"
msgstr "sintaxis de preprocesador"

#: libsieve/sieve.l:433
msgid "missing closing quote in preprocessor statement"
msgstr "falta una comilla que cierra en una declaracin del preprocesador"

#: libsieve/sieve.y:229
#, c-format
msgid "unknown test: %s"
msgstr "prueba desconocida: %s"

#: libsieve/sieve.y:233
#, c-format
msgid "test `%s' has not been required"
msgstr "no se ha requerido la prueba `%s'"

#: libsieve/sieve.y:255
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "accin desconocida: %s"

#: libsieve/sieve.y:259
#, c-format
msgid "action `%s' has not been required"
msgstr "no se ha requerido la accin `%s'"

#: libsieve/tests.c:127
msgid "address: can't get argument 1"
msgstr "direccin: no se puede obtener el argumento 1"

#: libsieve/tests.c:133
msgid "address: can't get argument 2"
msgstr "direccin: no se puede obtener el argumento 2"

#: libsieve/tests.c:191 libsieve/tests.c:276
msgid "header: can't get argument 1"
msgstr "encabezado: no se puede obtener el argumento 1"

#: libsieve/tests.c:197 libsieve/tests.c:282
msgid "header: can't get argument 2"
msgstr "encabezado: no se puede obtener el argumento 2"

#: libsieve/tests.c:305
msgid "size: can't get argument!"
msgstr "tamao: No se puede obtener el argumento!"

#: libsieve/tests.c:359
msgid "exists: can't get argument!"
msgstr "existe: No se puede obtener el argumento!"

#: libsieve/util.c:174
msgid "Invalid data type"
msgstr "Tipo de datos invlido"

#: mail/alias.c:194
#, c-format
msgid "\"%s\": not a group"
msgstr "\"%s\": no es un grupo"

#: mail/alt.c:63 mh/mh_init.c:131
msgid "can't determine my username"
msgstr "no se puede determinar el nombre de usuario"

#: mail/alt.c:72
#, c-format
msgid "can't determine my email address: %s"
msgstr "no se puede determinar la direccin de correo electrnico: %s"

#: mail/copy.c:67 mail/quit.c:110 mail/send.c:416
#, c-format
msgid "can't create mailbox %s"
msgstr "no se puede crear el buzn %s"

#: mail/decode.c:136
#, c-format
msgid "| Message=%d"
msgstr "| Mensaje=%d"

#: mail/decode.c:143
#, c-format
msgid "| Type=%s\n"
msgstr "| Tipo=%s\n"

#: mail/decode.c:144
#, c-format
msgid "| encoding=%s\n"
msgstr "| codificacin=%s\n"

#: mail/decode.c:245 mail/print.c:91
msgid ""
"\n"
"Interrupt"
msgstr ""
"\n"
"Interrumpir"

#: mail/file.c:39
msgid "No previous file"
msgstr "No hay un fichero previo"

#: mail/file.c:47
msgid "MBOX environment variable not set"
msgstr "La variable de ambiente MBOX no est establecida"

#: mail/file.c:124
#, c-format
msgid "%s takes only one arg"
msgstr "%s slo toma un argumento"

#: mail/folders.c:39
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hay suficiente memoria"

#: mail/if.c:66
msgid "internal error: condition stack underflow"
msgstr "error interno: condicin de desbordamiento por debajo de la pila"

#: mail/if.c:88
msgid "if requires an argument: s | r | t"
msgstr "if requiere de un argumento: s | r | t"

#: mail/if.c:94 mail/if.c:118
msgid "valid if arguments are: s | r | t"
msgstr "los argumentos vlidos de if son: s | r | t"

#: mail/if.c:134
msgid "else without matching if"
msgstr "else sin un if coincidente"

#: mail/if.c:150
msgid "endif without matching if"
msgstr "endif sin un if coincidente"

#: mail/inc.c:31 mail/mail.c:189
msgid "New mail has arrived.\n"
msgstr "Ha llegado correo nuevo.\n"

#: mail/inc.c:34
#, c-format
msgid "No new mail for %s\n"
msgstr "No hay correo nuevo para %s\n"

#: mail/mail.c:28
msgid "GNU mail -- the standard /bin/mail interface"
msgstr "GNU mail -- la interfaz /bin/mail estndard"

#: mail/mail.c:29
msgid "[address...]"
msgstr "[direccin...]"

#: mail/mail.c:32
msgid "Return true if mail exists"
msgstr "Devuelve verdadero si hay correo"

#: mail/mail.c:34
msgid "Operate on mailbox FILE (default ~/mbox)"
msgstr "Opera en el buzn FICHERO (~/mbox por omisin)"

#: mail/mail.c:35
msgid "Save messages according to sender"
msgstr "Guarda mensajes de acuerdo al remitente"

#: mail/mail.c:36
msgid "Write a header summary and exit"
msgstr "Escribe un resumen de encabezados y termina"

#: mail/mail.c:37
msgid "Ignore interrupts"
msgstr "Ignora las interrupciones"

#: mail/mail.c:38
msgid "Do not read the system mailrc file"
msgstr "No lee el fichero mailrc del sistema"

#: mail/mail.c:39
msgid "Do not display initial header summary"
msgstr "No muestra el resumen inicial de encabezados"

#: mail/mail.c:40
msgid "Print all mail to standard output"
msgstr "Imprime todo el correo a la salida estndard"

#: mail/mail.c:41
msgid "Cause interrupts to terminate program"
msgstr "Las interrupciones causan que termine el programa"

#: mail/mail.c:42
msgid "Same as -p"
msgstr "Igual que -p"

#: mail/mail.c:43
msgid "SUBJ"
msgstr "TEMA"

#: mail/mail.c:43
msgid "Send a message with a Subject of SUBJ"
msgstr "Enva un mensaje con el Asunto de TEMA"

#: mail/mail.c:44
msgid "Precede message by a list of addresses"
msgstr "Precede el mensaje con una lista de direcciones"

#: mail/mail.c:45
msgid "USER"
msgstr "USUARIO"

#: mail/mail.c:45
msgid "Operate on USER's mailbox"
msgstr "Opera sobre el buzn del USUARIO"

#: mail/mail.c:47
msgid "Note: Argument to --file (-f) option is optional. If it is present, it must follow the short option immediately, without any intervening whitespace. If it is used with the long option, it must be separated from it by an equal sign, with no intervening whitespace."
msgstr "Nota: El argumento para --file (-f) es opcional. Si est presente, debe estar a continuacin de la opcin corta inmediatamente, sin ningn espacio intermedio. Si se utiliza con la opcin larga, debe estar separado de ella por un signoigual, sin ningn espacio intermedio."

#: mail/mail.c:137
msgid ""
"Usage error: --file takes an optional argument, it must follow the option\n"
"without any intervening whitespace."
msgstr ""
"Error de modo de empleo: --file toma un argumento opcional, debe seguir a la\n"
"opcin sin ningn espacio intermedio."

#: mail/mail.c:140
msgid "Run mail --help for more info."
msgstr "Ejecute mail --help para ms informacin."

#: mail/mail.c:196
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrumpir"

#: mail/mail.c:202
msgid "Use \"quit\" to quit."
msgstr "Utilice \"quit\" para salir."

#: mail/mail.c:383
#, c-format
msgid "Can not create mailbox for %s: %s"
msgstr "No se puede crear el buzn para %s: %s"

#: mail/mail.c:390 mh/inc.c:186
#, c-format
msgid "Can not create mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede crear el buzn %s: %s"

#: mail/mail.c:407 mh/inc.c:195
#, c-format
msgid "Can not open mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el buzn %s: %s"

#: mail/mail.c:420
#, c-format
msgid "Can not read mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede leer el buzn %s: %s"

#: mail/mail.c:438
#, c-format
msgid "%s: 0 messages\n"
msgstr "%s: 0 mensajes\n"

#: mail/mail.c:440
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"

#: mail/mail.c:505
msgid ""
"GNU Mailutils -- a suite of utilities for electronic mail\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Mailutils -- un conjunto de utilidades para el correo electrnico\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"

#: mail/mail.c:509 mailbox/mu_argp.c:241 mh/mh_argp.c:139
msgid ""
"   GNU Mailutils is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"   (at your option) any later version.\n"
"\n"
"   GNU Mailutils is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"   GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"   along with GNU Mailutils; if not, write to the Free Software\n"
"   Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
"\n"
msgstr ""
"   GNU Mailutils es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
"   bajo los trminos de la Licencia Pblica General GNU tal como la publica\n"
"   la Free Software Foundation; ya sea con la versin 2 de la Licencia, o\n"
"   (por su eleccin) cualquier versin posterior.\n"
"\n"
"   GNU Mailutils se distribuye con la esperanza de que le sea til,\n"
"   pero SIN NINGUNA GARANTA; an sin la garanta implcita de\n"
"   COMERCIABILIDAD o ADECUACIN PARA UN PROPSITO PARTICULAR.  Revise la\n"
"   Licencia Pblica General GNU para ms detalles.\n"
"\n"
"   Debi recibir una copia de la Licencia Pblica General GNU junto\n"
"   con GNU Mailutils; si no es as, escriba a la Free Software\n"
"   Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
"\n"

#: mail/mailline.c:394 mail/mailline.c:422 mail/mailline.c:469
#: mail/mailline.c:505
msgid "not enough memory to edit the line"
msgstr "no hay suficiente memoria para editar la lnea"

#: mail/msgset.y:161
msgid "unknown message type"
msgstr "tipo de mensaje desconocido"

#: mail/msgset.y:246 mail/msgset.y:251
msgid " near end"
msgstr " cerca del final"

#: mail/msgset.y:253 mail/msgset.y:256
#, c-format
msgid " near %s"
msgstr " cerca de %s"

#: mail/msgset.y:471
msgid "range error"
msgstr "error de rango"

#: mail/msgset.y:736 mail/util.c:203
#, c-format
msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)"
msgstr "%lu: Mensaje inapropiado (se ha borrado)"

#: mail/next.c:43 mail/previous.c:43
msgid "No applicable message"
msgstr "No hay un mensaje aplicable"

#: mail/quit.c:51
#, c-format
msgid "Held %d message in %s\n"
msgid_plural "Held %d messages in %s\n"
msgstr[0] "%d mensaje conservado en %s\n"
msgstr[1] "%d mensajes conservados en %s\n"

#: mail/quit.c:131
#, c-format
msgid "Saved %d message in %s\n"
msgid_plural "Saved %d messages in %s\n"
msgstr[0] "%d mensaje guardado en %s\n"
msgstr[1] "%d mensajes guardados en %s\n"

#: mail/retain.c:33
msgid "No fields are currently being retained\n"
msgstr "Ningn campo ha sido retenido\n"

#: mail/retain.c:55
msgid "No fields are currently being ignored\n"
msgstr "Ningn campo ha sido ignorado\n"

#: mail/send.c:115 mail/var.c:58
#, c-format
msgid "can't create header: %s"
msgstr "no se puede crear el encabezado: %s"

#: mail/send.c:198
msgid "Can not open temporary file"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal"

#: mail/send.c:227
msgid "(Interrupt -- one more to kill letter)"
msgstr "(Interrupcin -- una ms para cancelar el mensaje)"

#: mail/send.c:237
msgid "Use \".\" to terminate letter."
msgstr "Utilice \".\" para terminar el mensaje."

#: mail/send.c:238
msgid "Use \"~.\" to terminate letter."
msgstr "Utilice \"~.\" para terminar el mensaje."

#: mail/send.c:278
#, c-format
msgid "Unknown escape %s"
msgstr "Escape %s desconocido"

#: mail/send.c:282
msgid "can't parse escape sequence"
msgstr "no se puede decodificar la secuencia de escape"

#: mail/send.c:307 mh/refile.c:222
#, c-format
msgid "can't open file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero %s: %s"

#: mail/send.c:362
msgid "Null message body; hope that's ok\n"
msgstr "Cuerpo del mensaje nulo; se espera que est bien\n"

#: mail/send.c:452
msgid "variable sendmail not set: no mailer"
msgstr "la variable sendmail no se ha establecido: no hay programa de correo"

#: mail/send.c:500
#, c-format
msgid "Piping %s failed"
msgstr "Fall la tubera para %s"

# source se refiere al nombre del programa. cfuga
#: mail/source.c:51
msgid "source requires an argument"
msgstr "source requiere un argumento"

#: mail/summary.c:66
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d mensaje"
msgstr[1] "%d mensajes"

#: mail/summary.c:68
#, c-format
msgid " %d new"
msgstr " %d nuevos"

#: mail/summary.c:70
#, c-format
msgid " %d unread"
msgstr " %d sin leer"

#: mail/summary.c:72
#, c-format
msgid " %d deleted"
msgstr " %d borrados"

#: mail/unalias.c:29
msgid "unalias requires at least one argument"
msgstr "unalias requiere por lo menos un argumento"

#: mail/util.c:150 mail/var.c:198
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconocido: %s"

#: mail/util.c:379
#, c-format
msgid "No value set for \"%s\""
msgstr "No se ha establecido un valor para \"%s\""

#: mail/util.c:477
msgid "oops?"
msgstr "Ups?"

#: mail/util.c:575
msgid "can't get homedir"
msgstr "no se puede obtener el directorio inicial"

#: mail/util.c:713
msgid "not enough memory\n"
msgstr "no hay suficiente memoria\n"

#: mail/util.c:871
#, c-format
msgid "can't open save file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero para guardar %s: %s"

#: mail/util.c:888
msgid "not enough memory for creating save file"
msgstr "no hay suficiente memoria para crear el fichero para guardar"

#: mail/util.c:973
#, c-format
msgid "Unknown command: %s\n"
msgstr "Comando desconocido: %s\n"

#: mail/util.c:998
msgid "can't unencapsulate message/part"
msgstr "no se puede desencapsular el mensaje/parte"

#: mail/util.c:1007
#, c-format
msgid "no such (sub)part in the message: %d"
msgstr "no hay tal (sub)parte en el mensaje: %d"

#: mail/util.c:1014
#, c-format
msgid "can't get (sub)part from the message: %d"
msgstr "no se puede obtener la (sub)parte del mensaje: %d"

#: mail/util.c:1138
#, c-format
msgid "can't create temporary header: %s"
msgstr "no se puede crear el encabezado temporal: %s"

#: mail/util.c:1179
#, c-format
msgid "can't parse address `%s' (while expanding `%s'): %s"
msgstr "no se puede decodificar la direccin `%s' (al expandir `%s'): %s"

#: mail/util.c:1182
#, c-format
msgid "can't parse address `%s': %s"
msgstr "no se puede decodificar la direccin `%s': %s"

#: mail/util.c:1235
#, c-format
msgid "can't get message %lu: %s"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %lu: %s"

#: mail/util.c:1246
#, c-format
msgid "%d: invalid message number"
msgstr "%d: nmero de mensaje invlido"

#: mail/util.c:1253
msgid "No applicable messages"
msgstr "No hay mensajes aplicables"

#: mail/var.c:94 mail/var.c:120
#, c-format
msgid "%d: not a header line"
msgstr "%d: no es una lnea de encabezado"

#: mail/var.c:141
msgid "Edit again?"
msgstr "Editar de nuevo?"

#: mail/var.c:156
msgid "(continue)\n"
msgstr "(contina)\n"

#: mail/var.c:166
#, c-format
msgid "%c%s requires an argument"
msgstr "%c%s requiere de un argumento"

#: mail/var.c:203
msgid "Command not allowed in an escape sequence\n"
msgstr "No se permite un comando en una secuencia de escape\n"

#: mail/var.c:254 pop3d/popauth.c:251 pop3d/popauth.c:322 pop3d/popauth.c:396
#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "no se puede abrir %s: %s"

#: mail/var.c:258
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Leyendo %s\n"

#: mail/var.c:451
#, c-format
msgid "Interpolating: %d\n"
msgstr "Interpolando: %d\n"

#: mail/var.c:519
msgid "Message contains:\n"
msgstr "El mensaje contiene:\n"

#: mail/var.c:549 mail/var.c:604
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "no se puede abrir %s: %s\n"

#: mail/var.c:634
msgid "pipe: no command specified"
msgstr "pipe: no se especific un comando"

#: mail/var.c:678
#, c-format
msgid "cannot exec process `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar el proceso `%s': %s"

#: mail/var.c:711
#, c-format
msgid "child terminated abnormally: %d"
msgstr "el hijo termin anormalmente: %d"

#: mail/var.c:718
#, c-format
msgid "can't stat output file: %s"
msgstr "no se puede hacer stat sobre el fichero de salida: %s"

#: mail/var.c:728
msgid "no lines out\n"
msgstr "no hay lneas de salida\n"

#: mail/z.c:64
msgid "Bad arguments for the scrolling command"
msgstr "Argumentos errneos para el comando de desplazamiento"

#: mail/z.c:79
msgid "Too many arguments for the scrolling command"
msgstr "Demasiados argumentos para el comando de desplazamiento"

#: mail/z.c:87
msgid "argument not applicable for z."
msgstr "no se puede aplicar el argumento para z."

#: mail/z.c:93
msgid "Bad number of pages"
msgstr "Nmero errneo de pginas"

#: mail/z.c:127
msgid "On first screenful of messages\n"
msgstr "En la primera pantalla de mensajes\n"

#: mail/z.c:139 mail/z.c:150
msgid "On last screenful of messages\n"
msgstr "En la ltima pantalla de mensajes\n"

#: mail.local/main.c:46
msgid ""
"GNU mail.local -- the local MDADebug flags are:\n"
"  g - guimb stack traces\n"
"  T - mailutil traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  l - sieve action logs\n"
"  0-9 - Set mail.local debugging level\n"
msgstr ""
"GNU mail.local -- el MDA localLas banderas de depuracin son:\n"
"  g - rastreos de la pila de guimb\n"
"  T - rastreos de mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - protocolos de red (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - rastreo de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  l - registros de acciones sieve\n"
"  0-9 - Establece el nivel de depuracin de mail.local\n"

#: mail.local/main.c:56
msgid "recipient [recipient ...]"
msgstr "destinatario [destinatario ...]"

#: mail.local/main.c:64
msgid "Don't return errors when delivering to multiple recipients"
msgstr "No devuelve errores al entregar a varios destinatarios"

#: mail.local/main.c:66
msgid "Return temporary failure if disk or mailbox quota is exceeded"
msgstr "Devuelve una falla temporal si se excede la cuota de disco o del buzn"

#: mail.local/main.c:67 mailbox/mu_argp.c:79
msgid "EMAIL"
msgstr "CORREO"

#: mail.local/main.c:68
msgid "Specify the sender's name"
msgstr "Especifica el nombre del remitente"

#: mail.local/main.c:72
msgid "Specify path to quota database"
msgstr "Especifica la ruta para la base de datos de cuotas"

#: mail.local/main.c:74 mail.local/main.c:77
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRN"

#: mail.local/main.c:75
msgid "Set name pattern for user-defined sieve mail filters"
msgstr "Establece el nombre del patrn para los filtros de correo sieve definidos por el usuario"

#: mail.local/main.c:78
msgid "Set name pattern for user-defined mail filters"
msgstr "Establece el nombre del patrn para los filtros de correo definidos por el usuario"

#: mail.local/main.c:80 mailbox/mu_argp.c:72 sieve/sieve.c:82
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTS"

#: mail.local/main.c:81
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activa la depuracin"

#: mail.local/main.c:83
msgid "Set timeout for acquiring the lockfile"
msgstr "Establece un tiempo de expiracin para adquirir el fichero de bloqueo"

#: mail.local/main.c:132
msgid "multiple --from options"
msgstr "opciones --from mltiples"

#: mail.local/main.c:191 sieve/sieve.c:182
#, c-format
msgid "%c is not a valid debug flag"
msgstr "%c no es una opcin vlida de depuracin"

#: mail.local/main.c:233 sieve/sieve.c:285
#, c-format
msgid "%s on msg uid %d"
msgstr "%s en el uid de mensaje %d"

#: mail.local/main.c:238
#, c-format
msgid "(user %s) %s: %s"
msgstr "(usuario %s) %s: %s"

#: mail.local/main.c:242 mail.local/main.c:260
#, c-format
msgid "(user %s) %s"
msgstr "(usuario %s) %s"

#: mail.local/main.c:291 sieve/sieve.c:381
#, c-format
msgid "mu_debug_create failed: %s\n"
msgstr "fall mu_debug_create: %s\n"

#: mail.local/main.c:296 sieve/sieve.c:386
#, c-format
msgid "mu_debug_set_level failed: %s\n"
msgstr "fall mu_debug_set_level: %s\n"

#: mail.local/main.c:302 sieve/sieve.c:392
#, c-format
msgid "mu_debug_set_print failed: %s\n"
msgstr "fall mu_debug_set_print: %s\n"

#: mail.local/main.c:315
msgid "Missing arguments. Try --help for more info."
msgstr "Faltan argumentos. Pruebe --help para ms informacin."

#: mail.local/main.c:367 mail.local/script.c:95
#, c-format
msgid "access to %s failed: %m"
msgstr "fall el acceso a %s: %m"

#: mail.local/main.c:375 sieve/sieve.c:326
#, c-format
msgid "can't initialize sieve machine: %s"
msgstr "no se puede inicializar el motor sieve: %s"

#: mail.local/main.c:496 mail.local/main.c:502
#, c-format
msgid "unable to open temporary file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal: %s"

#: mail.local/main.c:533
msgid "Can't determine sender address"
msgstr "No se puede determinar la direccin del remitente"

#: mail.local/main.c:551 mail.local/main.c:568
#, c-format
msgid "temporary file write error: %s"
msgstr "error al escribir al fichero temporal: %s"

#: mail.local/main.c:578
#, c-format
msgid "temporary file open error: %s"
msgstr "error al abrir el fichero temporal: %s"

#: mail.local/main.c:587
#, c-format
msgid "temporary message creation error: %s"
msgstr "error al crear el mensaje temporal: %s"

#: mail.local/main.c:612
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: no existe ese usuario"

#: mail.local/main.c:626
#, c-format
msgid "can't get input message stream: %s"
msgstr "no se puede obtener el flujo de correo de entrada: %s"

#: mail.local/main.c:665
#, c-format
msgid "cannot lock mailbox '%s': %s"
msgstr "no se puede bloquear el buzn de entrada '%s': %s"

#: mail.local/main.c:694
#, c-format
msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient"
msgstr "%s: se excedi la cuota del buzn para este destinatario"

#: mail.local/main.c:705
#, c-format
msgid "can't get stream size (input message): %s"
msgstr "no se puede obtener el tamao del flujo (mensaje de entrada): %s"

#: mail.local/main.c:712
#, c-format
msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient"
msgstr "%s: el mensaje excedera el tamao mximo del buzn para este destinatario"

#: mail.local/main.c:761
#, c-format
msgid "error writing to mailbox: %s"
msgstr "error al escribir al buzn: %s"

#: mail.local/mailquota.c:93
#, c-format
msgid "mailbox quota for `%s' is too big: %d digits"
msgstr "la cuota para el buzn `%s' es demasiado grande: %d dgitos"

#: mail.local/mailquota.c:106
#, c-format
msgid "bogus mailbox quota for `%s' (near `%s')"
msgstr "cuota de buzn ambigua para `%s' (cerca de `%s')"

#: mail.remote/mail.remote.c:45
msgid ""
"GNU mail.remote -- pseudo-sendmail interface for mail delivery\n"
"\n"
"An RFC2822 formatted message is read from stdin and delivered using\n"
"the mailer. This utility can be used as a drop-in replacement\n"
"for /bin/sendmail to forward mail directly to an SMTP gateway.\n"
"\n"
"The default mailer is \"sendmail:\", which is not supported by this\n"
"utility (it is intended to be used when you don't have a working\n"
"sendmail). You should specify your SMTP gateway by specifying\n"
"a --mailer as something like \"smtp://mail.example.com\". This would\n"
"normally be added to your user-specific configuration file,\n"
"  ~/.mailutils/mailutils,\n"
"or the global configuration file,\n"
"  /etc/mailutils.rc,\n"
"with a line such as:\n"
"  :mailer --mailer=smtp://mail.example.com\n"
"\n"
"If not explicitly specified, the default from address is derived from the\n"
"\"From:\" field in the message, if present, or the default user's email\n"
"address if not present.\n"
"\n"
"If not explicitly specified, the default to addresses are derived from the\n"
"\"To:\", \"Cc:\", and \"Bcc:\" fields in the message.\n"
"\n"
"If --debug is specified, the envelope commands in the SMTP protocol\n"
"transaction will be printed to stdout. If specified more than once,\n"
"the data part of the protocol transaction will also be printed to stdout.\n"
msgstr ""
"GNU mail.remote -- interfaz de pseudo-sendmail para entrega de correo\n"
"\n"
"Se lee un mensaje con formato RFC2822 de entrada estndard y se entrega\n"
"utilizando el programa de correo. Esta utilidad se puede utilizar como un\n"
"reemplazo automtico para /bin/sendmail para reenviar el correo directamente\n"
"a una compuerta SMTP.\n"
"\n"
"El programa de correo por omisin es \"sendmail:\", el cual no est\n"
"soportado por esta utilidad (est pensada para usarse cuando no se tiene\n"
"un sendmail funcional). Debe especificar su compuerta SMTP especificando\n"
"un --mailer con algo como \"smtp://correo.ejemplo.com\". Esto normalmente\n"
"se agrega al fichero de configuracin especfico del usuario,\n"
"  ~/.mailutils/mailutils,\n"
"o al fichero de configuracin global,\n"
"  /etc/mailutils.rc,\n"
"con una lnea como:  :mailer --mailer=smtp://correo.ejemplo.com\n"
"\n"
"Si no se especifica explcitamente, la direccin de por omisin se deriva\n"
"del campo \"From:\" del mensaje, si est presente, o la direccin de correo\n"
"electrnico por omisin del usuario si no est presente.\n"
"\n"
"Si no se especifica explcitamente, la direccin para por omisin se deriva\n"
"de los campos \"To:\", \"Cc:\", y \"Bcc:\" del mensaje.\n"
"\n"
"Si se especifica --debug, los comandos del sobre de la transaccin\n"
"del protocolo SMTP se mostrarn en la salida estndard. Si se especifica\n"
"ms de uno, la parte de datos de la transaccin del protocolo tambin\n"
"se mostrarn en la salida estndard.\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:75
msgid "ADDR"
msgstr "DIREC"

#: mail.remote/mail.remote.c:75
msgid "Override the default from address\n"
msgstr "Sobrepone la direccin de por omisin\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:77
msgid "Ignored for sendmail compatibility"
msgstr "Se ignora por compatibilidad con sendmail"

#: mail.remote/mail.remote.c:109
msgid "[TO-ADDR]..."
msgstr "[DIREC-PARA]..."

#: mail.remote/mail.remote.c:151
#, c-format
msgid "Parsing from addresses failed: %s\n"
msgstr "Fall la decodificacin de la direccin de: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:163
#, c-format
msgid "Parsing to addresses failed: %s\n"
msgstr "Fall la decodificacin de las direcciones para: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:171 mail.remote/mail.remote.c:183
#: mail.remote/mail.remote.c:189
#, c-format
msgid "Failed: %s\n"
msgstr "Fallo: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:177
#, c-format
msgid "Opening stdin failed: %s\n"
msgstr "Fallo al abrir la entrada estndard: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:198
#, c-format
msgid "Creating mailer '%s' failed: %s\n"
msgstr "Fall al crear el programa de correo '%s': %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:217
#, c-format
msgid "Opening mailer '%s' failed: %s\n"
msgstr "Fall al abrir el programa de correo '%s': %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:224
#, c-format
msgid "Sending message failed: %s\n"
msgstr "Fall al enviar el mensaje: %s\n"

#: mail.remote/mail.remote.c:230
#, c-format
msgid "Closing mailer failed: %s\n"
msgstr "Fall al cerrar el programa de correo: %s\n"

#: mailbox/argp-help.c:233
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: El parmetro ARGP_HELP_FMT requiere de un valor"

#: mailbox/argp-help.c:242
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Parmetro de ARGP_HELP_FMT desconocido"

#: mailbox/argp-help.c:254
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Basura en ARGP_HELP_FMT: %s"

#: mailbox/argp-help.c:1216
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas tambin son obligatorios u opcionales para cualquier opcin corta correspondiente."

#: mailbox/argp-help.c:1596
msgid "Usage:"
msgstr "Modo de empleo:"

#: mailbox/argp-help.c:1600
msgid "  or: "
msgstr "  o:"

#: mailbox/argp-help.c:1612
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCIN...]"

#: mailbox/argp-help.c:1639
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help'  `%s --usage' para ms informacin.\n"

#: mailbox/argp-help.c:1667
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reporte bichos a %s.\n"

#: mailbox/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "Dar esta lista de ayuda"

#: mailbox/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Dar un mensaje corto de modo de empleo"

#: mailbox/argp-parse.c:103
msgid "Set the program name"
msgstr "Establecer el nombre del programa"

#: mailbox/argp-parse.c:105
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Esperar por SECS segundos (3600 por omisin)"

#: mailbox/argp-parse.c:162
msgid "Print program version"
msgstr "Mostrar la versin del programa"

#: mailbox/argp-parse.c:178
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) Sin versin conocida!?"

#: mailbox/argp-parse.c:659
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"

#: mailbox/argp-parse.c:800
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) La opcin debera reconocerse!?"

#: mailbox/file_stream.c:441
#, c-format
msgid "%s must be a plain file with one link\n"
msgstr "%s debe ser un fichero plano con un enlace\n"

#: mailbox/mailutils-config.c:25
msgid "GNU mailutils-config -- Display compiler and loader options needed for building a program with mailutils"
msgstr "GNU mailutils-config -- Muestra las opciones necesarias para el compilador y el cargador para construir un programa con mailutils"

#: mailbox/mailutils-config.c:26
msgid "[arg...]"
msgstr "[arg...]"

#: mailbox/mailutils-config.c:29
msgid "print C compiler flags to compile with"
msgstr "muestra las banderas del compilador de C para compilar"

#: mailbox/mailutils-config.c:31
msgid "print libraries to link with. Up to two args can be given. Arguments are: auth, to display libraries needed for linking against libmuauth, and guile, to display libraries needed for linking against libmu_scm. Both can be given simultaneously"
msgstr "muestra las bibliotecas para enlazar. Se pueden dar hasta dos argumentos. Los argumentos son: auth, para mostrar las bibliotecas necesarias para enlazar con libmuauth, y guile, para mostrar las bibliotecas necesarias para enlazar con libmu_scm. Se pueden dar ambas simultneamente"

#: mailbox/mailutils-config.c:36
msgid "print a list of compilation options used to build mailutils. If arguments are given, they are interpreted as a list of compilation options to check for. In this case the program prints those options from this list that have been defined. It exits with zero status if all of the specified options are defined. Otherwise, the exit status is 1."
msgstr "muestra una lista de opciones de compilacin utilizadas para construir mailutils. Si se dan argumentos, se interpretan como una lista de opciones de compilacin para revisar. En este caso el programa muestra aquellas opciones de esta lista que estn definidas. Termina con estado cero si todas las opciones especificadas estn definidas. De otra manera, el estado de salida es 1."

#: mailbox/message.c:1068
#, c-format
msgid "mailbox_create_default (%s) failed: %s\n"
msgstr "fall mailbox_create_default (%s): %s\n"

#: mailbox/message.c:1099
#, c-format
msgid "mailbox_open (%s) failed: %s\n"
msgstr "fall mailbox_open (%s): %s\n"

#: mailbox/message.c:1107
#, c-format
msgid "mailbox_append_message (%s) failed: %s\n"
msgstr "fall mailbox_append_message (%s): %s\n"

#: mailbox/message.c:1119
#, c-format
msgid "mailbox_close (%s) failed: %s\n"
msgstr "fall mailbox_close (%s): %s\n"

#: mailbox/mu_argp.c:56
msgid "Common options"
msgstr "Opciones comunes"

#: mailbox/mu_argp.c:58
msgid "Show compilation options"
msgstr "Mostrar opciones de compilacin"

#: mailbox/mu_argp.c:64
msgid "Print license and exit"
msgstr "Muestra la licencia y termina"

#: mailbox/mu_argp.c:70
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: mailbox/mu_argp.c:71
msgid "Use specified URL as a mailspool directory"
msgstr "Usa el URL especificado como un directorio de cola de correo"

#: mailbox/mu_argp.c:73
msgid "Default locker flags (E=external, R=retry, T=time, P=pid)"
msgstr "Opciones por omisin de bloqueo (E=externa, R=reintentar, T=tiempo, P=pid)"

#: mailbox/mu_argp.c:80
msgid "Set current user's email address (default is loginname@defaultdomain)"
msgstr "Establece el correo electrnica del usuario actual (por omisin es nombreentrada@dominioporomision)"

#: mailbox/mu_argp.c:81
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMINIO"

#: mailbox/mu_argp.c:82
msgid "Set domain for unqualified user names (default is this host)"
msgstr "Establece el dominio para los nombres de usuario no calificados (por omisin es este anfitrin)"

#: mailbox/mu_argp.c:88
msgid "MAILER"
msgstr "PROGCORREO"

#: mailbox/mu_argp.c:89
msgid "Use specified URL as the default mailer"
msgstr "Usa el URL especificado como el programa de correo por omisin"

#: mailbox/mu_argp.c:95
msgid "FACILITY"
msgstr "FACILIDAD"

#: mailbox/mu_argp.c:96
msgid "Output logs to syslog FACILITY"
msgstr "Vaca los registros al syslog FACILIDAD"

#: mailbox/mu_argp.c:104
msgid "Runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children"
msgstr "Se ejecuta en modo demonio con un NMERO mximo de hijos"

#: mailbox/mu_argp.c:106
msgid "Run in inetd mode"
msgstr "Se ejecuta en modo inetd"

#: mailbox/mu_argp.c:107
msgid "PORT"
msgstr "PUERTO"

#: mailbox/mu_argp.c:108
msgid "Listen on specified port number"
msgstr "Escucha en el nmero de puerto especificado"

#: mailbox/mu_argp.c:110
msgid "Set idle timeout value to NUMBER seconds"
msgstr "Establece el tiempo de expiracin por inactividad a NMERO segundos"

#: mailbox/mu_argp.c:112
msgid "output session transcript via syslog"
msgstr "Vaca la transcripcin de la sesin a travs de syslog"

#: mailbox/mu_argp.c:201
msgid "Daemon configuration options"
msgstr "Opciones de configuracin del demonio"

#: mailbox/mu_argp.c:236
#, c-format
msgid "unknown facility `%s'\n"
msgstr "facilidad `%s' desconocida\n"

#: mailbox/mu_argp.c:356
#, c-format
msgid ""
"License for %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Licencia para %s:\n"
"\n"

#: mailbox/mu_argp.c:393
#, c-format
msgid "invalid lock flag '%c'"
msgstr "opcin de bloqueo '%c' invlida"

#: mailbox/mu_argp.c:404
#, c-format
msgid "invalid email-addr '%s': %s"
msgstr "dir-correo '%s' invlida: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:412
#, c-format
msgid "invalid email-domain '%s': %s"
msgstr "dom-correo '%s' invlido: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:421
#, c-format
msgid "invalid mailer url '%s': %s"
msgstr "url progcorr '%s' invlido: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:435
#, c-format
msgid "badly formed maildir: %s"
msgstr "maildir malformado: %s"

#: mailbox/mu_argp.c:525 mailbox/mu_argp.c:570 mailbox/mu_argp.c:609
#: mailbox/mu_argp.c:649 mailbox/mu_argp.c:671 mailbox/mu_argp.c:696
#: mailbox/mu_argp.c:725
#, c-format
msgid "%s: not enough memory\n"
msgstr "%s: memoria insuficiente\n"

#: mailbox/mu_argp.c:835
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: requested unknown argp capability %s"
msgstr "ERROR INTERNO: capacidad solicitada %s de argp desconocida"

#: mailbox/mu_argp.c:888
msgid "INTERNAL ERROR: cannot register argp capability auth"
msgstr "ERROR INTERNO: no se puede registrar la capacidad auth de argp"

#: mailbox/mu_auth.c:209 mailbox/mu_auth.c:211
msgid "MODLIST"
msgstr "LISTAMOD"

#: mailbox/muerrno.c:90
msgid "Success"
msgstr "xito"

#: mailbox/muerrno.c:92
msgid "No registered handler"
msgstr "No hay un manejador registrado"

#: mailbox/muerrno.c:93
msgid "Empty virtual function"
msgstr "Funcin virtual vaca"

#: mailbox/muerrno.c:95
msgid "Pointer to output null"
msgstr "Apuntador a salida nula"

#: mailbox/muerrno.c:96
msgid "Pointer to output pointer null"
msgstr "Apuntador a apuntador de salida nulo"

#: mailbox/muerrno.c:98
msgid "Mailbox null"
msgstr "Buzn nulo"

#: mailbox/muerrno.c:100
msgid "Format of RFC822 object is bad"
msgstr "El formato del objeto RFC822 es errneo"

#: mailbox/muerrno.c:101
msgid "Address contains no addr specs"
msgstr "La direccin no contiene ninguna especificacin de direccin"

#: mailbox/muerrno.c:103
msgid "Locker null"
msgstr "Bloqueador nulo"

#: mailbox/muerrno.c:104
msgid "Conflict with previous locker"
msgstr "Conflicto con un bloqueador previo"

#: mailbox/muerrno.c:105
msgid "Lock file check failed"
msgstr "Fall la revisin del fichero de bloqueo"

#: mailbox/muerrno.c:106
msgid "File check failed"
msgstr "Fall la revisin del fichero"

#: mailbox/muerrno.c:107
msgid "Lock not held on file"
msgstr "No se conserv el bloqueo en el fichero"

#: mailbox/muerrno.c:108
msgid "Failed to exec external locker"
msgstr "Fall la ejecucin del bloqueador externo"

#: mailbox/muerrno.c:109
msgid "External locker failed"
msgstr "Fall el bloqueador externo"

#: mailbox/muerrno.c:110
msgid "External locker killed"
msgstr "Muri el bloqueador externo"

#: mailbox/muerrno.c:112
msgid "No such user name"
msgstr "No hay tal nombre de usuario"

#: mailbox/muerrno.c:114
msgid "DNS name resolution failed"
msgstr "Fall la resolucin de nombre DNS"

#: mailbox/muerrno.c:115
msgid "State busy, must resume operation"
msgstr "Estado ocupado, debe reiniciar la operacin"

#: mailbox/muerrno.c:116
msgid "Not a valid mailer from address"
msgstr "No es una direccin de programa de correo de vlida"

#: mailbox/muerrno.c:117
msgid "Not a valid mailer to address"
msgstr "No es una direccin de programa de corre para vlida"

#: mailbox/muerrno.c:118
msgid "No receipt addresses found"
msgstr "No se encontraron direccin de receptores"

#: mailbox/muerrno.c:119
msgid "Malformed or unsupported mailer URL"
msgstr "URL de programa de correo malformado o sin soporte"

#: mailbox/muerrno.c:120
msgid "SMTP rcpt to command failed"
msgstr "Fall el comando SMTP rcpt to"

#: mailbox/muerrno.c:121
msgid "Tcp connections need a host"
msgstr "Las conexiones TCP necesitan un anfitrin"

#: mailbox/muerrno.c:122
msgid "Tcp connections need a postive port"
msgstr "Las conexiones TCP necesitan un puerto positivo"

#: messages/messages.c:34
msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox"
msgstr "GNU messages -- cuenta el nmero de mensajes en un buzn"

#: messages/messages.c:38
msgid "messages specific switches:"
msgstr "interruptores especficos de messages:"

#: messages/messages.c:39
msgid "Only display number of messages"
msgstr "Slo muestra el nmero de mensajes"

#: messages/messages.c:40
msgid "Same as -q"
msgstr "Igual que -q"

#: messages/messages.c:131
#, c-format
msgid "Couldn't create mailbox %s.\n"
msgstr "No se puede crear el buzn %s.\n"

#: messages/messages.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox %s.\n"
msgstr "No se puede abrir el buzn %s.\n"

#: messages/messages.c:146
#, c-format
msgid "Couldn't count messages in %s.\n"
msgstr "No se pueden contar los mensajes de %s.\n"

#: messages/messages.c:153
#, c-format
msgid "Number of messages in %s: %d\n"
msgstr "Nmero de mensajes en %s: %d\n"

#: messages/messages.c:157
#, c-format
msgid "Couldn't close %s.\n"
msgstr "No se puede cerrar %s.\n"

#: mh/fmtcheck.c:28 mh/inc.c:34 mh/repl.c:59 mh/scan.c:38
msgid "Read format from given file"
msgstr "Leer el formato del fichero dado"

#: mh/fmtcheck.c:29 mh/inc.c:35 mh/scan.c:39
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"

#: mh/fmtcheck.c:29 mh/inc.c:35 mh/scan.c:39
msgid "Use this format string"
msgstr "Utilizar esta cadena de formato"

#: mh/fmtcheck.c:30
msgid "Dump the listing of compiled format code"
msgstr "Volcar el listado del cdigo de formato compilado"

#: mh/fmtcheck.c:31 mh/folder.c:66 mh/inc.c:42 mh/mhpath.c:29 mh/refile.c:43
#: mh/repl.c:68 mh/rmf.c:41 mh/rmm.c:29 mh/scan.c:47
msgid ""
"\n"
"Use -help switch to obtain the list of traditional MH options. "
msgstr ""
"\n"
"Utilice la opcin -help para obtener la lista de las opciones tradicionales de MH. "

#: mh/fmtcheck.c:53
msgid "format string not specified"
msgstr "no se especific la cadena de formato"

#: mh/fmtcheck.c:96 mh/inc.c:168 mh/repl.c:304 mh/scan.c:170
msgid "Bad format string"
msgstr "Cadena de formato errnea"

#: mh/folder.c:37
msgid "[action] [msg]"
msgstr "[accin] [msg]"

#: mh/folder.c:43 pop3d/popauth.c:66
msgid "Actions are:"
msgstr "Las acciones son:"

#: mh/folder.c:44
msgid "List the folders (default)"
msgstr "Enlistar las carpetas (por omisin)"

#: mh/folder.c:45
msgid "List the contents of the folder stack"
msgstr "Enlistar los contenidos de la pila de carpetas"

#: mh/folder.c:46 mh/folder.c:54 mh/inc.c:29 mh/mh_whatnow.c:83 mh/mhpath.c:28
#: mh/refile.c:33 mh/refile.c:39 mh/repl.c:43 mh/repl.c:53 mh/repl.c:56
#: mh/rmf.c:37 mh/rmm.c:28 mh/scan.c:35 mh/whatnow.c:31 readmsg/readmsg.c:42
msgid "FOLDER"
msgstr "CARPETA"

#: mh/folder.c:47
msgid "Push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged"
msgstr "Agregar la carpeta a la pila de carpeta. Si se especifica la CARPETA, se agrega. De otra forma, si se da una carpeta en la lnea de comandos (a travs de +  --folder), se agrega a la pila. De otra forma, se intercambian la carpeta actual y la carpeta del tope de la pila"

#: mh/folder.c:51
msgid "Pop the folder off the folder stack"
msgstr "Sacar la carpeta de la pila de carpetas"

#: mh/folder.c:53 mh/mh_whatnow.c:152 pop3d/popauth.c:77
msgid "Options are:"
msgstr "Las opciones son:"

#: mh/folder.c:54 mh/mhpath.c:28 mh/refile.c:33 mh/repl.c:53 mh/rmm.c:28
msgid "Specify folder to operate upon"
msgstr "Especificar la carpeta en la cual operar"

#: mh/folder.c:55
msgid "List all folders"
msgstr "Mostrar todas las carpetas"

#: mh/folder.c:56 mh/folder.c:58 mh/folder.c:60 mh/folder.c:62 mh/folder.c:64
#: mh/inc.c:32 mh/inc.c:36 mh/refile.c:35 mh/refile.c:37 mh/repl.c:39
#: mh/repl.c:60 mh/repl.c:62 mh/repl.c:67 mh/rmf.c:38 mh/scan.c:36
#: mh/scan.c:40 mh/scan.c:42
msgid "BOOL"
msgstr "BOOL"

#: mh/folder.c:57
msgid "Create non-existing folders"
msgstr "Crear carpetas no existentes"

#: mh/folder.c:59
msgid "List only the folder names"
msgstr "Mostrar slo los nombres de las carpetas"

#: mh/folder.c:61
msgid "Print the header line"
msgstr "Muestra la lnea de encabezado"

#: mh/folder.c:63
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Revisar las carpetas recursivamente"

#: mh/folder.c:65
msgid "Output the total statistics"
msgstr "Mostrar las estadsticas totales"

#: mh/folder.c:259 mh/rmf.c:90
#, c-format
msgid "can't scan folder %s: %s"
msgstr "no se puede revisar la carpeta %s: %s"

#: mh/folder.c:333
#, c-format
msgid " has %4lu message  (%4lu-%4lu)"
msgstr " tiene %4lu mensaje  (%4lu-%4lu)"

#: mh/folder.c:334
#, c-format
msgid " has %4lu messages (%4lu-%4lu)"
msgstr " tiene %4lu mensajes (%4lu-%4lu)"

#: mh/folder.c:343
msgid " has no messages"
msgstr " no tiene mensajes"

#: mh/folder.c:352
msgid "(others)"
msgstr "(otros)"

#: mh/folder.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%24.24s=%4lu messages in %4lu folders\n"
msgstr ""
"\n"
"%24.24s=%4lu mensajes en %4lu carpetas\n"

#: mh/folder.c:411
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"

#: mh/folder.c:517
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: mh/inc.c:24 mh/rmf.c:33
msgid "[+folder]"
msgstr "[+carpeta]"

#: mh/inc.c:28
msgid "Incorporate mail from named file"
msgstr "Incorporar el correo del fichero dado"

#: mh/inc.c:29
msgid "Specify folder to incorporate mail to"
msgstr "Especificar la carpeta a incorporar correo"

#: mh/inc.c:30
msgid "Enable audit"
msgstr "Activar la auditora"

#: mh/inc.c:31
msgid "Disable audit"
msgstr "Desactivar la auditora"

#: mh/inc.c:33
msgid "Mark first incorporated message as current (default)"
msgstr "Marcar el primer mensaje incorporado como actual (por omisin)"

#: mh/inc.c:37
msgid "Truncate source mailbox after incorporating (default)"
msgstr "Truncar el buzn fuente despus de incorporar (por omisin)"

#: mh/inc.c:38 mh/repl.c:64 mh/scan.c:41
msgid "Set output width"
msgstr "Establecer la anchura de la salida"

#: mh/inc.c:39
msgid "Be quiet"
msgstr "Estar callado"

#: mh/inc.c:40 mh/scan.c:45
msgid "Display software license"
msgstr "Mostrar la licencia del software"

#: mh/inc.c:114 mh/repl.c:180 mh/scan.c:112
msgid "Invalid width"
msgstr "Anchura invlida"

#: mh/inc.c:177
msgid "Can not create default mailbox"
msgstr "No se puede crear el buzn por omisin"

#: mh/inc.c:203
#, c-format
msgid "Can not read input mailbox: %s"
msgstr "No se puede leer el buzn de entrada: %s"

#: mh/inc.c:210
#, c-format
msgid "Can not read output mailbox: %s"
msgstr "No se puede leer el buzn de salida: %s"

#: mh/inc.c:233
#, c-format
msgid "%d: can't get message: %s"
msgstr "%d: no se puede obtener el mensaje: %s"

#: mh/inc.c:240
#, c-format
msgid "%d: error appending message: %s"
msgstr "%d: error al agregar el mensaje: %s"

#: mh/mh_argp.c:127
msgid "extra arguments"
msgstr "argumentos extra"

#: mh/mh_argp.c:137
#, c-format
msgid ""
"This is %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Este es %s\n"
"\n"

#: mh/mh_ctx.c:85
#, c-format
msgid "can't write context file %s: %s"
msgstr "no se puede escribir el fichero de contexto %s: %s"

#: mh/mh_ctx.c:133
#, c-format
msgid "Can't create context %s: %s"
msgstr "No se puede crear el contexto %s: %s"

#: mh/mh_fmtgram.y:98
msgid "UNEXPECTED item TYPE"
msgstr "elemento TIPO INESPERADO"

#: mh/mh_fmtgram.y:204
msgid "undefined function"
msgstr "funcin indefinida"

#: mh/mh_fmtgram.y:623
msgid "UNKNOWN ARGTYPE"
msgstr "TIPOARG DESCONOCIDO"

#: mh/mh_fmtgram.y:629
#, c-format
msgid "missing argument for %s"
msgstr "falta el argumento para %s"

#: mh/mh_fmtgram.y:638
#, c-format
msgid "extra arguments to %s"
msgstr "argumentos extra para %s"

#: mh/mh_format.c:422
#, c-format
msgid "Unknown opcode: %x"
msgstr "Cdigo de operacin desconocido: %x"

#: mh/mh_format.c:736 mh/mh_format.c:748
msgid "format: divide by zero"
msgstr "formato: divisin entre cero"

#: mh/mh_format.c:1637
msgid "Invalid recipient mask"
msgstr "Mscara de destinatario invlida"

#: mh/mh_getopt.c:116
msgid "Compatibility syntax:\n"
msgstr "Sintaxis de compatibilidad\n"

#: mh/mh_getopt.c:117
#, c-format
msgid "%s [switches] %s\n"
msgstr "%s [opciones] %s\n"

#: mh/mh_getopt.c:118
msgid "  switches are:\n"
msgstr "  las opciones son:\n"

#: mh/mh_getopt.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please use GNU long options instead.\n"
"Run %s --help for more info on these.\n"
msgstr ""
"\n"
"Por favor utilice en su lugar las opciones largas de GNU.\n"
"Ejecute %s --help para ms informacin al respecto.\n"

#: mh/mh_init.c:73
#, c-format
msgid "can't stat format file %s: %s"
msgstr "no se puede hacer stat sobre el fichero de formato %s: %s"

#: mh/mh_init.c:80
#, c-format
msgid "can't open format file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de formato %s: %s"

#: mh/mh_init.c:172
#, c-format
msgid "Create folder \"%s\""
msgstr "Crear carpeta \"%s\""

#: mh/mh_init.c:180
#, c-format
msgid "Can't create directory %s: %s"
msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s"

#: mh/mh_init.c:232
msgid "Please answer yes or no: "
msgstr "Por favor responda si  no:"

#: mh/mh_init.c:257
msgid "low memory"
msgstr "memoria escasa"

#: mh/mh_init.c:267
#, c-format
msgid "Can't open audit file %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de auditora %s: %s"

#: mh/mh_init.c:310
#, c-format
msgid "Can't create mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede crear el buzn %s: %s"

#: mh/mh_init.c:320
#, c-format
msgid "Can't open mailbox %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el buzn %s: %s"

#: mh/mh_init.c:397 mh/mh_msgset.c:164
#, c-format
msgid "can't get message %d: %s"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d: %s"

#: mh/mh_init.c:415
#, c-format
msgid "cannot split line %s"
msgstr "no se puede dividir la lnea %s"

#: mh/mh_init.c:467
#, c-format
msgid "cannot open input file \"%s\": %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada \"%s\": %s"

#: mh/mh_init.c:476
#, c-format
msgid "cannot open output file \"%s\": %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada \"%s\": %s"

#: mh/mh_init.c:490
#, c-format
msgid "write error on \"%s\": %s"
msgstr "error de escritura en \"%s\": %s"

#: mh/mh_msgset.c:41
#, c-format
msgid "bad message list `%s'"
msgstr "lista de mensajes `%s' errnea"

#: mh/mh_msgset.c:63
#, c-format
msgid "can't get last message: %s"
msgstr "no se puede obtener el ltimo mensaje: %s"

#: mh/mh_msgset.c:96
msgid "no cur message"
msgstr "no hay mensaje actual"

#: mh/mh_msgset.c:107
msgid "no prev message"
msgstr "no hay mensaje previo"

#: mh/mh_msgset.c:122
msgid "no next message"
msgstr "no hay mensaje siguiente"

#: mh/mh_msgset.c:334
#, c-format
msgid "message set %s does not exist"
msgstr "el conjunto de mensajes %s no existe"

#: mh/mh_msgset.c:351
#, c-format
msgid "message %d does not exist"
msgstr "el mensaje %d no existe"

#: mh/mh_msgset.c:377 mh/mh_msgset.c:405
#, c-format
msgid "no messages in range %s"
msgstr "no hay mensajes en el rango %s"

#: mh/mh_whatnow.c:57
#, c-format
msgid "%s is unknown. Hit <CR> for help"
msgstr "%s es desconocido. Presione <RET> para ayuda"

#: mh/mh_whatnow.c:91
msgid "SWITCHES"
msgstr "OPCIONES"

#: mh/mh_whatnow.c:97
msgid "EDITOR"
msgstr "EDITOR"

#: mh/mh_whatnow.c:265
msgid "no alternate message to display"
msgstr "no hay un mensaje alternativo para mostrar"

#: mh/mh_whatnow.c:315 mh/mh_whatnow.c:380
msgid "no draft file to display"
msgstr "no hay un fichero borrador para mostrar"

#: mh/mh_whatnow.c:340
#, c-format
msgid "draft left on \"%s\".\n"
msgstr "se dej el borrador en \"%s\".\n"

#: mh/mh_whatnow.c:372
#, c-format
msgid " at %s\n"
msgstr " en %s\n"

#: mh/mh_whatnow.c:388
msgid "malformed message"
msgstr "mensaje malformado"

#: mh/mh_whatnow.c:399
msgid "No recipients"
msgstr "No hay destinatarios"

#: mh/mh_whatnow.c:420
msgid "-- Network Recipients --"
msgstr "-- Destinatarios de Red --"

#: mh/mh_whatnow.c:451
msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal."
msgstr "Muestra la lista que se est distribuyendo/respondiendo a en la terminal."

#: mh/mh_whatnow.c:453
msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceeding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor."
msgstr "Editar el mensaje. Si se omite EDITOR se usa el que se utiliz en la sesin anterior, a menos que la entrada del perfil \"LASTEDITOR-next\" nombre un editor alternativo"

#: mh/mh_whatnow.c:457 mh/mh_whatnow.c:487
msgid "List the draft on the terminal."
msgstr "Muestra el borrador en la terminal."

#: mh/mh_whatnow.c:459
msgid "Send the message in the background."
msgstr "Enva el mensaje en el fondo."

#: mh/mh_whatnow.c:461
msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given."
msgstr "Termina la sesin. Conserva el borrador, a menos que se de la opcin -delete."

#: mh/mh_whatnow.c:463 mh/mh_whatnow.c:488
msgid "Refile the draft into the given FOLDER."
msgstr "Conserva el borrador en la CARPETA dada."

#: mh/mh_whatnow.c:465
msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim."
msgstr "Enva el mensaje. La opcin -watch causa que el proceso de entrega sea monitorizado. Las OPCIONES se pasan al programa de envo textualmente."

#: mh/mh_whatnow.c:468
msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service."
msgstr "Muestra las direcciones y verifica que sean aceptables para el servicio de transporte."

#: mh/mh_whatnow.c:484
msgid "Terminate the session. Preserve the draft."
msgstr "Termina la sesin. Conserva el borrador."

#: mh/mh_whatnow.c:485
msgid "Replace the draft with the newly created one"
msgstr "Reemplaza el borrador con el recin creado"

#: mh/mh_whatnow.c:486
msgid "Use this draft"
msgstr "Utilizar este borrador"

#: mh/mh_whatnow.c:543
msgid "What now?"
msgstr "Ahora qu?"

#: mh/mh_whatnow.c:567
msgid "Disposition?"
msgstr "Disposicin?"

#: mh/mhpath.c:24 mh/rmm.c:24 mh/scan.c:31
msgid "[+folder] [msgs]"
msgstr "[+carpeta] [msgs]"

#: mh/refile.c:29
msgid "messages folder [folder...]"
msgstr "carpeta de mensajes [carpeta...]"

#: mh/refile.c:34
msgid "Use <mh-dir>/draft as the source message"
msgstr "Use <dir-mh>/draft como la fuente del mensaje"

#: mh/refile.c:36
msgid "(not implemented) Preserve the source folder copy"
msgstr "(sin implementar) Preserva la copia de la carpeta fuente"

#: mh/refile.c:38
msgid "(not implemented) Try to preserve message sequence numbers"
msgstr "(sin implementar) Intenta preservar la secuencia de nmeros de mensajes"

#: mh/refile.c:40
msgid "Specify source folder. FOLDER will became the current folder after the program exits."
msgstr "Especifica la carpeta fuente. La CARPETA ser la carpeta actual despus de el programa termine."

#: mh/refile.c:42
msgid "Use FILE as the source message"
msgstr "Usar el FICHERO como el mensaje fuente"

#: mh/refile.c:68 mh/refile.c:87
msgid "can't create folder list"
msgstr "no se puede crear la lista de carpetas"

#: mh/refile.c:81
msgid "no folder specified"
msgstr "no se especific una carpeta"

#: mh/refile.c:93 mh/refile.c:118
msgid "can't create iterator"
msgstr "no se puede crear un iterador"

#: mh/refile.c:184
#, c-format
msgid "error appending message: %s"
msgstr "error al agregar el mensaje: %s"

#: mh/refile.c:214
#, c-format
msgid "can't stat file %s: %s"
msgstr "no se puede hacer stat sobre el fichero %s: %s"

#: mh/refile.c:228
#, c-format
msgid "error reading file %s: %s"
msgstr "error al leer el fichero %s: %s"

#: mh/refile.c:238
msgid "can't create temporary mailbox"
msgstr "no se puede crear el buzn temporal"

#: mh/refile.c:246
msgid "can't create temporary stream"
msgstr "no se puede crear el flujo temporal"

#: mh/refile.c:272
#, c-format
msgid "input file %s is not a valid message file"
msgstr "el fichero de entrada %s no es un fichero de mensaje vlido"

#: mh/refile.c:277
#, c-format
msgid "input file %s contains %lu messages"
msgstr "el fichero de entrada %s contiene %lu mensajes"

#: mh/refile.c:303
msgid "both message set and source file given"
msgstr "se dieron un conjunto de mensajes y un fichero fuente"

#: mh/repl.c:26
msgid "[+folder] [msg]"
msgstr "[+carpeta] [msg]"

#: mh/repl.c:40
msgid "Add Replied: header to the message being replied to"
msgstr "Agregar el encabezado Replied: al mensaje que se est respondiendo"

#: mh/repl.c:42
msgid "Build the draft and quit immediately."
msgstr "Crea el borrador y termina inmediatamente."

#: mh/repl.c:44 mh/whatnow.c:32
msgid "Specify the folder for message drafts"
msgstr "Especificar la carpeta para los mensajes borrador"

#: mh/repl.c:46 mh/whatnow.c:34
msgid "Undo the effect of the last --draftfolder option"
msgstr "Deshace el efecto de la ltima opcin --draftfolder"

#: mh/repl.c:47 mh/whatnow.c:35
msgid "MSG"
msgstr "MSG"

#: mh/repl.c:48 mh/whatnow.c:36
msgid "Invoke the draftmessage facility"
msgstr "Invocar la facilidad de mensaje de borrador"

#: mh/repl.c:50
msgid "Specify whom to place on the Cc: list of the reply"
msgstr "Especificar a quin colocar en la lista Cc: de la respuesta"

#: mh/repl.c:52
msgid "Specify whom to remove from the Cc: list of the reply"
msgstr "Especificar a quin eliminar de la lista Cc: de la respuesta"

#: mh/repl.c:54 mh/repl.c:57 mh/repl.c:65 mh/whatnow.c:37
msgid "PROG"
msgstr "PROG"

#: mh/repl.c:54 mh/whatnow.c:37
msgid "Set the editor program to use"
msgstr "Establece el programa editor a utilizar"

#: mh/repl.c:55 mh/whatnow.c:38
msgid "Suppress the initial edit"
msgstr "Suprime la edicin inicial"

#: mh/repl.c:56
msgid "Set the folder to receive Fcc's."
msgstr "Establece la carpeta para recibir Fcc's."

#: mh/repl.c:58
msgid "Set the filter program to preprocess the body of the message being replied"
msgstr "Establecer el programa filtro para preprocesar el cuerpo del mensaje que se est respondiendo"

#: mh/repl.c:61
msgid "Annotate the message in place"
msgstr "Comentar el mensaje en el mismo lugar"

#: mh/repl.c:63
msgid "Query for addresses to place in To: and Cc: lists"
msgstr "Preguntar por direcciones a colocar en las listas Para: y Cc:"

#: mh/repl.c:66
msgid "Set the replacement for whatnow program"
msgstr "Establecer el reemplazo para el programa whatnow"

#: mh/repl.c:67
msgid "Use draft file preserved after the last session"
msgstr "Usar el ltimo fichero borrador conservado despus de la ltima sesin"

#: mh/repl.c:123
#, c-format
msgid "%s %s is unknown"
msgstr "%s %s es desconocido"

#: mh/repl.c:202
msgid "option is not yet implemented"
msgstr "la opcin an no est implementada"

#: mh/repl.c:225
#, c-format
msgid "Draft \"%s\" exists (%lu bytes).\n"
msgstr "El borrador \"%s\" existe (%lu bytes).\n"

#: mh/repl.c:250
#, c-format
msgid "cannot read message %lu: %s"
msgstr "no se puede leer el mensaje %lu: %s"

#: mh/repl.c:264
#, c-format
msgid "cannot open draft file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero borrador %s: %s"

#: mh/repl.c:316
msgid "only one message at a time!"
msgstr "Slo un mensaje a la vez!"

#: mh/rmf.c:37
msgid "Specify the folder to delete"
msgstr "Especificar la carpeta a borrar"

#: mh/rmf.c:39
msgid "Interactive mode: ask for confirmation before removing each folder"
msgstr "Modo interactivo: solicita confirmacin antes de eliminar cada carpeta"

#: mh/rmf.c:40
msgid "Recursively delete all subfolders"
msgstr "Borrar recursivamente todas las subcarpetas"

#: mh/rmf.c:94
#, c-format
msgid "Remove folder %s"
msgstr "Borrar la carpeta %s"

#: mh/rmf.c:119
#, c-format
msgid "can't unlink %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"

#: mh/scan.c:35
msgid "Specify folder to scan"
msgstr "Especificar la carpeta a revisar"

#: mh/scan.c:37
msgid "Clear screen after displaying the list"
msgstr "Limpiar la pantalla antes de mostrar la lista"

#: mh/scan.c:40
msgid "Display header"
msgstr "Mostrar el encabezado"

#: mh/scan.c:42
msgid "List messages in reverse order"
msgstr "Enlistar los mensajes en orden inverso"

#: mh/scan.c:43
msgid "[Not yet implemented]"
msgstr "[An no est implementado]"

#: mh/scan.c:122
msgid "'i' is not yet implemented."
msgstr "'i' an no est implementado."

#: mh/scan.c:225
#, c-format
msgid "Folder %s  %s\n"
msgstr "Carpeta %s %s\n"

#: mh/whatnow.c:24
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHERO]"

#: mh/whatnow.c:39
msgid "Set the prompt"
msgstr "Establecer el prompt"

#: pop3d/apop.c:56
msgid "Bad permissions on APOP password db"
msgstr "Permisos errneos en la base de datos de contraseas APOP"

#: pop3d/apop.c:58
#, c-format
msgid "Unable to open APOP db: %s"
msgstr "No se puede abrir la base de datos APOP: %s"

#: pop3d/apop.c:76
#, c-format
msgid "Can't fetch APOP data: %s"
msgstr "No se pueden obtener los datos APOP: %s"

#: pop3d/apop.c:94
msgid "Bad permissions on APOP password file"
msgstr "Permisos errneos en el fichero de contraseas APOP"

#: pop3d/apop.c:101
#, c-format
msgid "Unable to open APOP password file %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de contraseas APOP %s"

#: pop3d/apop.c:258
#, c-format
msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s'"
msgstr "Usuario '%s' conectado con el buzn '%s'"

#: pop3d/extra.c:120
#, c-format
msgid "Mailbox was updated by other party: %s"
msgstr "El buzn fue actualizado por otro participante: %s"

#: pop3d/extra.c:231 pop3d/extra.c:254
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "fall la escritura: %s"

#: pop3d/lock.c:34
#, c-format
msgid "mailbox '%s' lock failed: %s"
msgstr "fall el bloqueo del buzn '%s': %s"

#: pop3d/pop3d.c:51
msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon"
msgstr "GNU pop3d -- el demonio POP3"

#: pop3d/popauth.c:55
msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database"
msgstr "GNU popauth -- administra la base de datos de autenticacin pop3"

#: pop3d/popauth.c:67
msgid "Add user"
msgstr "Agregar usuario"

#: pop3d/popauth.c:68
msgid "Modify user's record (change password)"
msgstr "Modificar registro del usuario (cambiar contrasea)"

#: pop3d/popauth.c:69
msgid "Delete user's record"
msgstr "Borrar registro del usuario"

#: pop3d/popauth.c:70
msgid "List the contents of DBM file"
msgstr "Mostrar el contenido del fichero DBM"

#: pop3d/popauth.c:73
msgid ""
"Default action is:\n"
"  For the file owner: --list\n"
"  For a user: --modify --username <username>\n"
msgstr ""
"La accin por omisin es:\n"
"  Para el propietario del fichero: --list\n"
"  Para un usuario: --modify --username <nombreusuario>\n"

#: pop3d/popauth.c:78
msgid "Read input from FILE (default stdin)"
msgstr "Leer la entrada del FICHERO (entrada estndard por omisin)"

#: pop3d/popauth.c:79
msgid "Direct output to file"
msgstr "Dirigir la salida a un fichero"

#: pop3d/popauth.c:80
msgid "Specify user's password"
msgstr "Especificar la contrasea del usuario"

#: pop3d/popauth.c:81
msgid "USERNAME"
msgstr "NOMBREUSUARIO"

#: pop3d/popauth.c:81
msgid "Specify user name"
msgstr "Especificar el nombre del usuario"

#: pop3d/popauth.c:182
msgid "You may not specify more than one `-aldp' option"
msgstr "No puede especificar ms de una opcin `-aldp'"

#: pop3d/popauth.c:204 pop3d/popauth.c:260 pop3d/popauth.c:336
#, c-format
msgid "can't create %s: %s"
msgstr "no se puede crear %s: %s"

#: pop3d/popauth.c:224
msgid "Only the file owner can use --username"
msgstr "Slo el propietario del fichero puede utilizar --username"

#: pop3d/popauth.c:230
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operacin no permitida"

#: pop3d/popauth.c:366
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed line"
msgstr "%s:%d: lnea malformada"

#: pop3d/popauth.c:379
#, c-format
msgid "%s:%d: can't store datum"
msgstr "%s:%d: no se puede almacenar el dato"

#: pop3d/popauth.c:412
msgid "Password:"
msgstr "Contrasea:"

#: pop3d/popauth.c:416
msgid "Confirm :"
msgstr "Confirmar :"

#: pop3d/popauth.c:419
msgid "Passwords differ. Please retry."
msgstr "Las contraseas difieren. Por favor reintente."

#: pop3d/popauth.c:434
msgid "missing username to add"
msgstr "falta el nombre de usuario para agregar"

#: pop3d/popauth.c:452
msgid "can't store datum"
msgstr "no se pueden almacenar el dato"

#: pop3d/popauth.c:467
msgid "missing username to delete"
msgstr "falta el nombre de usuario para borrar"

#: pop3d/popauth.c:479
#, c-format
msgid "can't remove record for %s"
msgstr "no se puede eliminar el registro para %s"

#: pop3d/popauth.c:499
msgid "missing username"
msgstr "falta el nombre de usuario"

#: pop3d/popauth.c:521
msgid "Old Password:"
msgstr "Contrasea anterior:"

#: pop3d/popauth.c:526
msgid "Sorry"
msgstr "Perdn"

#: pop3d/popauth.c:537
msgid "can't replace datum"
msgstr "no se puede reemplazar el dato"

#: pop3d/popauth.c:556
#, c-format
msgid "Database format: %s\n"
msgstr "Formato de la base de datos: %s\n"

#: pop3d/popauth.c:557
#, c-format
msgid "Database location: %s\n"
msgstr "Ubicacin de la base de datos: %s\n"

#: pop3d/quit.c:41
#, c-format
msgid "Session ended for user: %s"
msgstr "Sesin terminada por el usuario %s"

#: pop3d/quit.c:44
msgid "Session ended for no user"
msgstr "Sesin terminada por ningn usuario"

#: pop3d/user.c:67
#, c-format
msgid "APOP user %s tried to log in with USER"
msgstr "El usuario APOP %s intent conectarse con USER"

#: pop3d/user.c:86
#, c-format
msgid "User '%s': authentication failed"
msgstr "Usuario '%s': fall la autenticacin"

#: pop3d/user.c:93
#, c-format
msgid "Possible probe of account '%s'"
msgstr "Posible prueba de la cuenta '%s'"

#: pop3d/user.c:154
#, c-format
msgid "User '%s' logged in with mailbox '%s' (%d msgs)"
msgstr "El usuario '%s' se conect con el buzn '%s' (%d msgs)"

#: readmsg/readmsg.c:32
msgid "GNU readmsg -- print messages"
msgstr "GNU readmsg -- muestra mensajes"

#: readmsg/readmsg.c:38
msgid "Display debugging information"
msgstr "Mostrar la informacin de depuracin"

#: readmsg/readmsg.c:39
msgid "Display entire header"
msgstr "Mostrar el encabezado completo"

#: readmsg/readmsg.c:40
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"

#: readmsg/readmsg.c:41
msgid "List of header names separated by whitespace or commas"
msgstr "Lista de nombres de encabezados separados por espacios en blanco o comas"

#: readmsg/readmsg.c:42
msgid "Folder to use"
msgstr "Carpeta a utilizar"

#: readmsg/readmsg.c:43
msgid "Exclude all headers"
msgstr "Excluir todos los encabezados"

#: readmsg/readmsg.c:44
msgid "Output formfeeds between messages"
msgstr "Caracteres 'formfeed' de salida entre mensajes"

#: readmsg/readmsg.c:46
msgid "Print all messages matching pattern, not just the first"
msgstr "Mostrar todos los mensajes que coincidan con el patrn, no slo el primero"

#: readmsg/readmsg.c:246
#, c-format
msgid "could not create - %s\n"
msgstr "no se puede crear - %s\n"

#: readmsg/readmsg.c:264
#, c-format
msgid "can't open mailbox %s: %s\n"
msgstr "no se puede abrir el buzn %s: %s\n"

#: sieve/sieve.c:51
msgid ""
"GNU sieve -- a mail filtering tool\n"
"Debug flags:\n"
"  g - main parser traces\n"
"  T - mailutil traces (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - network protocols (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"
msgstr ""
"GNU sieve -- una herramienta de filtrado de correo\n"
"^KOpciones de depuracin:\n"
"  g - rastreos del decodificador principal\n"
"  T - rastreos de mailutil (MU_DEBUG_TRACE)\n"
"  P - protocolos de red (MU_DEBUG_PROT)\n"
"  t - rastreo de sieve (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n"
"  i - rastreo de instrucciones sieve (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n"

#: sieve/sieve.c:65
msgid "No actions executed, just print what would be done"
msgstr "No se ejecutan acciones, slo se muestra lo que se hara"

#: sieve/sieve.c:68
msgid "Keep on going if execution fails on a message"
msgstr "Continuar si la ejecucin falla en un mensaje"

#: sieve/sieve.c:71
msgid "Compile script and exit"
msgstr "Compilar el guin y terminar"

#: sieve/sieve.c:74
msgid "Compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit"
msgstr "Compilar el guin, volcar el cdigo sieve desensamblado a la terminal y salir"

#: sieve/sieve.c:76
msgid "MBOX"
msgstr "BUZON"

#: sieve/sieve.c:77
msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)"
msgstr "Buzn a filtrar (por omisin es el buzn de correo del usuario)"

#: sieve/sieve.c:79
msgid "TICKET"
msgstr "BOLETO"

#: sieve/sieve.c:80
msgid "Ticket file for mailbox authentication"
msgstr "Fichero boleto para la autenticacin del buzn"

#: sieve/sieve.c:83
msgid "Debug flags (defaults to \""
msgstr "Opciones de depuracin (por omisin son \""

#: sieve/sieve.c:83
msgid "\")"
msgstr "\")"

#: sieve/sieve.c:86
msgid "Log all actions"
msgstr "Registrar todas las acciones"

#: sieve/sieve.c:88
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIN"

#: sieve/sieve.c:89
msgid "Override user email address"
msgstr "Sobreponer la direccin de correo electrnico del usuario"

#: sieve/sieve.c:124
#, c-format
msgid "invalid email: %s"
msgstr "direccin de correo invlida: %s"

#: sieve/sieve.c:145
msgid "only one MBOX can be specified"
msgstr "slo se puede especificar un BUZN"

#: sieve/sieve.c:194
msgid "only one SCRIPT can be specified"
msgstr "slo se puede especificar un GUIN"

#: sieve/sieve.c:199
msgid "SCRIPT must be specified"
msgstr "se debe especificar el GUIN"

#: sieve/sieve.c:212
msgid "SCRIPT"
msgstr "GUIN"

#: sieve/sieve.c:266
#, c-format
msgid "%s on msg uid %lu"
msgstr "%s en el msg con uid %lu"

#: sieve/sieve.c:364
#, c-format
msgid "wicket create <%s> failed: %s\n"
msgstr "fall al crear el boleto <%s>: %s\n"

#: sieve/sieve.c:370
#, c-format
msgid "ticket get failed: %s\n"
msgstr "fall al obtener el boleto: %s\n"

#: sieve/sieve.c:403
#, c-format
msgid "mailbox create <%s> failed: %s\n"
msgstr "fall al crear el buzon <%s>: %s\n"

#: sieve/sieve.c:410
#, c-format
msgid "mailbox_set_debug failed: %s\n"
msgstr "fall mailbox_set_debug: %s\n"

#: sieve/sieve.c:421
#, c-format
msgid "mailbox_get_folder failed: %s"
msgstr "fall mailbox_get_folder: %s"

#: sieve/sieve.c:428
#, c-format
msgid "folder_get_authority failed: %s"
msgstr "fall folder_get_authority: %s"

#: sieve/sieve.c:436
#, c-format
msgid "authority_set_ticket failed: %s"
msgstr "fall authority_set_ticket: %s"

#: sieve/sieve.c:450
#, c-format
msgid "open on %s failed: %s\n"
msgstr "fall al abrir %s: %s\n"

#: sieve/sieve.c:468
#, c-format
msgid "expunge on %s failed: %s\n"
msgstr "fall al vaciar %s: %s\n"

#~ msgid "is"
#~ msgstr "es"

#~ msgid "Your message of %s"
#~ msgstr "Su mensaje del %s"

#~ msgid "Invoke the draftfolder facility"
#~ msgstr "Invocar la facilidad de carpeta de borrador"